Губы Джастина прижимались к ладони Мэдлин. Девушка слышала хлюпающий звук, который исходил из его рта, прильнувшего к ее теплой мокрой ладони. Ей казалось, что она сходит с ума. Она закричала во весь голос и стала бешено сопротивляться. Но Джастин закрыл глаза и только крепче прижался губами к кровоточащей ране. Пальцы его словно тисками сжали ее запястье. Она пыталась вырвать руку, но он так вывернул ее запястье, что ей показалось, будто сломалась кость.
Мэдлин чувствовала, как его сильное тело наполнялось кровью — ее кровью. Ноги ее стали тяжелыми и неповоротливыми. Голова кружилась и становилась все легче и легче. Она оглядела сад, отчаянно нуждаясь в чьей-нибудь помощи. Глаза застилал туман, и она уже ничего не видела, кроме роз. Высокие розовые кусты окружали их, словно забором. Они как будто надвигались на нее, душили своим отвратительным запахом. Вытягивали из нее жизненные силы своими острыми колючками…
Мэдлин закрыла глаза и собралась с силами. «Я должна остановить его. Остановить, пока он не убил меня. Пока он не выпил до последней капли мою кровь».
Джастин поднял на нее свои прекрасные голубые глаза. Словно завороженная, Мэдлин не могла отвести взгляда от его глаз. Белки их постепенно окрашивались, красным.
«Они наполняются моей кровью», — с ужасом осознала Мэдлин и набросилась на него. Она оттолкнула Джастина изо всех оставшихся сил. Тот от неожиданности потерял равновесие и упал в кусты роз. Он тут же вскочил и попытался схватить Мэдлин, но колючие стебли роз льнули к его одежде и тянули в объятия своих шипов.
Мэдлин повернулась и попыталась убежать, но отяжелевшие ноги едва держали ее. «Я должна убраться отсюда во что бы то ни стало, — твердила она себе. — Я должна избавиться от Джастина».
— Мэдлин, — кричал Джастин за ее спиной, — не уходи. Ты не понимаешь. Я должен был сделать это.
Онемевшими руками Мэдлин ухитрилась подхватить юбки. «Я не могу допустить, чтобы он поймал меня! Если он меня поймает, я обязательно умру».
Мэдлин всех сил она топнула по руке Джастина, который полз за ней, пытаясь вырваться из розовых кустов. Раздался хруст костей, Джастин издал ужасный крик. Мэдлин двинулась вперед, пробираясь через сад. Она распахнула калитку и выбежала на дорогу.
«Надо бежать домой, это мое единственное спасение. Я должна бежать домой. Тетя Дебора и дядя Маркус защитят меня. Спасут от Джастина».
Ноги Мэдлин были тяжелыми и плохо слушались ее, словно были сделаны из дерева. При каждом шаге голова ее кружилась, зубы выбивали дробь.
«Бежать. Бежать домой».
— Мэдлин! — услышала она за спиной голос Джастина. — Ты не понимаешь, — кричал Джастин. — Колючка была ядовитая, она могла убить тебя. Я высосал яд из твоей руки.
Мэдлин не поверила ему. Она видела его лицо. Он делал это намеренно. Он хотел выпить ее кровь.
За спиной девушки раздавались шаги догонявшего ее Джастина. Он шел все быстрее и быстрее. «Скоро он схватит меня и закончит то, что начал», — подумала Мэдлин. Она свернула с дороги, рванулась вперед, споткнулась об острый булыжник, упала и покатилась, покатилась вниз по откосу холма.
— Мэдлин! — снова окликнул ее Джастин. — Где ты?
Она попала в заросли куманики, ветки вырывали у нее волосы и клочья из юбок. Прикрыв ладонями лицо, Мэдлин сжимала зубы от боли, когда ее тело ударялось о камни и толстые сучья и, наконец, она врезалась в ствол дерева, и сильный удар чуть не вышиб из нее дух.
— Мэдлин, — снова позвал Джастин. Теперь его голос слышался ближе. «Нет, — в ужасе думала Мэдлин, — нет!»
Она поползла на четвереньках по влажной земле. Слой перегнивших старых листьев пружинил под ней. Ее платье, ее прекрасное белое платье, она наверняка безнадежно испортила его. «Но какая разница, если сейчас самое главное убежать от Джастина. Если я сумею забраться поглубже в этот лес, Джастин не сможет увидеть меня с дороги. Деревья укроют меня», — подумала Мэдлин.
