4

Джина сидела напротив отца в его кабинете. Воздух в комнате буквально искрился и трещал от напряжения.

— Гувернанткой?! — Лицо Росса Уайта побагровело. — Что за вздорная идея? Скажи на милость, Джина, да как тебе в голову пришло? — В его устах слово «гувернантка» звучало так, точно более унизительного занятия нельзя и придумать. — Столько лет учиться танцевать, чтобы потом похоронить себя в глуши! Не понимаю, просто не понимаю. Тут что-то кроется. Скажи честно, ты влюбилась в этого типа, как там его… Джейкоба Стенли?

Джина молча смотрела на отца. Нет, не влюбилась. Нет-нет, совсем не влюбилась. Ни за что, никогда!.. Однако вчера вечером она была готова идти за ним хоть на край света. Роковое влечение? Да, оно самое. А почему бы, собственно, и нет? Ничего удивительного, достаточно только поглядеть на него.

— Джина, ты собираешься отвечать или нет? — Отец был вне себя.

Девушка с усилием вернулась к происходящему.

— Прости, папа. Я знаю, ты меня любишь, ты желаешь мне всего лучшего. Но ты просто не совсем понимаешь, что для меня означала та травма. Возможно, тебе покажется, что я преувеличиваю, но мой мир перевернулся. Я лишь хочу на время уехать отсюда. Хочу убраться подальше от всего, что связано с балетом.

Росс Уайт недоверчиво проворчал и попробовал подступить к делу с другой стороны.

— Подумай только, сколько денег было потрачено на эти разнесчастные пляски! Одни только преподаватели влетели в кругленькую сумму! Боже праведный, да какой отец заплатит столько денег? — Он в отчаянии воздел руки к небу. — Не знаю, и как это ты думаешь, будто мне наплевать! Я о тебе же забочусь. И я никогда этого не допущу!

Джина сжала руки, стараясь унять дрожь. С отцом всегда было трудно иметь дело, когда он вот так не желал ничего слушать.

— Папа, мне уже двадцать два, — тихо проговорила она. — Я уже взрослая. И мне надо самой найти место в мире.

— Без гроша в кармане? — сердито бросил он. — Ты никогда не умела относиться к деньгам серьезно. Ну еще бы, я их для тебя никогда не жалел.

Она вздохнула.

— Папа, я всегда буду у тебя в долгу. Но насчет денег можешь не волноваться. Мне предоставляют стол, жилье и щедрую плату. А на крайний случай у меня остаются бабушкины деньги.

— Ты просто не понимаешь! — с мукой в голосе произнес Росс. — Я не вынесу твоего отъезда. Ты светоч моей жизни, Джина. Моя первенькая. Самое драгоценное наследство, оставленное мне твоей матерью!

На глазах у нее выступили слезы.

— Папа, у тебя есть еще одна дочь, которая тебя очень любит. Очень-очень любит. И у тебя есть Сара.

Отец отвернулся.

— Знаю, и я тоже их очень люблю. Но, черт возьми, больше всех я люблю тебя!

Прямо-таки навязчивая идея, грустно подумала Джина.

— Папа, пойми: у нас получается треугольник. Я на вершине, а Сара с Вай по бокам.

Этот ответ вновь разбудил в ее отце гнев.

— Надеюсь, твоя сестра не имеет никакого отношения к твоему отъезду? — прорычал он. — Даже слепому видно, как она ревнует.

Джине сделалось дурно.

— Вай не имеет к моему отъезду никакого отношения, — твердо заявила она. — Это мое решение и только мое. Я должна пожить своей жизнью. Мистер Стенли, — Джина решила, что лучше придерживаться официального обращения, когда речь идет о Джейкобе, — зайдет сегодня к тебе в офис, а сначала позвонит, чтобы удостовериться, удобно ли тебе с ним встретиться.

— Отлично! — воскликнул Росс. — Уж я с ним повидаюсь! Уж я с ним поговорю! Очень мне хочется взглянуть на этого твоего Стенли. Он может нанять себе хоть дюжину гувернанток. Может обратиться в агентство. Так нет же, подавай ему тебя и только тебя! Сара говорит, он развелся с женой.

Джина смотрела на отца, и сердце ее разрывалось от любви и жалости.

— Так бывает, папа. И никто в этом не виноват.

— И ребенок есть?

— Ну да, Роберт, как раз тот самый мой воспитанник, — ровным голосом отозвалась девушка.

