Глава 10

Шампанское «Кристал» на благотворительном вечере в пользу бездомных?! Какой-то бред…

Но когда Алисса намекнула Бетти Вентуорс на свое недовольство, та только улыбнулась и проговорила:

— А что бы вы предложили, милая? Подавать нашим гостям дешевое бутылочное вино в коричневых бумажных пакетах?

С полдесятка леди, которые сидели за столом в столовой Сью Эллен Джемисон, захихикали.

Алисса почувствовала закипавшую внутри ярость:

— Повторяю: шампанское «Кристал» будет выглядеть совершенно неуместно. Как хозяйка вечера я предлагаю этот пункт изменить. И немедленно.

Все молчали. Наконец со своего места вновь поднялась Бетти Вентуорс. На бежевом платье пролегла складка в районе ее расплывшейся талии.

— Надеюсь, вам, Алисса, не нужно напоминать о том, что вы сами назначили меня главой оргкомитета по подготовке мероприятия? — начальственным тоном проговорила она.

«Я сделала это только потому, что накануне застукала твоего сынка, который трахал мою дочь, — захотелось парировать Алиссе. — И возможно, потому еще, что думала как-то расшевелить этим Гранта, твоего муженька с немытыми яйцами!»

— Я выбрала тему вечера, под знаком которой должно пройти все событие, — продолжала Бетти. — И эта тема звучит так: «Еще один день в раю». Как в песне. И если нам удастся убедить людей, что им крупно повезло в том, что они являются частью общества, это заставит их раскошелиться. В этом случае нам удастся собрать большие средства.

— Все будет выглядеть так, как будто мы вытрясли из них эти деньги, — возразила Алисса.

— Ничего подобного, милая, — проговорила Бетти. — Они будут чувствовать себя на этом вечере, как дома. И поймут, как им повезло. — Она обошла вокруг стола и остановилась за спиной Сью Эллен, которая сидела во главе стола под одним из трех канделябров в виде призмы, висевших под потолком. — Мы даже решили заказать для вечера хрустальные бокалы «баккара».

— Хрустальные бокалы «баккара»? На тысячу двести гостей?

Бетти улыбнулась. Сью Эллен тоже. Все присутствующие последовали их примеру.

— Счет оплатит «Данфорт Пропертиз», — проговорила Сью Эллен.

Внутри Алиссы все клокотало от гнева. Уж кто-кто, а она-то умела устраивать благотворительные вечера и, черт возьми, в умении делать это превзошла многих! И ей было хорошо известно, что необходимо придерживаться каких-то рамок. И плевать, что Бетти Вентуорс попросила своего паршивого муженька субсидировать мероприятие до последнего цента. Шампанское «Кристал» в хрустальных бокалах «баккара» превратит весь вечер в позорную пародию.

— А поскольку «Еще один день в раю» ассоциируется с «Райским садом», — увлеченно щебетала Бетти, — в мешочках с сюрпризами будут лежать серебряные яблочки с надкушенным краем. А духи и прочая парфюмерия, по-моему, уже всем надоели.

Алисса молчала. Мешочки с сюрпризами для присутствующих дам — непременный атрибут подобного рода вечеров. Но чтобы «серебряные яблочки»?.. В газетах обязательно проведут по этому поводу унизительные для организаторов вечера параллели. Напишут, что в то время как в бесплатных столовых для бездомных не хватает фруктов, богачи делают себе яблоки из чистого серебра!

— Разве это не блестящая мысль? — вопросительно глядя на Алиссу, проговорила Сью Эллен.

Алисса поднялась со своего места.

— Нет, это далеко не блестящая мысль, — произнесла она, собрав от всех присутствующих записки с предложениями. — Это идиотская мысль, а Бетти, прошу прощения, полная дура. Такими же будете и вы все, если согласитесь на все это.

С этими словами Алисса сунула бумаги себе в сумочку и решительно вышла из столовой, миновала огромный мраморный холл и покинула дом Сью Эллен Джемисон, громко хлопнув двустворчатыми тиковыми дверьми парадного входа.

Она села в машину, включила зажигание и резко взяла с места, подняв за собой вихрь пыли на подъездной аллее. Только отъехав не меньше чем на милю, Алисса прижалась к тротуару и нажала на тормоз. Ее всю трясло.