Руки больше не держали ее, и она уткнулась лицом в листья. Из перегнившей листвы выползли черви. Мэдлин чувствовала, как они ползают по ее шее. Она прикусила язык, чтобы не закричать от отвращения, когда они залезли на ее лицо и стали забираться в уши. Наконец Мэдлин вскинула голову и стала яростно сбрасывать с себя червей. Влажные листья прилипли к ее волосам и лицу. Один жирный красный червяк спускался, извиваясь, с ее лба. Она открыла рот, чтобы закричать. Червяк сорвался, угрожая попасть ей в рот. Мэдлин захлопнула рот и отбросила червяка.
— Мэдлин! Я знаю, ты здесь. Не прячься от меня. Где бы ты ни была, я все равно найду тебя! — услышала она крик Джастина.
Мэдлин вскочила на ноги, подобрала подол платья и бросилась, не разбирая дороги, через лес. Ветки хлестали ее по лицу, но ноги ее неслись теперь быстрее, подгоняемые страхом. Туда, где деревья растут гуще и укроют ее! Туда, где стоит дом ее родных!
Наконец вдали показались смутные очертания строго дома. «Если я смогу добраться до него, я спасена», — думала она.
Ветки деревьев вставали на ее пути, цеплялись за одежду, сверху падали сучья и листья. «Только не останавливаться, — билось в голове Мэдлин, — только продолжать двигаться». Задыхаясь и пошатываясь, она достигла двери черного хода. Ей хватило сил дотянуться до ручки и повернуть ее. Дверь не открывалась, наверное, она заколочена. «Нет, — в ужасе подумала Мэдлин, — только не это!»
Она подняла руку, чтобы постучать в окно… и кто-то схватил ее за плечи.
Джастин!
Мэдлин стремительно обернулась, готовая защищаться.
За ее спиной стояла тетя Дебора.
— Боже мой! — воскликнула она и сильным толчком открыла дверь. — Что случилось, Мэдлин? Ты только посмотри на свое платье. Что происходит?
— О тетя Дебора, — еле дыша произнесла Мэдлин, входя в дом и еле передвигая ноги. — Я так рада, что встретила вас. Быстрее заприте за нами дверь. Пожалуйста.
— Запереть дверь? — переспросила Дебора. — Господи, дитя мое, не говори глупостей. Мы никогда не запираем здесь дверей. В этом нет нужды.
— А сейчас есть, — выпалила Мэдлин. — Пожалуйста, сделайте, как я прошу, тетя Дебора. Джастин появится здесь с минуты на минуту. Вы должны защитить меня от него. Вы должны помочь мне уехать отсюда.
— Защитить тебя от Джастина? — повторила тетя Дебора. — Мэдлин Симмс, что это значит?
— Он угрожает мне, — запинаясь, проговорила Мэдлин. — Он гнался за мной по лесу. Он… — Голос ее прервался.
— Ну-ка пошли со мной на кухню, юная леди, — приказала тетя Дебора, схватив ее за запястье.
Через кладовую она привела Мэдлин в большую холодную кухню. Там не было никого из слуг. «Хорошо бы и Маркуса не было дома», — подумала она. Ей было бы легче, если одна Дебора увидит ее в таком диком состоянии.
Нежно подталкивая девушку, Дебора усадила ее на стул.
— Отдохни, — сказала Дебора. — Пока я буду приводить тебя в порядок, ты все мне расскажешь.
— Нет времени, — воспротивилась Мэдлин и попыталась встать, но Дебора толкнула ее назад на стул. — Пожалуйста, тетя Дебора, вы должны выслушать меня.
— Я и собираюсь выслушать тебя, — ответила Дебора. — Только сиди спокойно и слушайся меня, дорогая, — нежно, но твердо приказала она. — Боже, как ты выглядишь!
Дебора взяла полотенце и миску с водой с буфета, а потом стала легкими движениями протирать лицо Мэдлин.
Девушка глубоко вздохнула и задумалась, опустив глаза в пол. Да, Дебора была права. Она не умеет владеть собой. Если она будет кричать как истеричка, ей никто не поверит. Ее тетка подумает, что ей это все почудилось.
Дебора решит, что она сошла с ума. Но она не сумасшедшая. И ей вовсе не померещилось, что Джастин Фиар пил ее кровь.
Она сидела совершенно спокойно, пока Дебора отмывала грязь с ее лица и выбирала листья из волос. Мэдлин задумчиво посмотрела на свои руки, — потом медленно перевернула левую ладонь. Желудок ее свело при виде кровавой раны в самом центре ладони. Эту рану выгрыз Джастин, чтобы выпить оттуда ее кровь. Нет, это не игра воображения.
Движения тети, пока она приводила в порядок ее волосы, действовали на Мэдлин успокаивающе.
— А теперь, — сказала Дебора, — расскажи мне все по порядку.
