Часть четвертая Тобиас

Глава 11

Шэдоубрук, штат Нью-Йорк, 1793

Тобиас открыл свой журнал и начал записывать.

«С того момента, как я увидел, что Джастин пьет кровь Гонории, единственным моим желанием стало закончить перевод этих древних бумаг. Я заперся в лаборатории, чтобы получить возможность работать не прерываясь.

Даже Гонории я не разрешил навещать меня. Проходил день за днем, а я продолжал работать, не покидая лаборатории. Я потерял счет времени. Понимаю, что Гонория уязвлена, ведь приближается день нашей свадьбы. Но я не могу бросить эту работу даже ради нее. Пока я не расшифрую текст, не будет мне покоя.

О, моя Гонория, ты ведь понимаешь, что я делаю, почему так веду себя? Я пытаюсь спасти нас обоих. Пытаюсь обрести возможность выпутаться из всего этого. А единственный способ осуществить наши планы — это полностью раскрыть содержание этих древних записей.

В чем заключается секрет вечной жизни? Почему ключевым словом является «кровь»?

Джастин ведет себя все более и более странно. Он посещает меня по нескольку раз на дню. Каждый раз я ощущаю на себе его следящий взгляд. Он выжидает. Такое впечатление, что ему известно нечто. Нечто, о чем он мне не говорит.

Это только усиливает мою решимость покончить с переводом этих бумаг. Когда я это выполню, закончится весь этот жуткий кошмар, и я смогу жениться на Гонории. Мы попробуем начать новую жизнь где-нибудь подальше отсюда. Подальше от зла, которое несет в себе Джастин.

Ну вот, я и написал их, эти слова, которые я так долго боялся высказать вслух. Зло, которое несет в себе Джастин.

Я не знаю, что произошло с Джастином. Но хорошо понимаю, что все доброе, что было заложено в нем, оставило его. Он больше не стремится открыть секрет вечной жизни для блага людей. Эта тайна нужна ему для одного себя.

Не понимаю, как он мог так сильно измениться, но одно я знаю твердо. Я знаю, что Джастин превращается в чудовище. И я не хочу, чтобы то же самое произошло со мной».

Тобиас отложил перо, истощение и усталость давали о себе знать. Он уронил голову на руки. «Я больше не могу — мелькнуло в его голове, — больше не могу так. — Когда он закрыл глаза, диковинные древние буквы заплясали перед ним. — Я уже близок к завершению, к раскрытию секрета. Осталось совсем немного, и я смогу увезти Гонорию подальше отсюда».

Мысль о Гонории придала Тобиасу сил для продолжения работы. Он поднял голову и, отодвинув в сторону журнал, снова погрузился в изучение древнего текста.

«Лучше всего, если невинный добровольно принимает участие, — перевел он. — Но абсолютной необходимости в этом нет. Самое важное, чтобы имел место переход крови».

Тобиас наморщил лоб. Смысл этого отрывка для него все еще был неясен, хотя он бился над ним уже несколько дней. Почему кто-то не пожелает подвергнуться некой процедуре, которая даст ему возможность жить вечно? И почему здесь стоит слово «невинный» вместо слова «пациент»?

«После перехода крови душа невинного попадет под власть…»

Здесь в манускрипте стояло слово, которое Тобиас не мог перевести. Он еще раз пролистал свои записи. Юноша был уверен, что одна часть сложного слова означала «душа» во множественном числе, поскольку это значение уже встречалось ему в манускрипте.

«После перехода крови душа невинного попадает под власть… — душ…»

«При чем тут душа? — подумал Тобиас. — Какая-то бессмыслица. Скорее напоминает описание какого-то магического ритуала, чем медицинскую процедуру».

Он открыл словарь, который доставили ему сегодня утром. В нем содержались многие из древних слов, использованные в этом тексте. Палец Тобиаса скользил по старым пыльным страницам, пока не наткнулся на слово, которое он искал. Тобиас уставился на него, и сердце его тревожно забилось.

«Вор. Это слово означало вор. Нет! Должно быть, я ошибся, — подумал Тобиас. — Если это слово «вор», тогда эта фраза читается так:

«После перехода крови душа невинного попадает под власть вора душ».

Нескладно как-то, — подумал Тобиас, — но ведь есть выражение «похититель душ».

«Чем чище и прекраснее невинный, — гласила дальше древняя запись, — тем прекраснее становится похититель душ, который получит двадцать лет жизни от каждого невинного, жизнь которого он обретает. Затем похитителю понадобится следующая невинная душа, чтобы продлить свою жизнь».

«Следующая, — подумал Тобиас. — Еще одна невинная жертва в цепочке бесконечных злодейств.

Секрет вечной жизни заключается не в том, чтобы стимулировать циркуляцию крови, а в том, чтобы ее пить… Пить кровь невинных. Питаться ими. Похитить их души».

Тобиас смахнул листы древнего манускрипта и словарь со стола, и они с грохотом упали на пол.

«Злодейство, — подумал Тобиас, — невообразимое злодейство. Так вот чего жаждал Джастин.

И чью же кровь он будет пить? Кто станет первой жертвой Джастина? — Перед мысленным взором Тобиаса возникла сцена, когда Джастин слизывал кровь. Гонории со своего носового платка. — Нет, — вскричал Тобиас про себя. — Только не моя Гонория!»

Он огляделся в поисках какого-нибудь оружия и схватил один из острейших скальпелей. Потом бросился в переход, ведущий в дом Джастина.

«После перехода крови душа невинного попадает под власть похитителя душ». Эти слова бились в мозгу Тобиаса, подгоняя его. «Я найду способ остановить тебя, Джастин, — мысленно восклицал Тобиас. — А если мне это не удастся, то и жить незачем».