С тех пор как вернулась с минеральных вод, Алисса, не могла найти себе места. Звонок Зу не помог. Она даже не думала, что, мельком увидев на экране телевизора Джея, она так заведется. Все последние дни она старательно избегала Роберта. И звонила, звонила… Начала с «Глобал ньюс». Потребовалось потратить две недели и сделать два десятка различных звонков, чтобы узнать наконец, что Джей никогда не работал в «Глобал». Компания наняла его как внештатника только для одного репортажа, обрывок которого Алисса поймала тогда по телевизору. И, похоже, никто не знал толком, где он работает постоянно. Тогда Алисса попыталась связаться с Данни, но без особого успеха. То его не было на месте, то он был по горло завален делами, то обещал перезвонить ей и не перезванивал…

Алисса закурила и уткнулась лбом в прохладное стекло машины. Поиски Джея превратились для нее в своего рода идею фикс. До сегодняшнего дня она не была ни на одном из комитетских заседаний Женской федерации Атланты. Не пошла бы и сегодня, если бы не предчувствие чего-то неприятного, с которым она проснулась утром. Ночью ей приснился Джей. Это был чувственный, эротический сон. Они занимались любовью на каком-то пустынном песчаном пляже. Алисса помнила, как лежала под ним, изо всех сил вцепившись в обшлага его куртки цвета хаки, а он ездил на ней взад-вперед… Невыносимо жгло висевшее в зените палящее солнце, Алисса чувствовала, как впивается в ее мокрые голые ягодицы колючий песок. А потом наступил оргазм… Алисса вскрикнула и проснулась. По щекам катились слезы, она лежала на постели, раскинув руки и ноги, и широко раскрытым ртом ловила воздух. Плоть ее трепетала и пульсировала от трения и ласк, которых на самом деле не было и которых, возможно, не будет уже никогда…

Так нельзя, необходимо как-то отвлечься от навязчивой мысли о Джее. Благотворительный вечер. Погрузиться в его подготовку с головой. В этом ей виделся единственный выход. Она приняла душ, надела свое лучшее шелковое утреннее платье и, стоя перед зеркалом, вновь превратилась в первую леди Атланты. Может быть, именно сегодня она впервые намекнет на то, что их вечер почтит своим присутствием знаменитость. Намекнет, чтобы чуть-чуть подогреть их интерес. Ей было известно, что они не сидели сложа руки в ее отсутствие, но Алисса и предположить не могла, что их задумки окажутся настолько идиотскими!

Она выпустила дым, рассеянно барабаня кончиками пальцев по «баранке».

Они хотят превратить благотворительный гала-вечер в цирк, о котором журналисты будут писать, соревнуясь друг с другом в сарказме. И над Алиссой Пэйдж — хозяйкой вечера — будут смеяться больше всего.

Опустив стекло, Алисса швырнула окурок на улицу. «Да пошли они!» — решила она, дернув рычаг переключения передач. Машина вновь рывком тронулась с места, взвизгнув покрышками и подняв за собой облако пыли.

Вернувшись домой, Алисса сразу прошла в библиотеку, сняла телефонную трубку и быстро набрала номер. После второго гудка на том конце провода включился автоответчик:

— Привет, это говорит Данни Гордон. Вы знаете, что нужно делать.

Вслед за этим раздался звуковой сигнал.

«Негодяй!»

— Данни, — проговорила она в трубку, — это Алисса Пэйдж. Куда вы провалились?! Надеюсь, это следует понимать так, что вы наконец всерьез занялись моим делом? Тогда, черт возьми, я жду от вас звонка!

С этими словами Алисса с грохотом швырнула трубку.

Она пересекла комнату и, включив телевизор, уставилась в экран. На сцене рядком сидели несколько человек, которые рассуждали о кровосмешении. Вот появился Фил Донахью. Алисса взяла пульт дистанционного управления и приглушила звук. Она сидела и тупо смотрела на этих людей, которые беззвучно открывали и закрывали рты. Открывали и закрывали… Боже мой, неужели им больше нечем заняться?

«Однажды я увижу на подобной передачке одну из своих дочерей, которая будет рассказывать о своем отце-гомосексуалисте».

Интересно было бы оказаться на месте Мэг Купер. Вот где независимость, вот где полная свобода, когда тебя ничто не обременяет: ни дети, ни муж, ни необходимость постоянно быть «в форме». Господи, как это, наверно, хорошо, когда тебе нет нужды вести светскую жизнь, появляться там-то и там-то, лезть на глаза посторонним людям, поддерживать свой имидж…

Ей почему-то вспомнились слова тетушки Хельмы, врезавшиеся в память еще в далеком детстве, а теперь ни с того ни с сего всплывшие вновь:

«…Это платье отвратительно».