— Да это просто смешно! — вскричал Росс Уайт. — Только Артур способен заварить такую кашу. Он меня никогда не любил, вот и подстроил это нарочно. Должно быть, этот Стенли в тебя влюбился. Ты красива, молода, у тебя куча всяких достоинств. Убейте меня, не могу понять, и как это ему даже в голову пришло нанять тебя в гувернантки. Сильно подозреваю, что он просто хочет заполучить тебя, но пытается соблюсти видимость приличий. Я этого не допущу!

Он с такой силой ударил кулаком по столу, что лежавшие там папки с бумагами подпрыгнули.

Джина вскочила на ноги, отец поднялся вслед за ней. Несколько мгновений оба стояли, меряя друг друга взглядами. Наконец девушка с усилием взяла себя в руки.

— Папа, ты совершенно неправильно оцениваешь ситуацию, — ровным голосом произнесла она. — Мистер Стенли и в самом деле очень добр ко мне. Он представлял себе гувернантку совсем иначе, сам сказал. Это мне позарез требовалась какая-нибудь работа. Мне нужно уехать как можно дальше от всего, что так или иначе связано с моим прежним образом жизни. Мне нужно сменить абсолютно все. Ну пожалуйста, пойми же это наконец. Ведь ты говоришь, что любишь меня.

Она умолкла, не в силах продолжать. Горло сдавили слезы.

— Джина, милая! — Ярость Росса мгновенно улеглась, в глазах появилась искренняя озабоченность. — Я и не думал, что ты так остро все это переживаешь. Ну не надо, не могу видеть тебя в таком расстроенном состоянии. У меня просто сердце разрывается. Тебе нужна поддержка семьи. Возможно, каникулы. Подумай, куда бы тебе хотелось поехать, а? Сара с Вай могут отправиться с тобой. Будете жить в лучших отелях, осматривать всякие там достопримечательности, отдыхать, купаться и загорать. Глядишь, и развеешься. И как это я раньше не подумал!

— Папа, я не хочу путешествовать. — Тем более в обществе Сары, мысленно добавила она.

— Депрессия, вот как это называется, — поставил диагноз отец. — Уж я-то знаю, что это такое. Когда умерла твоя мать, я прошел через самый настоящий ад. Ад! — повторил он с такой силой, будто горе до сих пор давило ему на плечи невыносимым грузом. — Ну ладно, я поговорю с этим твоим Стенли. Я в людях разбираюсь. Сара мне тут немного рассказала про него. Богат, как Крёз, и все такое. — Росс Уайт нежно похлопал дочь по плечу. — Предоставь это мне, Джина. Положись на твоего папочку. Может, тебе и вправду стоит ненадолго сменить обстановку, но только совсем ненадолго.

Он поцеловал дочь и вышел из кабинета — дела ждать не будут. Джина еще несколько минут подождала, чтобы окончательно справиться со слезами, и тоже вышла. В холле на нее налетела Сара.

— Ну что? Поговорили? — По-видимому, супруг не удосужился перед уходом посвятить ее в произошедшее. — Что сказал твой отец?

— Дай мне хотя бы собраться с мыслями. — Девушка устало провела рукой по лбу. — Папа не хочет, чтобы я уезжала, но я все равно намерена согласиться на предложенную работу.

Сара просияла от облегчения, но все равно умудрилась презрительно фыркнуть:

— Работа! Знаем мы, что это за работа. Нет, моя милая, меня не проведешь. Ты что, думаешь, я такая дура и не вижу очевидных вещей? Ты хочешь сбежать к этому твоему красавчику.

— Если ты так считаешь, то ты и впрямь дура, — холодно возразила Джина.

У Сары аж дыхание перехватило от неожиданности и возмущения.

— Ага, вот как ты теперь запела! Правильно, сколько можно притворяться паинькой. — Впервые Джина осмелилась дать ей открытый отпор. Мачеха с падчерицей с вызывающим видом стояли друг против друга. — Ты всегда старалась испортить мне жизнь. Я все для тебя сделала, все, что могла, я заменила тебе мать. А чем ты отплатила мне за заботу и ласку? Ты лишаешь Вай любви отца. Ты пыталась настроить его против меня.

В первый раз за много лет Джина почувствовала себя совершенно свободной.

— Да хватит врать, Сара! — Девушка так решительно шагнула вперед, что мачеха попятилась. — Я не в ответе за поведение отца. Я постоянно старалась стушеваться и отойти на задний план. И не обманывай себя мыслью, будто заменила мне мать. О какой заботе и ласке ты говоришь? Только ты, низкая твоя душонка, могла с первого дня невзлюбить несчастного, ни в чем не повинного ребенка. Я бы любила тебя, но тебе не нужна была моя любовь. Помнишь Берти Ноттля из моего класса? У него тоже была мачеха, так она его просто обожала. Счастливый Берти! А теперь слушай: я проведу в этом доме еще несколько дней. И если ты или Вай хоть один косой взгляд на меня бросите, я расскажу папе, как гнусно ты обращалась со мной все эти годы. И знаешь что, Сара? Он мне поверит.