Мэдлин сжала ладони вместе, вид кровавой рани был для нее невыносим. Дрожащим голосом она изложила то, что произошло в розовом саду. Труднее всего ей было говорить, когда пришлось рассказывать о Джастине, пьющем ее кровь. Но она заставили себя рассказать тете Деборе все до конца. Под конец она подняла руку и продемонстрировала Деборе рваную рану на ладони. Дебора едва удостоила ее взглядом.
— Да, — Дебора вздохнула. — Странная истории, должна сказать.
— Вы не верите мне? — воскликнула Мэдлин, вскакивая со стула. — Вы не собираетесь мне помочь. По-вашему, я сумасшедшая.
— Ну-ну, моя дорогая, — произнесла Дебора тихим голосом. — Успокойся.
Мэдлин закрыла руками уши.
— Перестаньте так разговаривать! — закричал она, полностью потеряв над собой контроль. — Именно так все обычно разговаривали с мамой.
И она начала истерически смеяться.
«Мама! Я упомянула маму, — лихорадочно думала она, — теперь все узнают, что я сумасшедшая».
Дебора резко ударила Мэдлин по лицу. Щека девушки загорелась, она рухнула на стул, уронив голову на стол и пытаясь сдержать подступившие истерические рыдания. «Мне нельзя плакать, если я начну, я не смогу остановиться».
— Извини, что мне пришлось это сделать, Мэдлин. — Дебора похлопала девушку по плечу. — Но твое поведение не оставляло мне другого выхода. Очень хорошо, что ты вспомнила о своей матери. Я сама хотела это сделать, но не решалась. Я знаю, твоя мать была… не совсем в своем уме.
— Вы правы, — прошептала Мэдлин. Она подняла голову и теперь смотрела прямо в глаза тетке. — Так продолжайте. Да, моя мать была безумной, поэтому вы считаете, что и я точно такая.
— Нет, я не считаю тебя точно такой же, — отметила Дебора и уселась рядом со своей гостьей. — Вовсе нет. Но я полагаю, что ты могла бы стать похожей на свою мать, Мэдлин. Особенно если будешь продолжать в том же духе, когда твое воображение подсказывает тебе всякие глупости. Ты произвела сильное впечатление на Джастина, Мэдлин. Мы с Маркусом сразу заметили это. Вчера Джастин проявил такую заботу о тебе, когда ты упала. Почему же сегодня он вдруг захотел причинить тебе вред?
— Не знаю, — растерянно ответила Мэдлин. — Тетя Дебора, я просто не понимаю.
— Может, он дал другое объяснение случившемуся?
Мэдлин задумалась. Джастин вроде бы кричал ей что-то вслед, пытаясь оправдаться.
— По-моему, он говорил что-то насчет ядовитого шипа розы, — медленно произнесла она. — И поэтому пришлось высасывать кровь, чтобы яд не причинил мне вреда.
Дебора взволнованно всплеснула руками:
— Вот видишь?! Абсолютно разумное объяснение. Джастин доктор, он разбирается в таких вещах. Почему же ты не поверила ему?
— Потому что… — начала Мэдлин и замолкла.
«Почему я не поверила ему? Теперь все это кажется таким неясным».
— Может, в розовом саду произошло что-нибудь еще? — спросила Дебора, пристально вглядываясь в Мэдлин своими зелеными глазами. — Что-то, о чем ты мне не хочешь рассказать?
Лицо Мэдлин стало заливаться краской.
Дебора мгновенно оживилась:
— Так, значит, произошло что-то еще.
Мэдлин кивнула головой:
— Джастин поцеловал меня.
Дебора радостно вскрикнула и снова всплеснула руками:
— Я так и знала!
Она потянулась к Мэдлин и чуть не задушила ее в своих объятиях.
— Теперь я понимаю, что произошло. Все очень просто. Удивительно, что ты не разобралась, моя дорогая. В конце концов, что от тебя требовать, ты ведь еще совсем юная девушка. Поцелуй Джастина, должно быть, пробудил в тебе сильное чувство.
Дебора говорила со знанием дела. Конечно, в таких вещах у нее есть опыт. «Неужели все так и произошло?» — недоумевала Мэдлин.
— Ты была в необычном состоянии, — напомнила ей Дебора. — Твои чувства были обострены. Потом произошло нечто пугающее и неожиданное. Твое воображение разгулялось, и ты потеряла над собой контроль. Тебе надо поработать над собой, моя дорогая. Мы не хотим, чтобы ты стала такой же, как твоя несчастная мать.
Облегчение, которое испытала Мэдлин, было столь велико, что у нее даже голова закружилась. Объяснение Деборы было абсолютно разумным, и все происшедшее приобрело другой смысл.
Поцелуй Джастина действительно вызвал в ней сильное чувство. «Он не собирался причинить мне вред, — рассуждала Мэдлин. — Это мое непомерное воображение сыграло со мной такую злую шутку. Вот и все.