«…Твой друг не из нашего круга».

«…Если ты действительно хочешь, чтобы мы гордились тобой, ты должна сделать себе имя…»

Сделать себе имя? Алисса вроде бы все делала для этого: всегда заботилась о том, чтобы хорошо выглядеть, вышла замуж за «правильного» человека, вела активную светскую жизнь… Господи, но сейчас-то какая разница, гордится ею тетушка Хельма или нет? Она умерла уже десять лет назад.

Что бы подумала тетушка, если бы знала, как на самом деле складывается жизнь Алиссы, что по-настоящему происходит в ее душе?

Она выключила телевизор и закрыла глаза. Ей уже сорок два, выбор в жизни давно сделан. И даже фантазия вновь увидеться с Джеем… возможно, так и останется фантазией. А пока Алисса должна делать то, что делала и раньше: существовать. Ей вновь придется доказывать свою значимость. Придется переступить через свою гордость и продолжать подготовку к гала, попытаться исправить то, что успели наворочать эти… Она позвонит Зу и уговорит ее принять участие в вечере. И тогда мир узнает, что Алисса Пэйдж не какое-нибудь ничтожество, не какая-нибудь поденщица.

Ее взгляд упал на обложку «Таун энд Кантри», которая выглядывала из медной подставки для газет и журналов. Это был тот самый номер, в котором блистала ее дочь Мишель…

От мысли о том, как будут усмехаться в кулачок Бетти Вентуорс, Сью Эллен Джемисон и остальные, когда Алисса униженно вернется к Ним, ей стало дурно.

Она яростно ударила по дивану раскрытой ладонью, которую мгновенно ожгло будто огнем. Алисса усмехнулась.

— Нет, — громко проговорила она вслух. — Песенка Алиссы Пэйдж еще не спета!

Она подошла к письменному столу и вытащила коробку красного дерева, в которой хранилась линованная белая бумага. Сейчас она пошлет мяч на их сторону поля, и, если им хочется победить, пусть сделают свой ход. Алисса понимала, что рискует, но считала этот риск оправданным. Надеялась на это.

Она села за стол, взяла ручку «Монт Блан» и написала заявление об отставке со своего поста в Женской федерации Атланты.


Следующее утро началось с телефонного звонка. Это был Данни Гордон с извинениями.

— Мне плевать на ваш загруженный график, — кричала в трубку Алисса. — Я плачу вам хорошие деньги! И жду результатов!

Господи, как надоело быть всеми обманутой!..

— Я же говорю, — услышала она на том конце провода явно раздраженный голос Данни, — выхожу на связь со своими источниками.

— А я говорю вам, что если вы всерьез наконец надумаете заняться моим делом, то милости прошу в Атланту. Начинать поиски нужно здесь. Тут живет его семья или то, что от нее осталось. Неужели вы думаете, что им ничего не известно о его местонахождении?

— Если честно, я думал, что будет лучше разыскать его через одну из налоговых служб. Интересно было бы узнать, в какой организации он состоял в штате в прошлом году.

— Я же говорю вам: Джей — перелетная птица. В «Глобал ньюс» мне сказали, что нанимали его как внештатника. Мне плевать, где он работал в прошлом году! Мне интересно, где он находится сейчас!

«Может быть, Данни настолько занят удовлетворением Мэг, что еще даже и не начинал поиски?»

— Вы будете учить меня моему ремеслу?

— Я советую вам приехать в Атланту. И побыстрее. За такие деньги я сама нашла бы вам кого угодно! И если бы не связалась с вами, то уже давно сделала бы все одна.

— Не сомневаюсь в этом, Алисса. Но не забывайте: это был ваш выбор. Я предупреждал, что очень занят на основной работе.

— Повторяю: приезжайте сюда, Данни. Завтра же. Я хочу, чтобы вы наконец отыскали мне Джея Стоквелла, черт бы вас побрал!

С этими словами, не дожидаясь его ответа, она с чувством бросила трубку. Выдвинув ящик стола, достала сигарету. «Какой самоуверенный мерзавец!..» — подумала она, держа зажигалку в дрожащей руке.

— Проблемы?

Алисса обернулась. В дверях стоял Роберт.

— Во всяком случае, это не твоего ума дело. Между прочим, я не люблю, когда за мной шпионят.

— Меня трудно заподозрить в том, что я за тобой шпионю, Алисса. Просто проходил мимо. Но когда услыхал имя Джея Стоквелла… это, естественно, заставило меня остановиться.