Она повернулась и ушла, оставив мачеху в остолбенении стоять и глядеть ей вслед.


Джина так и не узнала, что произошло тем утром между ее отцом и Джейкобом Стенли, но результат этого разговора был просто поразителен. Куда делось былое предубеждение Росса? Теперь он был чуть ли не в восторге от нового знакомого и потенциального работодателя дочери. А ведь в деловых кругах недоверчивость и упрямство мистера Уайта едва ли не вошли в поговорку.

По-видимому, рассказы Джейкоба о его семье окончательно развеяли сомнения Росса. И он решил, что плантация «Цветок магнолии» — именно то место, где Джина исцелится от овладевшей ею депрессии.

Он даже сам отвез дочь в аэропорт и, скрывая волнение за бодрой улыбкой, напутственно похлопал по спине. Если что вдруг пойдет не так, доченька, на сотни ладов твердил он, помни: тебя всегда ждет родной дом и любящая семья. Джина не знала, смеяться ей или плакать. Росс Уайт, этот прозорливый делец и удачливый бизнесмен, был слеп как крот во всем, что касалось его семьи.


Самолет перенес Джину в настоящие тропики. Пока он шел на посадку, девушка глядела в иллюминатор на расстилающийся внизу зеленый ковер, не веря, что она вообще тут очутилась. Как же быстро и как кардинально изменилась вся ее жизнь!

Уехать с Джейкобом на следующий день после их ужина в ресторане она, разумеется, не смогла: требовалось хоть небольшое, но все же время на сборы. Накануне отъезда она дала телеграмму, сообщая время прибытия и номер рейса. Наверное, Джейкоб либо сам приедет за ней, либо, если слишком занят, кого-нибудь пришлет.

Разрумянившись от волнения, Джина озирала зал прилета. Если ждать и придется, то наверняка недолго. Джейкоб Стенли из тех людей, что успевают позаботиться обо всем.

Я — гувернантка, думала она со все не проходящим изумлением. Гувернантка. Скажи ей кто такое пару недель назад — ни за что бы не поверила. Таланты ее, пусть и несомненные, лежали в абсолютно иных областях. Однако девушка твердо вознамерилась достойно проявить себя на новом месте. В конце концов, так ли трудно давать уроки маленькому мальчику? Чего-чего, а знаний у нее хватит, она сама получила отличное образование. Главное — суметь подружиться со своим воспитанником, завоевать его привязанность и доверие. Но она ведь всегда умела находить общий язык с детьми. Правда, Роберта Стенли даже пристрастный отец назвал «сущим наказанием», но при этом на губах его играла улыбка. Как бы там ни было, а она приложит все силы к тому, чтобы справиться со своей ролью. Ей нужно, позарез нужно это место — даже если Джейкоб Стенли никогда больше не бросит ни единого взгляда в ее сторону.


Время шло, а никто так и не появлялся забрать ее. Ни сам Джейкоб, ни кто-либо с плантации. Девушка терпеливо ждала. Прошел уже почти час, успели приземлиться еще два-три самолета. Пестрая толпа пассажиров нахлынула и схлынула вновь. Джина начала нервничать. Неужели про нее просто забыли? Конечно, у Джейкоба Стенли множество дел, но все же… Не случилось ли чего на плантации? Пожар? Какое-нибудь несчастье? В мозгу Джины вихрем пронеслись видения самых разнообразных катастроф, одна ужаснее другой, но она усилием воли взяла себя в руки.

Казалось, минуты еле плетутся. Полтора часа. Бедняжка волновалась уже не на шутку. Одна из служащих аэропорта подошла к ней справиться, все ли в порядке.

— Меня должны были встретить, — растерянно объяснила девушка. — Мне надо на плантацию «Цветок магнолии». Честно говоря, я уже нервничаю. А вы знаете эту плантацию?

Лицо служащей просветлело.

— Ну конечно, у нас тут ее любой знает. Семейство Стенли в наших краях очень уважают. А вы знакомы с мистером Джейкобом Стенли? — Произнося это имя, молодая женщина аж трепетала.

Джина кивнула.

— Я буду гувернанткой у его сына.

Служащая остолбенела от изумления.

— Ой, да вы меня разыгрываете! Вы совсем не похожи на гувернантку.

— Почему? — в свою очередь удивилась Джина. Ей казалось, гувернанткой может быть любая в меру образованная и сообразительная молодая особа.