Если я научусь справляться с ним, со мной не случится того, что случилось с мамой. Мне только надо научиться держать себя в руках».
— Боюсь, мне придется кое-что тебе сказать, Мэдлин, хотя мне не хочется еще больше огорчать тебя, — снова заговорила Дебора. — Но ты должна извиниться перед Джастином Фиаром. И по-моему, ты должна пойти к нему прямо сейчас.
— Сейчас? — ахнула Мэдлин. — Так сразу? Тетя Дебора, я не могу.
— Чепуха, — отрезала Дебора, помогая ей встать. — Это все равно, как снова забраться на лошадь после того, как ты с нее упала. Лучше не думать слишком долго. Просто сделать и покончить с этим.
— Но я чувствую себя крайне неловко из-за своего поведения, — призналась Мэдлин. — И взгляните на меня. — Она уставилась на свое порванное грязное платье. — У меня такой вид…
— Пойдем сейчас же наверх, ты переоденешься в свежее платье и уложишь свои чудесные волосы. Будешь выглядеть как новенькая! — заверила ее Дебора.
Она лукаво посмотрела на Мэдлин.
— Признайся, тебе понравилось целоваться и обниматься с Джастином?
Волнение снова охватило Мэдлин, стоило вспомнить свои ощущения.
— Да, — созналась она. — Я пойду и извинюсь прямо сейчас.
Дебора одобрительно улыбнулась. Впервые Мэдлин заметила, какие у нее острые зубы. «У нее такой вид, — мелькнуло в ее голове, — словно она хочет укусить меня.
Я не должна позволять себе такие мысли, — тут же напомнила себе Мэдлин, — мне уже кругом мерещится опасность. Надо держать себя в руках. Если я смогу справляться с собой, все будет хорошо. Я смогу заслужить свое счастье.
Но прежде всего я должна заслужить прощение Джастина Фиара».
Мэдлин быстро переоделась и вышла, чтобы пойти к Джастину. Теперь, решив перед ним извиниться, она не хотела терять время.
Идти через лес, где она натерпелась столько страха, ей не хотелось. Но этот путь к дому Джастина был самым коротким.
Лес стоял мрачный и тихий, не слышно было малейшего дуновения ветра. Небо было сплошь затянуто низкими темными облаками.
«Какой неблагодарной надо быть, чтобы так себя вести, — рассуждала Мэдлин, торопливо пробираясь сквозь деревья и кустарник. — Джастин срезал для меня самую лучшую из своих роз. Он держал меня в своих объятиях и целовал меня.
А что сделала я? Даже не сумела оценить его поступок. Мне следует ему сказать, что я глубоко сожалею о своем поведении. Иначе он больше никогда не захочет видеть меня.
Быстрей! Быстрей!»
Крэк!
За ее спиной раздался хруст сломанной ветки, разрушив тишину леса. Сердце подпрыгнуло у нее в груди, и девушка быстро обернулась. Никого. Только слегка покачиваются ветки дерева. Но Мэдлин не могла избавиться от ощущения, что здесь происходит что-то неладное. «Кто-то следит за мной, я чувствую чей-то взгляд. Наблюдает и выжидает».
Она стала всматриваться в сумрак сгустившихся теней. Сердце ее отчаянно билось.
— Кто здесь? — позвала она.
В тишине голос ее прозвучал так беспомощно.
— Джастин? Это ты?
Ответа не последовало.
«Пора прекратить это, — рассердилась на себя Мэдлин. — Опять мое глупое воображение не дает мне покоя. На этот раз я ему не поддамся». Она повернула в сторону дома Джастина и вскрикнула.
Перед ней стоял тот самый человек, за которым она гналась по длинным темным коридорам старого дома. Глаза его горели каким-то безумным напряжением, лицо исказила гримаса боли. Он тянул к ней свои руки, пальцы его были согнуты как когти. Он был готов схватить ее, если она осмелится сделать вперед хоть один шаг.
Мэдлин стало невыносимо смотреть на него, и она опустила глаза. Но то, что она увидела, заставило ее громко ахнуть и отпрыгнуть назад.
Его ноги! Они не касались земли!
Мэдлин чувствовала, что ее распирает истерический хохот. Спустя мгновение он вырвался наружу. Она начала хохотать, хохотать без остановки.
«Привидение! Мой таинственный преследователь — это привидение. Не может быть! Это всего лишь мое воображение. Просто мое воображение. Ведь привидений не бывает!
Надо прекратить смеяться! А то я стану похожей на маму. Я сойду с ума».
Призрак ринулся на нее.