Она сделала глубокую затяжку и выпустила изо рта дым в сторону мужа. Он прошел сквозь эту белесую завесу и сел на диван.

— Зачем тебе понадобился Джей? — спросил он. — Думаешь, найдешь свою прошлую любовь и жизнь от этого станет лучше? Или ты забыла, что однажды он уже отказался от того, что для тебя имеет большое значение — от денег?

— Джей Стоквелл в своем деле добился успеха, — проговорила Алисса. — И для того, чтобы стать человеком, ему не пришлось тратить на это отцовские деньги!

Роберт пожал плечами.

— Мне думалось, что раньше тебе это вовсе не казалось предосудительным. И потом, — продолжал он, — вести репортажи из Багдада… Ты это называешь успехом?

Алисса была поражена. Она и не подозревала, что Роберт помнит Джея.

— Ты неплохо ориентируешься в том, что происходит в мире, как я погляжу, — проговорила она. — Впечатляет.

Она снова затянулась, но на этот раз дым выпустила в сторону.

— Чего ты добиваешься, Алисса?

— С чего ты взял, что я чего-то добиваюсь?

— Что же тогда? Ты думаешь возобновить отношения с Джеем? А потом сделать мне ручкой?

Алисса поморщилась. Когда ты замужем за человеком вот уже двадцать лет, в этом есть один большой недостаток: за такой срок муж имеет возможность хорошо изучить тебя.

— Я уже говорила, что развод меня не интересует, Роберт.

Он рассмеялся:

— В таком случае тебе просто хочется потрахаться, так, что ли? Неужели ради этой цели ты взялась за столь многотрудное дело, как поиски своего старого дружка?

— Конечно, нет, ты ведь знаешь.

Он поудобнее устроился на диване. Кожа затрещала под его задницей. Этот звук напомнил Алиссе о той ночи, когда она застукала Натали с сыном Гранта Вентуорса. «Грант… Боже, все мужики такие подонки!»

Так зачем тогда искать Джея? Потому что он не такой, как все. Или такой же?..

— Надеюсь, ты понимаешь, что он уже не любит тебя? — со смехом проговорил Роберт. — Впрочем, ладно. Для того чтобы понимать это, надо быть уверенной в себе. А это не про тебя.

Алисса чувствовала, как слезы жгут глаза.

— Господи, за что мне все это? — воскликнула она. — Зачем ты это говоришь? Тебе доставляет это какое-то извращенное удовольствие?

Роберт поставил локти на колени и подпер лицо кулаками.

— Нет, Алисса, это не доставляет мне удовольствия. — Он потер себе лоб. — Наоборот, это навевает печаль.

Алисса промолчала.

— И то, что я так подвел свою семью, мне вовсе не в радость, — добавил он.

— Подвел семью? И ты называешь это «подвел»?! Не надо, Роберт, прошу тебя! Ведь это звучит так, будто ты просто лишился работы и из-за этого мы не сможем поехать в этом году в «Диснейленд»! Мне кажется, что ситуация на самом деле несколько серьезнее.

— Я не хотел этого, — произнес он. — Жаль, что ты обо всем узнала.

Алисса затушила окурок в пепельнице.

— Как долго, Роберт?

— Что как долго?

— Как долго ты уже… предпочитаешь мужчин?

Он задумался на минуту, уставившись в пол.

— Поначалу я думал, что являюсь бисексуалом. Наша интимная жизнь, конечно, никогда не казалась тебе в достаточной степени исполненной страсти, но лично мне нравилось.

Нравилось? Значит, когда они были молоды и думали, что любят друг друга, ему просто «нравилось»?!.. Как это, черт возьми, понимать? Ей вспомнились ее шелковые пеньюары ручной работы из приданого, те, которые плотно облегали ее совершенные формы и гарантировали возбуждение у мужчины. Господи, как наивно и глупо она тогда предвкушала то, что у них будет в постели… А теперь…

— Около десяти лет назад, — продолжал Роберт, — я окончательно понял, что предпочитаю мужчин. А может, я всегда на самом деле это понимал, но боялся себе признаться.

«А может, мне просто не удавалось тебя как следует завести. Может, просто я была плоха в постели».

— Когда ты впервые был с мужчиной? — запнувшись, спросила Алисса, сама не понимая, зачем задает этот вопрос, что заставляет ее задавать его.

Роберт покачал головой:

— Это был не мужчина. Мальчик. Я тоже тогда был мальчишкой. Это случилось в летнем лагере, мне было четырнадцать.