— Да когда вы вышли из самолета, я приняла вас за телезвезду… Слушайте, а почему бы вам не позвонить на плантацию? — воскликнула доброжелательная служащая. — Выясните, отправляли ли за вами кого-нибудь. Ехать туда часа два, а скоро стемнеет. Телефоны вон там. А я пригляжу за вашим багажом.

— Спасибо. Пожалуй, так я и сделаю. — Джина ответила ей дружеской улыбкой. — Я быстро.

В голосе снявшей трубку домоправительницы удивление смешалось с недоверием.

— Но, дорогая моя, я абсолютно уверена, что мистер Стенли не знает о вашем приезде. Почему вы не поставили нас в известность? Крайне неразумно с вашей стороны.

Джина поспешила заверить, что еще вчера утром отослала телеграмму со всеми нужными сведениями. Однако суровая собеседница ей откровенно не поверила. Отчитав ее, как напроказившую школьницу, она велела девушке отправиться в город и снять номер в отеле «Жемчужина моря». Мистера Стенли уведомят, как только он появится на плантации. И он будет очень, очень недоволен тем, что новая гувернантка не удосужилась никому сообщить о своем приезде.

— Запомнили — «Жемчужина моря», — несколько раз повторила домоправительница, точно имела дело с недоразвитым ребенком.

— Да-да, благодарю вас.

— Скажите им, что едете на плантацию «Цветок магнолии», — продолжала наставления домоправительница. — Вам не придется ни за что платить.

Джина в изнеможении опустила трубку. Вот уж поистине неудачное начало новой жизни. А домоправительница — настоящий дракон.


Сидя на балконе, она любовалась полыханием красок южного заката. Должно быть, администратор отеля принял ее за гостью семейства Стенли, потому что номер ей отвели наироскошнейший. Ну и ладно, в конце концов, если потребуется, она оплатит разницу между этими апартаментами и теми, что полагаются скромной гувернантке.

Интересно, что же случилось с ее телеграммой? Загадка, непостижимая загадка!

К семи часам она успела уже изрядно проголодаться. С утра у нее во рту маковой росинки не было. Добавить ли к немалому счету за номер еще и ужин? Да, со всей определенностью, да. И пусть, на худой конец, мистер Стенли потом вычитает у нее из жалованья.

Девушка как раз собиралась спуститься вниз и пообедать, как в дверь постучали. Кто бы это мог быть? Она ничего не заказывала и никого не ждала. Бросив беглый взгляд в зеркало, Джина пошла открывать.

Как и тогда, когда она увидела Джейкоба Стенли впервые, Джина на миг забыла о времени. Он возвышался в дверном проеме, красивый и неотразимый, одетый в джинсы, в легкую рубашку и в запыленные ботинки. Чуть растрепанные волосы падали на загорелый лоб, серовато-зеленые глаза пристально смотрели на девушку. О, эта свойственная ему сексуальная притягательность…

Однако первые его слова звучали не слишком приветливо.

— Почему вы никого не предупредили?

— Да предупреждала я! — Джина едва не закричала. Ну сколько можно повторять!

— И как же именно, позвольте спросить? — Он смерил ее тяжелым взглядом.

А она смотрела на него, заново поражаясь эффекту, что производило сочетание бьющей через край мужественности и легкой, почти звериной пластики. И сейчас, когда он был не в городском, а в рабочем костюме, эффект получался еще сногсшибательнее. Не хватало разве что запыленного джипа.

— Телеграммой, — ответила она. — И даже могу это доказать. Ну, то есть скорее всего. Может, я выкинула квитанцию, когда убиралась перед отъездом. Мне хотелось оставить все дома в полном порядке.

— Вы посылали телеграмму? — Он неожиданно с размаху уселся в ближайшее кресло и вытянул перед собой длинные ноги.

— Вы мне не верите? — Джина вызывающе вздернула подбородок.

В серых глазах вспыхнули искорки.

— Разве гувернанткам полагается так разговаривать?

— Как? — Она утратила нить разговора.

— Я не привык, чтобы предо мной задирали нос всякие девчонки.

— Хорошо, буду смотреть в пол. — Не она ли с самого начала решила, что с таким хозяином, как Стенли, гувернантки должны разговаривать, скромно потупившись? — Мне очень жаль, что вы не получили моей телеграммы. Я ее посылала. Должно быть, она потерялась.

— Чепуха! — Он взъерошил волосы на затылке. — У нас с телеграммами все очень четко.

— Тогда не понимаю, — слабо развела руками Джина.

— Я тоже. Как бы там ни было, я здесь.