Смех Мэдлин мгновенно перешел в пронзительный крик ужаса, и она бросилась от него прочь. Потом, подобрав юбки, побежала через лес обратно, к дому.
Мэдлин неслась как безумная по темному лесу. Тени сгустились вокруг нее, она не могла разглядеть под ногами земли. Ноги болели от долгого бега, но Мэдлин продолжала мчаться, задыхаясь от скорости.
Когда она оглянулась назад, то увидела за собой только темноту и смутные очертания деревьев. «Я и могу вернуться к тете Деборе. Теперь она наверняка решит, что я сошла с ума. Надо попытаться дойти до Джастина», — решила Мэдлин.
Она резко сменила направление и пошла вниз с холма к дому Джастина. Человек-привидение появился перед ней, как только она свернула в сторону. Он парил в воздухе над ее головой, только теперь он вдвое увеличился. Глубоко посаженные глаза горели. Губы шевелились, как будто он отчаянно пытался заговорить. Но Мэдлин ничего не слышала. Он дико размахивал руками, пытаясь схватить ее своими чудовищными ладонями.
«Он хочет моей смерти, — решила Мэдлин. — Он хочет убить меня.
Почему? Почему?»
— Почему ты желаешь мне вреда? — крикнула Мэдлин, борясь с охватившим ее ужасом. — Я не сделала тебе ничего плохого!
Тело призрака вытягивалось и вытягивалось, пока не закрыло собой все небо. Взгляд Мэдлин остановился на его окровавленной одежде. Так много крови. К горлу ее подкатила тошнота, колени подгибались от невыносимого зрелища.
— Я не дамся тебе! — пронзительно крикнула Мэдлин. — Я не хочу!
Крэк!
Земля под ногами Мэдлин задрожала, она потеряла равновесие и упала. Прямо перед ней появилась трещина, которая превратилась в огромную дыру. Чувствуя, что ее тянет вниз, Мэдлин вцепилась в землю изо всех сил. Теперь ее тело повисло на краю широкой и глубокой пропасти. Она бросила быстрый взгляд через плечо, пытаясь разглядеть дно, но не сумела. Яма была черная и бездонная.
Мягкая земля не выдерживала ее тяжести, и Мэдлин постепенно соскальзывала все ниже и ниже в бездонную западню. Ей удалось ухватиться за толстый корень.
— Помогите мне! Пожалуйста! Кто-нибудь! — кричала она. — Кто-нибудь, пожалуйста, помогите мне!
Она затаила дыхание и прислушалась, молясь в душе, чтобы кто-нибудь услышал ее крики о помощи.
Никакого отклика. Никто не спешит ей на помощь.
Дождь из комьев земли, веток и мелких камней обрушился на лицо Мэдлин. Она чувствовала, как корень поддается под ее руками.
«Я сейчас упаду! Я буду похоронена заживо!»
Мэдлин ухватилась за другой корень. Подтянувшись, она поползла вверх, помогая себе ногами и ногтями. «Я не хочу туда падать, — твердила она. — Я хочу попасть к Джастину».
Мэдлин перелезла через край отвесной стенки ямы и выползла на твердую землю. Затем встала на дрожащие ноги.
Наклонившись вперед, она уперлась ладонями в колени, чтобы перевести дух перед тем, как снова двинуться в путь.
Мощный порыв ураганного ветра пронесся по лесу. Дерево, возвышавшееся над ней, вдруг застонало и раскололось пополам, словно от удара гигантского топора.
Тяжелое дерево рухнуло вниз, ветки его хлестнули Мэдлин по лицу. Из носа у нее закапала кровь, и она едва сдержала слезы.
«Надо выбираться отсюда. Я должна бежать без оглядки!»
Но бежать было некуда. Западня, которую сотворил призрак, перекрывала ей путь, она была слишком большая, чтобы обойти ее. И слишком широкая, чтобы перепрыгнуть. Дерево! Половина ствола упала как раз поперек дыры. «Я могу воспользоваться им, как мостиком, — решила Мэдлин. — Это мой единственный шанс. Мой единственный шанс попасть к Джастину».
Мэдлин поползла по огромному стволу дерева, который был таким толстым, что она не могла обхватить его руками, приходилось держаться за ветки. «Будем считать, что я просто забираюсь на дерево. В детстве я часто лазила на деревья».
Голова Мэдлин болела и кружилась, ее тошнило. Руки ныли от усилий, но она медленно продвигалась вперед по стволу, преодолевая дюйм за дюймом. Только не надо смотреть вниз. «Не смотри вниз, — приказала она себе, — смотри только в противоположную сторону».
Мэдлин приподняла голову и… заглянула прямо в горящие глаза привидения. Вскрикнув, она не удержалась и соскользнула со ствола. На лету она успела ухватиться за одну из веток. Теперь ее ноги болтались над бездонной ямой, и тяжелые юбки тянули ее вниз, вниз, вниз.