— Боже мой…

— Да, вот именно. Боже мой. — Он прокашлялся, поднялся с дивана и подошел к книжному шкафу. Пробежал кончиками пальцев по корешкам томов. — Я знаю, каково тебе сейчас, Алисса. Как будто я изменил тебе. Но ты нужна мне. И я искренне надеюсь на то, что нам вместе удастся найти какой-то выход из создавшейся ситуации.

— Я стараюсь изо всех сил, — проговорила она.

— Пытаясь разыскать своего старого дружка?

— Не надо, Роберт. Можно подумать, что ты ревнуешь.

— Может, и ревную, — проговорил он. — По-своему.


В пятнадцать минут первого ночи в дверь позвонили.

Алисса в постели как раз читала последнюю вещь Робина Лича, пытаясь найти в ней какие-то идеи, которые смогла бы использовать в благотворительном вечере. После того как Женская федерация Атланты одумается и поймет, как сильно нуждается в ней. Впрочем, даже искрометные задумки Робина Лича не могли претендовать на тот фурор, который способна была произвести своим появлением на гала-вечере Зу. Даже если ее возвращение в кинематограф не получится триумфальным, все равно ее появление здесь, в Атланте, на публике, после стольких лет затворничества гарантировало привлечение к благотворительному вечеру Алиссы всеобщего внимания. Все сразу увидят в ее многолетнем уединенном существовании что-то мистическое, сравнят Зу с прославленной Гарбо14.

Звонок в дверь повторился. Алисса все ждала, что откроет Долорес. Но Долорес с Говардом любили крепко поспать и вряд ли этот звонок был способен разбудить их. Интересно, кто это ломится в такой час? И зачем? Может, Бетти Вентуорс и Сью Эллен пришли просить прощения? Так поздно? Нет, это не они…

В дверь позвонили в третий раз. И снова тишина. Наверно, одна из дочерей потеряла ключи. Алисса захлопнула книгу, поднялась с постели, накинула халат поверх своей кружевной ночной сорочки, которая была настолько короткой, что едва-едва прикрывала темный холмик между ее ног… никому теперь не нужный, ни для кого не желанный. Она вышла из своей роскошной спальни… Слава Богу, что Роберт сам догадался спать теперь в другой комнате и ей не пришлось уходить отсюда.

Алисса спустилась по лестнице. Звонок раздался в очередной раз.

— Да иду же, Господи! — крикнула она раздраженно.

— Алисса?

Она подняла глаза на балкон и увидела Роберта. Он был в одной из своих светло-лиловых шелковых пижам, которые специально заказал как-то в модной лавчонке в Сохо. Светло-лиловый шелк… Теперь ей все стало ясно и она только удивилась тому, что раньше это почему-то ни разу не натолкнуло ее на мысли о его сексуальной ориентации.

— Все в порядке?

— Возвращайся в постель, Роберт. Я уверена, что это одна из наших растерях.

Но он остался на месте. Какой рыцарь, вы только подумайте! Ни дать ни взять — идеальный супруг.

Не заглядывая в дымчатое стекло дверей, Алисса щелкнула замком, ожидая увидеть одну из своих дочерей. Но она увидела Данни Гордона. У нее от неожиданности даже перехватило дух.

— Боже, что вы здесь делаете? — резко спросила она.

Данни пожал плечами:

— Я думал, меня здесь ждут.

— Алисса? — вновь позвал с балкона Роберт.

Она махнула ему рукой:

— Все в порядке, Роберт. Возвращайся к себе.

После некоторого колебания Роберт повернулся и ушел в свою комнату с миной отвергнутого любовника на лице.

— Мы так и будем разговаривать через порог? — спросил Данни.

Алисса устремила на него горящий взгляд:

— Как вы узнали мой адрес?

Данни прошел мимо нее в холл.

— Я ведь частный детектив, не забывайте.

Она с удовольствием отвесила бы ему пощечину, если бы он не выглядел так чертовски сексуально в своих помятых тесных джинсах и такой же рубахе. Она заметила, что на ногах у него пошитые в ателье на заказ ковбойские ботинки. Они тоже выглядели сексуально. Неужели у него нет никакой «нейтральной» обуви?..

— Входите, мистер Гордон, — холодно проговорила она и показала ему дорогу в кабинет.

Он кинул свой кейс на диван, сел сам и скрестил руки на груди, самодовольно ухмыляясь.

— Располагайтесь, как дома, — сказала Алисса. — А потом расскажете мне, какого черта вам у меня понадобилось в такое время суток?