— Вы специально сюда приехали?

— Уж не прилетел, — сухо отозвался он. — Дорога, конечно, довольно длинная, но не настолько, чтобы лететь на самолете.

— Как мило с вашей стороны, — пробормотала она.

— Еще бы! Кстати, я чертовски хочу есть. День выдался тяжелый. Вы ужинали?

Джина отрицательно покачала головой.

— Как раз собиралась совершить очередной смертный грех и добавить к счету за номер еще и счет за ужин.

Он засмеялся.

— Мне надо освежиться с дороги. — Джейкоб поднялся, каждым движением излучая энергию. — Мы останемся здесь на ночь, а с утра двинем в путь. Вас устраивает?

— Меня устраивает все, что устраивает вас, мистер Стенли.

Она не пыталась провоцировать его, но серовато-зеленые глаза снова сверкнули.

— Помнится, тем вечером вы называли меня Джейкобом. — Он словно пробовал свое имя на вкус.

— Это совсем другое дело. Теперь вы мой босс.

— Пустяки. Лично я не возражаю, чтобы вы и впредь звали меня по имени.

— Скажем, мистер Джейкоб?

Он окинул ее медленным, одобряющим взглядом.

— Ладно-ладно, веселитесь, я не против. — Джейкоб шагнул к двери, но на пороге обернулся. — Я не заставлю вас долго ждать. Двадцать минут. Я уже заказал столик в ресторане.

Подумать только, я знаю его считанные дни, а уже увязла по уши, подумала Джина, разрываясь между восторгом и ужасом.


Когда они появились в ресторане, сидящие за столиками приветственно окликали Джейкоба и махали ему рукой. Судя по всему, он и впрямь был крайне популярной здесь личностью. Со всех сторон на Джину были устремлены любопытные взгляды. Что и побудило ее заметить, что гувернанток обычно не водят по ресторанам.

— А я вас и не вожу. — Он надменно повел бровью. — Просто вам случилось оказаться тут, и вы голодны. Не говоря уже о том, что по вашей милости мне пришлось провести два часа за рулем после напряженного дня. По-хорошему, следовало бы отправить вас в постель без ужина.

— Спасибо, что вы этого не сделали, — сказала она и покраснела.

— И о чем вы думали те часы, что ждали, пока за вами приедут? — Джейкоб на миг оторвал взгляд от меню.

— Что жизнь вообще нелегкая штука, — беззаботно ответила она.

Он тихонько засмеялся.

— Интересно, удастся ли мне заставить вас отведать фирменные блюда этого ресторана?

— Только не крокодила. Пожалуйста, не крокодила! — взмолилась Джина.

— Если бы я вас не предупредил, вы бы и не знали, что именно едите.

— А я-то вам доверяла. Что, именно крокодила вы и задумывали мне подсунуть? — В глазах ее сверкали золотистые искорки смеха.

— Знали бы вы, как они тут их готовят. Тушат с маисом. А какие у них анаконды в соевом соусе… Пальчики оближешь! Не хотите для начала?

— Спасибо, пожалуй, для начала я ограничусь салатом из авокадо, — пробормотала она. — А в качестве основного блюда возьму банальный бифштекс.


После ужина они отправились прогуляться по парку возле отеля. Ветерок ласково шелестел в кронах деревьев. Одурманивающе пахло цветами. Над головой сияли ослепительные, невероятные звезды. Было так красиво, что у Джины вдруг защемило сердце.

Она потрясенно осознала, что встреча с Джейкобом заставила ее сдвинуться с мертвой точки, решительно изменила ее взгляд на свое состояние. Трагедия, постигшая ее год назад, как ни удивительно, утратила свою остроту. Ей было просто некогда об этом думать, ведь мысли ее неустанно были заняты одним: Джейкоб, Джейкоб и еще раз Джейкоб. Что же порой так притягивает женщин к мужчинам определенного типа? Суровая красота? Яркая мужественность? Контраст между стальными мускулами и шелковистой мягкостью кожи?

Даже сам воздух вокруг Джейкоба Стенли был словно пронизан электричеством. Сексуальная притягательность — вот как принято это называть. Джейкоб был наделен этой самой притягательностью в избытке. И все же его брак распался. Джина видела, какая горечь появлялась на этом красивом лице, когда речь заходила о прошлом. Видела и голодную тоску в глазах его бывшей жены. Женщины, которая не любит собственного ребенка. Боже, как все запутано!

Молодые люди бесцельно брели по полутемным аллеям. Постепенно разговор сошел на нет, и они молча шли рядом друг с другом. Однако в их душах бушевали яростные, почти первобытные страсти. Каждый понимал: этому надо положить конец. Однако Джине чудилось, что весь мир вокруг преобразился. Она не шла, а словно парила в облаках.