Ей казалось, что руки, насмерть вцепившиеся и ветку, сейчас не выдержат. Из последних сил они стала раскачивать ноги, пока не зацепилась ими за ствол дерева. Совершенно обессиленная, Мздлин покрепче ухватилась за ветку. «Так близко! Я ведь почти достигла своей цели. Но теперь мне ни за что не выбраться отсюда». Ветка дерева, за которую они держалась, начала трещать.
«Это конец. Скоро я погибну».
Ветка оторвалась от ствола. Ветер засвистел в ушах Мэдлин, когда она закачалась в воздухе, удерживаясь на дереве только с помощью ног. От нового порыва ветра у нее перехватило дыхание и ноги ее ее скользнули со ствола дерева.
Она начала падать.
Вдруг ледяные ладони схватили ее за руку.
«Привидение! Оно поймало меня!»
Призрак вытянул Мэдлин из черной дыры и прижал к себе. Мэдлин открыла глаза.
«Джастин!»
Это был не призрак, а Джастин!
— Джастин? — слабым голосом спросила Мэдлин. — Это правда ты?
— Тише, Мэдлин, — предостерег ее Джастин и приложил свой холодный палец к ее губам. — Все в порядке. Ты в безопасности.
Значит, ледяные ладони принадлежали Джастину, а не привидению!
— О Джастин! — воскликнула Мэдлин и спрятала лицо у него на груди. — Ты ведь спас меня, понимаешь.
— Разумеется, понимаю, — ответил Джастин. — Ты очень дорога мне, Мэдлин. Даже когда огорчаешь меня.
Модлин подняла к нему лицо. Она знала, что должна принести ему свои извинения.
— О Джастин, мне так стыдно за свое поведение. Я ведь шла к тебе, чтобы попросить прощения. И спросить, чем я могу загладить свою вину перед тобой. А затем случилось это… это несчастье.
Джастин засмеялся.
— Я рад слышать, что ты возвращалась ко мне, — ответил он. — Если ты действительно хочешь загладить свою вину, то можешь кое-что сделать.
— Что? — спросила Мэдлин, сердце ее сильно забилось. В глазах Джастина светилась какая-то особенная теплота.
— Выходи за меня замуж, Мэдлин.
Мэдлин затрепетала всем телом. Он хочет жениться на ней! Хочет, чтобы она стала его женой! Она почувствовала себя такой счастливой, что от радости ей захотелось захлопать в ладоши. Она, не отрываясь, смотрела в его голубые глаза, пока он ждал ее ответа.
— Джастин, есть одно обстоятельство, о котором ты прежде должен узнать, — медленно произнесли она.
Лицо Джастина потемнело:
— Ты хочешь отказать мне? Собираешься сказать, что не хочешь быть моей женой?
— Конечно, нет, — живо ответила Мэдлин. — Больше всего на свете я хочу стать твоей женой.
Когда она поняла, что сказала, то страшно покраснела. Джастин только улыбнулся.
— Твоя непоследовательность просто очаровательна. — Он склонил голову и поцеловал ее в кончик носа. — Могу ли я принять твои слова за согласие?
— Джастин, — очень серьезно заговорила Мэдлин, — я не хочу, чтобы между нами были секреты. Прежде чем я дам тебе свое согласие, мне надо рассказать тебе кое о чем из своего прошлого. Возможно, когда ты узнаешь об этом, ты сам откажешься от меня.
— Я никогда не откажусь от тебя, Мэдлин, — ответил Джастин и крепче обнял ее. — Ничто не может изменить мое отношение к тебе. Но расскажи свою историю, если тебе так будет легче.
Мэдлин заглянула в ослепительно голубые глаза Джастина.
— Моя мать была сумасшедшей, — призналась она. Ей пришлось глубоко вздохнуть, чтобы набраться мужества и продолжить. — Все думают, что мои родители погибли от несчастного случая. Но это не так…
«Я не могу, — мысленно страдала Мэдлин. — Как и могу ему рассказать, что случилось на самом деле?»
— Что? — спросил он. — Ты можешь рассказать мне все.
— Правда состоит в том, что моя мать убила моего отца. А потом застрелилась сама, — закончила свое признание Мэдлин.
— Мэдлин, — прошептал Джастин, — какое это было ужасное потрясение для тебя.
— Но ты не понимаешь, Джастин! — взволнованно воскликнула девушка. — А что, если я точно такая же, как моя мать? Что, если мы поженимся, а я потом сойду с ума? Вдруг я попытаюсь причинить тебе вред? Тебе нужна такая жена? Скажи, Джастин!