— Я уже объяснил. Вы меня вызывали.

— Культурный человек дождался бы утра.

Он снова усмехнулся своей кривой улыбочкой:

— Пожалуй. Но это культурный.

Алисса вздохнула и села рядом с ним на диван. По телу ее пробежали мурашки. «Жаль, что этот самец для меня табу, — подумала она. — И жаль, что он не проявляет ко мне интереса, а хочет одну Мэг».

Близость его мускулистого тела сводила Алиссу с ума. Но она решила не показывать этого, не доставлять ему такого удовольствия. Она вообще решила не доставлять ему никакого удовольствия. Его появление в этот час у нее дома, безусловно, застало Алиссу врасплох. Но она и тут виду не покажет.

— Ну что ж… Раз уж вы наконец-то здесь, может быть, начнем, а?

Данни вытащил из своего кейса небольшой блокнот.

— Значит, вы посоветовали мне обратиться к его семье?

— Да. Тетушка Джея заседает вместе со мной в разных местах. Уверена: она знает, где он находится.

Данни удивленно повел бровью:

— И вам никогда не приходило в голову спросить ее об этом?

— Стоквеллы — не те люди, которых можно вот так просто спросить об этом.

— Понимаю. Как же мне быть в таком случае?

— Вы же детектив, а не я. Придумайте что-нибудь.

— Похоже, вы взяли себе за правило учить меня, как нужно работать.

Алисса поднялась с дивана и подошла к бару.

— Хотите коньяку, мистер Гордон?

Она сняла стеклянную крышечку с графина и плеснула темно-янтарной жидкости в маленькую рюмку, радуясь тому, что ее халат плотно запахнут и она еще способна контролировать себя в своем стремлении соблазнить его.

— А что случилось с «Данни»? — неожиданно раздался его голос прямо у нее за спиной. Он подкрался так близко, что она ощущала его дыхание на своей шее. Алисса даже не услышала, как он приблизился к ней. Она замерла.

— Хотите коньяку, Данни? — прошептала наконец она, чувствуя, как ее невидимые бастионы начинают разваливаться по кускам, и откровенно наслаждаясь окружавшей их разговор атмосферой любовной игры.

— Нет, спасибо, — ответил он.

Алисса обернулась. Данни снова уселся на диван. Он что, специально это делает?! Она оперлась о стойку бара и налила себе коньяку. Нет, она не поддастся на его провокации!

— Офисы его стариков находятся в центре города, — проговорила она. — Но мимо секретаря вам пройти все равно не удастся. Особенно если вы пойдете в таком виде. — Она кивнула на его джинсы.

— Значит, в «Стоквелл Медиа Груп» разработан особый одежный кодекс для посетителей?

— Нет, просто у «Стоквелл Медиа Груп» есть репутация и принципы, — резко ответила Алисса.

— Ладно, в любом случае мне, похоже, лучше всего будет начать с тетушки. С женщинами мне всегда больше везет.

Алисса глотнула из своего стакана. Коньяк ожег горло.

— Не сомневаюсь в этом, — проговорила она.

На несколько мгновений их взгляды встретились. Вдруг дверь в кабинет открылась.

— Слушай, мам, ты… — Мишель замерла на пороге, уставившись на Данни. — Ой, извините…

Алисса нахмурилась:

— Мишель, это мистер Гордон. Мы работаем вместе над одним проектом.

Мишель это объяснение явно не убедило.

— Здравствуйте. Спокойной ночи, мам. — Она вышла и закрыла за собой дверь.

— Симпатичная девочка, — заметил Данни.

— Моя старшая.

— Похожа на мать.

— Ей всего лишь восемнадцать.

— Она выглядит старше.

— Только не вздумайте себе чего-нибудь вообразить на ее счет.

Данни улыбнулся:

— У вас, Алисса, похоже, сложилось обо мне неверное представление.

— Мне так не кажется. Так на чем мы остановились?

Он закинул ногу на ногу, одна из штанин поползла по высокому ботинку вверх. «Боже, — подумала Алисса. — Почему меня так сводят с ума эти его ботинки?..» Данни качнул ногой, и кожа на ботинке скрипнула.

— Мы с вами остановились на том, что я начинаю с тетушки Джея.

Алисса глотнула еще коньяку.

— Да. Я могу вам дать ее адрес.

— Не надо, он мне известен.

— О?

— Это моя работа, не забывайте. — Он снова блеснул своей кривой ухмылкой и пробежал ладонью по спутанным волосам, которые тоже казались Алиссе чертовски сексуальными.