— Пожалуй, пора возвращаться, — наконец нарушил молчание Джейкоб. — Завтра предстоит рано встать. Жаль будить вас на рассвете, но вам придется поставить будильник на шесть, а в половине седьмого позавтракаем. Сразу после завтрака отправляемся в дорогу. Днем ко мне приезжают несколько покупателей, и мне надо быть на месте.

— А ваш родственник с этим не справится? — Неужели он абсолютно все привык делать сам?

— Этим лучше все-таки заняться мне, — коротко ответил Джейкоб.

Они прошли уже почти половину обратного пути, когда в темноте под ногами Джины что-то вдруг зашуршало. Змея! — вскричал панический голосок у нее в голове. Взвизгнув, она метнулась в сторону, прямо в объятия Джейкоба, ища защиты на его надежной груди.

Как же она была посрамлена! Сгусток тьмы под ногами укоризненно мяукнул и, поняв, что от этих людей ничего вкусненького не дождаться, скользнул прочь по своим таинственным кошачьим делам.

— Какая же я дурочка! — Голос девушки дрожал, но уже не от страха.

— Ничего. Тут всякий бы испугался. — Ситуация явно забавляла Джейкоба. — Вы как, в порядке?

Каждая жилка ее тела трепетала от близости Джейкоба.

— О да, конечно.

Боже, какая она гибкая, быстрая, чутко-настороженная, точно готовая в любую секунду обратиться в бегство лесная лань. В ночном полумраке ее лицо, обращенное к нему, белело, словно лик молодой луны. И на этом бледном лице темнели огромные, ставшие темнее ночью глаза.

В порыве паники она на миг прижалась к нему, и он успел ощутить стук бешено бьющегося сердца, тепло хрупкого тела. Как же хотелось зарыться лицом в облако пушистых волос, коснуться рукой нежной девичьей кожи…

Безумие! Настоящее безумие! Наваждение. Столько лет отчаянно выбираться из хаоса, в который он превратил свою жизнь, и лишь для того, чтобы попасть в очередную ловушку. Джина Уайт, новая гувернантка. Выдержанная и хладнокровная в одну секунду, и объятая ужасом маленькая девочка в следующую. Подобное сочетание трогало и будоражило одновременно. Какое же острое желание оно в нем возбуждало!

Джина чуть отстранилась и попыталась обратить все в шутку.

— Простите, мне, правда, ужасно стыдно. Должно быть, вы думаете, я настоящая размазня.

— Не размазня. Мороженое, — поправил Джейкоб с тихим смехом. — Миндальное мороженое со сливками.

Отведать бы этого мороженого, вкусить сладость ее уст. Верхняя губа девушки была четко очерченной, нижняя — восхитительно пухлой. Стройное, гибкое тело, привыкшее отвечать на зов музыки, было наделено собственной внутренней мелодией. У Джейкоба дух захватывало при мысли о том, какова она в объятиях.

Они стояли посреди тропинки, не в силах продолжать путь. Искушение становилось все непреодолимее. Джина застыла на месте, недвижно глядя на него во тьме. Именно эта неподвижность, исходивший от девушки аромат свежести побудили его медленно-медленно поднять руки и снова притянуть ее к себе.

— Может, если один раз поддаться соблазну, мы разделаемся с этим наваждением? — предположил он с убийственной самоиронией.

Джиной овладел пьянящий восторг, мгновенно разлившийся по всему ее существу. Голова кружилась от предвкушения чего-то небывалого, приоткрытые губы ждали поцелуя. Ноги отказывались держать, и ей чудилось, будто во всем мире не осталось иной поддержки и опоры, кроме этого мужчины, чьи руки лежали у нее на талии.

Кругом не было ни души. Губы молодых людей встретились, поцелуй длился, длился и длился. Запретный плод оказался очень сладок! Джейкоб целовал ее до тех пор, пока ей не показалось, будто сердце у нее вот-вот разорвется от счастья. Но чары рассеялись — он отпустил ее и шагнул назад. Глубокий голос его звучал до обидного буднично.

— Мы оба хотели этого, Джина, — произнес он, — пусть в данной ситуации я не мог сделать ничего худшего. Если вас это утешит, обещаю впредь такого не повторять.

Девушка была потрясена, ошеломлена, растеряна, но годы репетиций, упражнения, направленные на то, чтобы обуздать эмоции, сослужили ей хорошую службу.

— Вот и чудесно, — ухитрилась сказать она спокойно, хотя и еле слышно, — потому что не думаю, что смогла бы с этим справиться.