Джастин склонился к ней и нежно коснулся ее губ:
— Тебе безумие не угрожает, и ты не причинишь мне вреда. Я этого не допущу. Ведь я доктор, ты забыла? А значит, я самый подходящий для тебя муж. Ты единственная, которая нужна мне в жены.
Сердце Мэдлин запело от счастья. Джастин узнал ее самый ужасный и мрачный секрет и все равно хочет жениться на ней!
— Ты уверен? — прошептала она, глядя ему в глаза.
— Совершенно уверен, — заверил ее Джастин. Улыбка играла в уголках его губ. — Пожалуйста, ответь мне поскорей! По-моему, я жду уже довольно долго.
Мэдлин в ответ улыбнулась ему. Впервые со времени своего прибытия в Шэдоубрук она чувствовала полное спокойствие. «Я оказалась права, — подумала она, — именно здесь все начнется для меня заново. Здесь у меня будет другая, счастливая жизнь. Все ужасы останутся в прошлом. В этой жизни мне не грозит сойти с ума, как это случилось с моей мамой».
— Я согласна, Джастин, — весело произнесла Мэдлин. — Я выйду за тебя замуж.
Остаток дня прошел в счастливом тумане.
Дебора и Маркус были вне себя от радости, узнав о помолвке Мэдлин. Дебора начала заниматься организацией приема, на котором будет объявлено об их помолвке. Джастин настоял, чтобы вечер прошел в его доме.
Джастин бросился делать распоряжения о подготовке к их свадьбе, которая должна была состояться через несколько дней.
— Нет причин откладывать свадьбу, — весело говорила Дебора племяннице, когда они поднимались наверх в свои спальни.
— Мы хотим, чтобы ты как можно скорее стала миссис Джастин Фиар. О, я так счастлива, — произнесла Дебора и обняла Мэдлин, когда они остановились перед дверью ее спальни. — Это похоже на сказку. Теперь отправляйся в постель и хорошенько выспись, чтобы быть красивой. Приятных тебе снов, дорогая.
К тому времени, когда Мэдлин забралась в постель, она чувствовала себя совершенно обессиленной. Но такой счастливой.
«Кто бы мог предугадать, что я стану невестой Джастина всего за два дня? Но я уверена, что не совершила опрометчивого шага. Уверена, мы принадлежим друг другу».
Мэдлин заснула с улыбкой на лице.
Несколько часов спустя Мэдлин проснулась, сердце ее колотилось. «В чем дело, — недоумевала она, — что разбудило меня?»
Она села в постели и, уставившись в темноту, напрягла слух, прислушиваясь к малейшему шороху.
Шлеп… ш-ш-ш…
Шлеп… ш-ш-ш…
Шлеп…
«Похоже, снова эта старуха, которую Дебора называет тетушкой. Вот она идет по коридору и приближается к моей двери».
Мэдлин быстро откинула одеяло и выбралась из постели, полная решимости не дать тетушке снова застать себя врасплох. «Тетя Дебора, может, и считает ее безвредной, но я в этом не так уж уверена».
Она схватила медный подсвечник и подкралась к двери.
Шлеп… ш-ш-ш…
Шлеп… ш-ш-ш…
Шлеп…
Мэдлин слышала, как тетушка приближается к её двери, ее тяжелое дыхание было совсем близко.
Трясущимися пальцами Мэдлин взялась за ручку и распахнула дверь. Тетушка стояла прямо перед ней.
— Став женой Джастина Фиара, — прошептала старуха, — ты обречешь себя на смерть!
— Какая чепуха! Как вы смеете говорить мне такие жестокие слова? — воскликнула Мэдлин.
Тетушка быстро прошла мимо Мэдлин в спальне и закрыла дверь.
— Ш-ш-ш, — предостерегающе сказала она, театральным жестом приложив палец к губам. — Не так громко. Никто не должен слышать нас. Никто не должен знать.
— Что знать? — спросила Мэдлин.
— Что я пришла к тебе. Что я рассказала тебе правду.
— Я уже знаю всю правду о Джастине, тетушка. Он любит меня и хочет на мне жениться.
— Не-е-е-т, — простонала тетушка.
Она обошла спальню Мэдлин. От свечи в ее руках на стенах играли причудливые тени.
— В этом-то и заключена опасность. Если ты выйдешь за Джастина, ты умрешь. Ты должна выслушать меня, — настойчиво повторяла она. В голосе ее послышались слезы. — Ты должна поверить мне, дитя мое.
«Может, и правда, пусть она лучше расскажет мне свою историю, — подумала Мэдлин. — Если я буду возражать, она никогда не успокоится и разбудит весь дом. Не хочется объяснять Деборе и Маркусу, почему она оказалась в моей спальне».