Алисса поставила свой стакан на стойку. Она вспомнила, что под халатом и атласно-кружевной ночной сорочкой, ласкающей кожу, она совсем голая. А от Данни за милю несло самцом… И ей стало ясно, что, если эта пытка продлится еще хоть одну минуту, она окончательно потеряет голову.

Затянув потуже поясок халата, она решительно проговорила:

— Я об этом помню, равно как и о том, что я наняла вас, чтобы вы отыскали мне Джея Стоквелла. Надеюсь, что к завтрашнему вечеру у вас уже появятся какие-то новости. А теперь спокойной ночи, мистер Гордон. Мне проводить вас до двери или вы найдете дорогу самостоятельно?


Следующим вечером они встретились в баре в Андеграунде. В баре, приткнувшемся в самом конце Кенниэлли, было сумрачно и людно. Алисса часто приходила сюда, когда ей не хотелось видеть никого из знакомых. Люди ее круга редко наведывались в Андеграунд: слишком «стильно», слишком много торговцев с тележками и лотками, уличных музыкантов, бутиков и антикварных лавочек со сногсшибательными ценами, слишком много туристов, которые заглядывали сюда для того, чтобы пожевать новоорлеанские оладьи, запить их кофе с молоком и в очередной раз подивиться тому, почему это у них дома нет ничего похожего на этот шумный торговый квартал. Эта публика, покупая здесь всякую ерунду, тем самым оказывала материальную поддержку благотворительному фонду в пользу бездомных, организованному Алиссой.

Когда днем позвонил Данни и сообщил, что располагает кое-какой информацией, она, не задумываясь, назначила встречу именно в этом месте. Ей не хотелось, чтобы Роберт шпионил за ней, и не хотелось, чтобы Данни вновь увидел ее дочь.

— Ну, что у вас? — спросила Алисса, подсаживаясь к нему за столик.

— Занятное местечко вы выбрали для нашего свидания, — проговорил Данни, проигнорировав ее вопрос и обведя широким жестом зальчик со стенами, увешанными старыми гравюрами в стиле салунов и платных конюшен, которые располагались на этом месте в конце прошлого века, а теперь превратились в культурный слой, замурованный под асфальтом.

— Я пришла сюда вовсе не для того, чтобы помочь вам расширить свой кругозор, — заметила Алисса. — Рассказывайте, что вам удалось узнать, и покончим на этом.

Он неторопливо приложился к пивной кружке, затем утер уголки губ и проговорил:

— Собственно, мне удалось узнать не так уж много. Тетушка ничего не слышала о нем вот уже два года.

— И вы заставили меня прийти на эту встречу только для того, чтобы сообщить об этом? И это, по-вашему, можно назвать информацией?

Данни прервал ее, подняв руку. Алисса обратила внимание на то, что на нем та же рубаха, что и накануне. Спит он в ней, что ли?.. На мгновение у нее перед глазами возник образ спящего, обнаженного Данни. Она тут же отогнала от себя это видение.

— У меня есть информация, — возразил он. — Два года назад Джей Стоквелл был в Шанхае.

— Это в Китае, что ли?

— Я другого Шанхая не знаю.

— Очень остроумно. Как вы это выяснили?

Он покачал головой:

— Прошу прощения. Тайна фирмы.

— Вы несносны, вам это известно?

Он усмехнулся. И Алисса поняла, что от этой улыбки она начинает таять. Мерзавец!

— Да, — сказал он. — Мне это уже говорили.

Она пожалела о том, что надела черный глухой свитер, джинсы и такие же туфли на каблуках. В этом наряде она, пожалуй, выглядела слишком сексуально. Как бы он чего не подумал… Или наоборот? Может быть, ей хотелось, чтобы он об «этом» подумал? Мэг спит с ним, ну и что? В конце концов, кто такая Мэг? И подругами-то они стали совсем недавно. И пока что Мэг ничего еще для Алиссы не сделала. Разве что познакомила с Данни.

Ей удалось заглянуть под его густые ресницы. Господи, что за глаза! С того дня, когда у нее состоялся разрыв с Грантом Вентуорсом, прошло уже немало времени, и Алисса уже начинала чувствовать сексуальный голод. Ей хотелось потрахаться. И что-то подсказывало, что Данни еще как годится на роль любовника. Как никто другой.

Она закурила.

— Каков будет ваш следующий шаг?

— Я возвращаюсь в Нью-Йорк.

У нее екнуло в животе.

— В Нью-Йорк? Почему? Почему не в Шанхай?