— Я тоже, — отозвался Джейкоб в тон ей, все еще пытаясь разобраться в себе.

Поцелуй не утишил, а лишь сильнее разжег бушующее в нем пламя. Ему потребовалось все самообладание для того, чтобы отпустить девушку. Помогла лишь мысль о том, сколь она уязвима. Джина отчаянно пытается построить жизнь заново, а его поведение угрожает погубить все ее попытки на корню.


Джину разбудила в указанный час не горничная отеля. Едва рассвело, как стайка жизнерадостных попугаев за окном поспешила громкими криками возвестить начало нового дня. Под эту какофонию спать было решительно невозможно, даже после тревожной, полной обрывочных и волнующих сновидений ночи. Джейкоб настолько завладел всеми ее помыслами, что не оставлял и во сне. А в какой-то момент она проснулась, полностью уверенная в том, что он лежит с ней в постели, а рука его покоится у нее на груди. Неудивительно, что после всех этих переживаний бедняжка едва притронулась к завтраку.

Когда Джейкоб постучал в ее дверь, она была уже полностью готова к дороге. Он окинул ее придирчивым взглядом, проверяя, все ли в порядке, и Джина испытала настоящее облегчение оттого, что взгляд этот был совершенно бесстрастен и безличен.

Из-за жары она надела легкий полотняный костюм — бежевый жакетик и чуть более темные брючки, а волосы снова стянула узлом на затылке.

Следуя примеру Джейкоба, она вела себя так, точно между ними вчера ровным счетом ничего не было. Вспышка бурной страсти? Неистовые поцелуи под звездным небом? Боже упаси!

— Надеюсь, я привезла не слишком много вещей? — Джина указала на два чемодана и битком набитую дорожную сумку.

— Разве у принцесс бывает слишком много багажа? — Он сделал вид, будто никак не может оторвать от земли один из чемоданов.

— Давайте я возьму один, — с готовностью предложила девушка.

— Какая подмога! — Уголки губ его чуть дрогнули. Джейкоб был твердо настроен начать этот день с веселой нотки. Что угодно, лишь бы не дать искрам страсти разгореться в настоящий пожар! — Нет, Джина, спасибо, я справлюсь и сам. Это вот в руки, а это на плечо. Очень удобно. По счету я уже заплатил, так что просто оставьте ключи на стойке портье, и в дорогу!

Девушка завороженно наблюдала, как он без малейшего усилия подхватил весь ее багаж и двинулся к выходу. Движения его были легки и в то же время экономичны.

— Надеюсь, вы не забыли шляпу с широкими полями? — бросил он ей, выйдя на улицу.

— Конечно.

— А крем от солнца?

— Никогда не выхожу без него из дому, — засмеялась Джина. — Правда, хотите верьте, хотите нет, а я еще ни разу в жизни не сгорала.

— Продолжайте в том же духе. — Лицо Джейкоба было непроницаемо и спокойно.

Скоро они уже выехали из города и мчались по широкой автостраде. Джина зачарованно глядела вокруг.

— Не возражаете, если я открою окно?

— Вас не укачивает? — Он озабоченно поглядел на нее.

— Нет-нет, просто хотела вдохнуть здешнего воздуха. Кругом так красиво, что думается, он должен быть напоен ароматами цветов.

— Еще бы. Вы, разумеется, знаете, что Флориду так и называют — Страна цветов. Ее открыл испанский мореплаватель Хуан Понсе де Леон. Было Вербное воскресенье, праздник цветов, и он усмотрел в этом совпадении доброе предзнаменование.

— Он не мог бы придумать лучшего названия! — воскликнула Джина. — Только посмотрите кругом. Это небо, эти деревья, цветы, травы… А какое солнце!

Джейкоб тихонько хмыкнул в знак согласия.

— Здесь настоящее царство света. Но порой на эту благословенную землю обрушиваются беспощадные ураганы. А летом стоит такая жара, что хочется только одного: сидеть где-нибудь в теньке с бокалом холодного пива. Увы, на такую роскошь у меня никогда нет времени. Кстати, а вы умеете ездить верхом? — вдруг спросил он.

— Вообще-то, я несколько лет не практиковалась, но когда-то ездила довольно неплохо. Папина заслуга — это он настоял, чтобы я училась.