— Ладно, тетушка, — согласилась Мэдлин и поставила подсвечник на туалетный столик. — Я выслушаю вас. Обещаю.
Мэдлин заботливо подвела старуху к креслу у постели. Она выглядела такой хрупкой.
— Ты ведь хорошая девушка, правда? — с завыванием сказала тетушка, усаживаясь. — Слишком хорошая для той ужасной судьбы, которая ожидает тебя. Слишком хорошая для Джастина Фиара, — стонала она, покачивая головой. — Я должна попытаться спасти тебя. Других я спасти не смогла. О мой Тобиас! Я потерпела неудачу. Неудачу.
«Она сумасшедшая, — подумала Мэдлин. — Абсолютно сумасшедшая».
Тетушка дрожала и раскачивалась из стороны в сторону.
— Весь род Фиаров был отмечен печатью дьявола. Зло передавалось из поколения в поколение, умножаясь и усиливаясь. Но есть одно имя, которое заставляет даже остальных Фиаров трястись от ужаса. Это имя — Джастин Фиар.
— Но он такой добрый, — возразила Мэдлин. — Когда я увидела его впервые, то приняла за ангела.
— Падший ангел, — твердо произнесла тетушка. — Не позволяй его внешности ввести тебя в заблуждение. Джастин всегда был невероятно красив, даже в молодости.
— В молодости? — с недоумением переспросила Мэдлин. — Тетушка, что вы такое говорите, Джастин и сейчас молод.
— О нет, моя дорогая девочка, — ответила старуха, качая головой. — Красивое молодое лицо, которое ты видишь, — не что иное, как иллюзия, порожденная злодейством. Джастин Фиар так же стар, как и я. Даже старше. Да, ему сейчас где-то около ста лет.
— Сто лет! — воскликнула от изумления Мэдлин. Она уже готова была засмеяться, но ей не хотелось обижать старую женщину, задев ее чувства.
— Но выглядит он не больше, чем на двадцать, тетушка. Как это возможно? — спросила она.
— Для дьявола почти нет невозможного, — сурово сказала тетушка. — Что касается Джастина, то он ездил по всему миру, изучая разные древние обряды, пока не нашел, что искал. Он стал обладателем тайны вечной молодости и красоты.
Тетушка выпрямилась в кресле и схватила Мэдлин за руку. Горящим взглядом она смотрела девушке прямо в глаза.
— Джастин Фиар — похититель душ.
Похититель душ? Что она хочет этим сказать? Мэдлин вдруг стало нехорошо. Вся эта история становилась все более невероятной.
— Такое просто невозможно, — грубо отрезала она и вырвала у тетушки свою руку. — Как можно украсть чью-то душу?
— С помощью черной магии, — ответила старуха. — И еще заставив в себя влюбиться. Джастин продолжает оставаться молодым и красивым, потому что четыре раза женился на красивых и юных девушках, которые любили его всем сердцем. За их преданную любовь он отплатил им тем, что лишил их жизни, забрав себе их красоту и молодость.
От слов тетушки холод пробрал Мэдлин до костей. Ей не хотелось верить бреду старухи, но в глубине души она чувствовала неясный отклик на ее слова.
— Им было по семнадцать лет, когда он на них женился, — продолжала тетушка, — но ни одна из них не дожила до своего восемнадцатилетия. Их кости погребены глубоко под кустами роз в его саду. Разве не так, Тобиас?
Мэдлин вспомнила прелестный розовый сад Джастина. Вспомнила, как он поцеловал ее в первый раз.
Вспомнила и о своих странных ощущениях там, об удушливом запахе цветов. Об угрозе, исходите от огромных розовых кустов, об их жирных шипах и тяжелых головках.
Неужели Джастин целовал ее, стоя на той самой земле, в которой покоятся останки его предыдущих жен?
— Нет, — прошептала Мэдлин. — Я не верю вам. Нет!
— Он хочет сделать то же самое с тобой! — продолжала настаивать тетушка, вставая. — Ему нужна твоя красота. Ему нужна твоя душа. Есть только один способ спастись. Ты можешь избежать дьявольской западни только одним способом.
— Я не хочу вас слушать, — ответила Мэдлин, — и не буду.
Она зажала уши ладонями. Но слова тетушки просачивались через этот барьер.
— Ты должна изуродовать себя, — шептала она мрачным голосом. — Ты должна уничтожить свою красоту, чтобы он не смог воспользоваться ею. Или, если ты очень смелая, ты можешь покончить с этим злом раз и навсегда.
— Как? — неожиданно для себя спросила шепотом Мэдлин.
— Ранить вместо себя самого похитителя душ, — строго произнесла тетушка. — Ранить его так, чтобы кровь свободно лилась из раны.