Данни рассмеялся:

— Я же говорил вам уже неоднократно, что очень занят на основной работе. Меня зовет в Нью-Йорк долг службы.

Алисса откинулась на спинку стула.

— Значит, это все? Это все, что я получила за свои деньги? Боже мой! Мне нужно было нанять настоящего детектива.

Данни вновь поднес ко рту кружку.

— Вы это и сделали. Но вы наняли не просто настоящего детектива, а еще и человека, которому можно доверять. Кстати, хотите вина, а?

— Нет, я уже ухожу.

Он глотнул пива.

— Дело ваше. Я ведь предупреждал вас: придется немного потерпеть.

Алисса почувствовала, как у нее на глаза наворачиваются слезы.

— У меня нет времени, — тихо проговорила она.

Данни отставил свою кружку и внимательно посмотрел на нее.

— А что за спешка?

Слеза все-таки побежала по щеке. Невероятно. Алисса торопливо смахнула ее, надеясь, что Данни не успел ее заметить.

— Я хочу найти его для того, чтобы успокоиться, — проговорила она. — У меня своя жизнь, к которой я должна наконец вернуться.

— Это я заметил. Между прочим, кто это стоял вчера на балконе? Ваш муж?

— Да… — прошептала Алисса и больше ничего произнести не смогла, боясь, что появится вторая слеза.

— Ему известно, что вы заняты поисками Джея Стоквелла?

— Это, конечно, не ваше дело, но, впрочем, да, ему все известно.

Данни качнул головой:

— О, это интересно…

У нее появилось странное желание защитить Роберта… а может, саму себя?..

— У меня своя жизнь, у Роберта — своя.

— Полагаю, люди вашего круга относятся к такой ситуации критически.

Она знала, что он хотел посмеяться над ней. Но свои слова Данни сопроводил улыбкой, которая была призвана в какой-то мере нейтрализовать их яд. Ох уж эта его улыбка!.. Ей мучительно захотелось увидеть ее в другой обстановке… Ей захотелось, чтобы он улыбался так, лаская руками ее тело…

Алисса сделала глубокую затяжку и показала пальцем на место перед собой.

— Пожалуй, я все-таки выпью вина.

Данни дал знак официанту.

— Вина, — сказал он. — «Шардонэ».

Официант ушел.

— Откуда вы знаете, что я предпочитаю именно «Шардонэ»?

— Вы не относитесь к тому типу людей, которые уважают «Шабли» или бургундское. Остается «Шардонэ». Выбор здесь, знаете ли, невелик.

Она снова заглянула под его длинные густые ресницы.

— Нам не обязательно продолжать разговор здесь, — сказала она.

Он накрыл ладонью свою кружку.

— Что вы предлагаете?

Она улыбнулась:

— Это зависит…

Он тоже улыбнулся:

— От чего?

Алисса бросила сигарету в пепельницу.

— От того, остаетесь вы в Атланте или нет.

Данни одним духом осушил кружку.

— Если честно, — проговорил он, — у меня заказан билет на одиннадцатичасовой рейс до Нью-Йорка.

— На сегодня?

— На сегодня.

Алиссе удалось скрыть разочарование.

— Ясно.

— И потом, — добавил Данни, — не люблю мешать дело с развлечениями.

Она вспыхнула. «Негодяй! Какой негодяй! Боже мой!»

— А с чего вы взяли, что я вам предлагала поразвлечься, мистер Гордон?

Он пожал плечами:

— Я этого не говорил. Просто не хочу, чтобы вы подумали, что я привык требовать со своих клиентов что-либо помимо гонорара.

— К Мэг Купер это тоже относится?

Он резко крутанул на столе свою кружку. Ага! Значит, ей все-таки удалось кольнуть его!

— Знаете, Данни, — самодовольно улыбаясь, сказала Алисса. — Мэг не очень-то откровенничала со мной. И теперь я, кажется, понимаю почему.

— О чем это вы?

— И дело вовсе не в том, что ее бывший возлюбленный какая-то там знаменитость. Просто, похоже, в списке кандидатов в женихи на первом месте у нее стоите вы.

Он понизил голос:

— Я понятия не имел, что Мэг тоже кого-то разыскивает.

— Имели, имели. Вы же не дурак.

Данни замолчал.

Официант принес вино. Алисса мельком глянула на стакан, взяла свою сумочку и поднялась из-за стола.

— Позвоните мне, когда найдете Джея Стоквелла, — сказала она. — Но не раньше.

Загрузка...