— Что ж, по крайней мере одной заботой у меня меньше. В этих краях без лошадей трудно. Порой гораздо легче проехать по какой-нибудь тропке в лесу, чем делать огромный крюк на машине по проезжей дороге. А в иные места удобнее всего добираться старым добрым индейским способом — на каноэ. — Джейкоб засмеялся, но не очень весело. — Знаете, а я ведь когда-то всерьез занимался греблей на каноэ. Чуть не вошел в олимпийскую сборную. Завоевал несколько призов. Считался восходящей звездой. В те дни мой отец был еще жив, и все думали, что он доживет до преклонных лет. Увы, этому не суждено было сбыться. — Он окончательно помрачнел. — Равно как и моей мечте об участии в Олимпиаде.

Дорога серой лентой летела назад, а разговор их становился все живее и непринужденнее.

— Скажите, а не слишком ли серьезный эксперимент вы затеяли? — спросил Джейкоб через некоторое время. — Стать гувернанткой. Укрыться в полной глуши. Конечно, наш «Цветок магнолии» не то чтобы начисто отрезан от внешнего мира, но здесь катастрофически не хватает блеска и веселья большого мира. Вам будет не хватать множества мелочей, да и не только мелочей, к которым вы привыкли.

— Я справлюсь, — коротко ответила Джина.

— Придется, — напрямик заявил он. — Я человек занятой и не умею изображать из себя няньку.

— Няньку! Боже милосердный, я и не думала вас утруждать! — запротестовала Джина.

Ее новый босс не пытался скрыть свою озабоченность.

— Хочу еще раз предупредить: Роберт не самый легкий воспитанник. Необыкновенно смышлен, но я же говорил, сущий бесенок. У него есть несносная привычка прятаться. Он умеет находить такие места, куда никому, даже мне, и в голову не придет заглянуть. А я не могу, просто не могу, — Джейкоб подчеркнул последние два слова, — возиться еще и со всеми этими детскими глупостями.

Моя тетя страдает ревматизмом, поэтому не может заниматься ребенком. Во время приступов она едва может встать с кровати. Да и возраст уже сказывается: она была много старше папы, ей уже за семьдесят. За ней ухаживает очень славная индианка Маюми, жена нашего старшего конюха, но с Робертом и она ничем помочь не может. А Вирджиния с детьми вообще не ладит; своих у нее нет, и, насколько я понимаю, она их никогда не хотела. Что же до нашей домоправительницы, миссис Форк, она превосходная женщина и очень эффективный работник, ведет наше хозяйство как нельзя лучше. Она, как может, старается обуздать капризы и взрывной темперамент Роберта, но, признаюсь, бывает чрезмерно строга. Не буду скрывать, они с Робертом не в восторге друг от друга.

— Она и со мной разговаривала не слишком ласково, — сухо вставила Джина.

— Вы имеете в виду, что она не поверила вашим словам о телеграмме?

— Вот именно.

— Очень подозреваю, телеграмму стащил Роберт, — хмуро предположил Джейкоб.

Джина распахнула глаза от изумления.

— Не слишком ли он мал для подобных проказ?

В ответ Джейкоб почти застонал.

— Он-то мал? Его шесть лет потянут на все шестьсот! Но, тем не менее, я к нему очень привязан.

Хотя он говорил вполне сердечно, девушке его тон показался слегка странноватым.

— Еще бы, — пожала она плечами. — Какой же отец не любит своего сына.

— Кстати, — он не стал развивать предыдущую тему, — еще Роберт ужасно плохо ест. Клюет, как птичка, всего понемножку. Того терпеть не может, этого в рот не берет. Швыряется едой. Крайне своевольный и непослушный. Каждое кормление превращается в настоящую корриду. А во всем остальном — очень славный мальчик.

Джина не ужаснулась услышанному. В конце концов, ведь речь шла о ребенке, о ребенке, которому, как никому другому, требовались любовь и понимание.

— Но что-то же он должен любить. Остается только выяснить, что именно, — просто сказала она. — Кстати, все собиралась у вас спросить. — Джина повернулась к нему, и в который раз сердце ее сладко замерло от сочетания светлых волос и бронзового загара.

— Ну, давайте, — подзадорил он.

— Вы рассказывали кому-нибудь о моем прошлом? — еле слышно спросила девушка. — О том, что я занималась балетом. И об аварии.

— Только тете, — ответил Джейкоб. — Я рассказал ей об этом по секрету, и она будет его хранить. Всем остальным сказано, что вы наняты по совету моего поверенного.

— Спасибо. Я не хочу никому рассказывать о том несчастном случае. Вы меня понимаете?

— Джина, поступайте так, как считаете нужным. Так, как вам легче, — произнес он почти нежно. — Во всяком случае, пока. Потом, позже, вам наверняка захочется выговориться. Я знаю, что такое горькое разочарование, Джина, и всегда охотно вас выслушаю.

Загрузка...