Гонория! Вот кому предназначалась роль первой жертвы Джастина!

Глава 12

Тобиас мчался по коридору в сторону дома Джастина. В туннеле было темно и душно. «Джастин может прятаться где-то здесь, — думал Тобиас, — подкарауливая меня…» Он споткнулся и ухватился за стену, чтобы сохранить равновесие. Потом побежал дальше, задыхаясь, ловя воздух ртом.

«Ничто не остановит меня, пока я не доберусь до Джастина. Я должен защитить Гонорию».

Перед ним появилась дверь, и он остановился. «Что, если Джастин подстерегает меня за этой дверью? — Тобиас прижался к ней ухом, но ничего не услышал. В доме Фиара царила полная тишина, как будто все вымерли. — Что, если все кончено? Если я слишком поздно расшифровал смысл древних записей? Что, если Гонория умерла с мыслью, что я бросил ее на произвол судьбы?»

Дверь скрипнула, когда юноша открыл ее и заглянул внутрь. Так же, как и в доме Тобиаса, этот коридор выходил в спальню. Спальня казалась пустой, и Тобиас не стал больше терять времени. Он направился к выходу из спальни, медленно открыл дверь и оказался в холле. Везде стояла полная тишина, только громко тикали высокие напольные часы. Тик-так. Тик-так. Тик-так.

Осторожно ступая, Тобиас пробрался к лестнице, ведущей в нижний холл. Сердце его стучало, пока он спускался по лестнице.

«Я должен быть наготове, — думал он, сжимая рукоятку скальпеля. — В любой момент Джастин может обнаружить мое присутствие. Господи, не дай мне опоздать, — молился Тобиас, — помоги мне спасти Гонорию». Из гостиной до него донесся легкий шорох, и он направился туда. У окна он увидел фигуру в белом, стоявшую к нему спиной. Полная луна освещала стройную девушку серебристым светом.

Тобиас забыл, что надо соблюдать тишину, и громко воскликнул:

— Гонория!

Затаив дыхание, он смотрел, как Гонория медленно поворачивается к нему. В лунном свете она была похожа на привидение: бледное лицо, прозрачная кожа, запавшие большие глаза в обрамлении багровых теней. Некогда розовые губы приобрели синеватый оттенок. «Словно он уже вытянул из нее душу», — с ужасом подумал Тобиас.

— Мой Тобиас, — прошелестел голос Гонории. — Он говорил мне, что ты совсем позабыл обо мне. Что ты больше не любишь меня. Но я знала, что он лжет. Я знала, что ты придешь. Ты ведь не забыл, какой сегодня день?

«Она в свадебном платье!» Только теперь Тобиас вспомнил. Внезапная боль поразила его в самое сердце. «День нашей свадьбы! Сегодня день нашей свадьбы!»

Он опустил скальпель в карман пальто и бросился к ней. Гонория сделала шаг навстречу и замерла в его объятиях.

— Гонория, — беспомощно шептал Тобиас.

Он гладил ее золотистые волосы и прижимал к своей груди. От ее тела исходил холод. Смертельный холод.

— Все хорошо, — повторял он, — теперь я с тобой, моя любовь.

Гонория дрожала в его руках. Он слышал, что она пытается что-то сказать, но зубы ее стучали, и она не могла вымолвить ни слова.

— Не надо ничего говорить, молчи, — успокаивал он ее. — Позволь мне согреть тебя.

Он крепко прижал ее к себе, но все его усилия были напрасны. Крупная дрожь сотрясала ее тело. Она льнула к Тобиасу, от слабости ноги не держали ее.

— Я знала, — повторяла она вновь и вновь. — Я знала, что ты по-прежнему любишь меня. Я знала, что ты придешь.

«Пока я сидел взаперти в лаборатории, дни и ночи работая на Джастина, он тратил дни и ночи, чтоб осуществить свой злодейский план и вытянуть жизнь из женщины, которую я люблю».

— Гонория, — взмолился он, — пожалуйста, перестань плакать! Я заберу тебя отсюда сегодня же. Обещаю тебе.

— О, Тобиас… — она вздохнула, положив голову на его плечо.

— Ты опоздал, Тобиас, — прогремел леденящий душу голос за его спиной.

Тобиас живо повернулся, спрятав свою невесту за спиной, чтобы защитить ее. В дверях гостиной увидел Джастина. Глаза его горели синим пламенем, губы были красного цвета, цвета живой крови Гонории.

«Дьявол, — подумал Тобиас, — в Джастина вселился дьявол. И только я в силах остановить его».

Отвратительный комок поднялся из глубины существа и застрял в горле. Тобиас заставил ей проглотить его, ощутив мерзкий вкус. Теперь горло саднило, словно после ожога.

— Она никогда не будет твоей, — задыхаясь, крикнул он и выхватил скальпель из кармана, — Я знаю, что ты задумал. Я убью тебя, но не позволю тебе причинить ей вред.

Откинув назад голову, Джастин расхохотался.

— Ты не можешь причинить мне вред, Тобиас, — ответил он, входя в комнату. — Я сильнее тебя. И умнее. Богаче и выгляжу получше. Взгляни правде в глаза, мой друг. Я всегда был более привлекательным мужчиной, чем ты. Но я готов проявить великодушие, как всегда.

Джастин улыбнулся ему, и Тобиас сделал шаг назад.

— Я поделюсь ею с тобой, Тобиас. Мы оба будем пить ее кровь. Таким образом мы сможем оба жить вечно… Мы получим все, о чем когда-то мечтали. Тебе это понравится, Тобиас, ты ведь хочешь этого? Ты хочешь этого. Пей ее кровь.

Загрузка...