„Рафълз“ — световно известен луксозен хотел в Сингапур, предпочитан от англичаните в колониалните времена — Бел.пр.
Горска нимфа (мит.), Бел.пр.
Земя на дракона (изопачено от немски — правилното е Драхенланд) — Бел.пр.
Порода светлокафяв кон от Южните щати — Бел.пр.
Bull Sitting, Crazy Horse — двама легендарни вождове на племето сиу, разбили с войските си армията на генерал… при Литъл Бигхорн — Бел.пр.
Златен дъжд (бот.) — дърво, отглеждано заради съцветието си от златножълти цветове — Бел.пр.
„Сбогом и почивай в мир, Кикаха“ (лат.) — Бел.пр.
Шестолъчна звезда, образувана от два пресичащи се равностранни триъгълника — Бел.пр.
Мястото, където се намирал дворът на крал Артур. Около кръглата маса в двореца са седели най-смелите и най-благородни рицари на земята (лег.) — Бел.пр.
Има се предвид Втората книга от Стария завет, в която се говори за излизането на евреите от Египет — Бел.пр.
Исус в еврейската религия — Бел.пр.
студено (нем.) — Бел.пр.
Чувството, че си спомняш за нещо изживяно в миналото, докато на практика то се случва за пръв път — Бел.пр.
Белтъчини — Бел.пр.
Чиста дъска (лат.) — Бел.пр.