— Пошли в кухню, — предложила Трейси, когда на следующий день вскоре после полудня Холли постучала в дверь. — Я приготовила нам поесть.
Холли была поражена.
— С каких это пор ты принялась за готовку?
— Я и не принималась, — ответила Трейси. Она положила на стол две плоские коробочки, сняла с них крышки и поставила коробочки в микроволновку.
— Вот, пожалуйста, — объявила она. — Не говори, что я никогда ничего не делаю для тебя.
Это был не самый лучший или самый здоровый обед, который когда-либо ела Холли. Но ей пришлось согласиться с одним — он был определенно горячий.
Трейси выбросила пустые упаковки в мусорную корзину.
— Оставь себе ложку, — посоветовала она. — Она понадобится тебе для десерта.
Десертом послужили остатки глазированного шоколадного мороженого в пластиковом корытце. Через пять минут пластиковое корытце последовало за упаковками из микроволновки в корзину для мусора. Вилки и ложки сполоснули под краном, и трапеза была завершена.
— Спасибо большое, — поблагодарила Холли, глотнув из бутылки колы. — Но не стоило так беспокоиться.
— Ладно тебе, — отмахнулась Трейси. — Теперь займемся делом.
Холли достала красный блокнот Детективного клуба и приготовилась записывать.
— Откуда начнем?
— С Краснеющей Невесты, — откликнулась Трейси. — Мне неприятно говорить, но, очевидно, Белинда была права. Эти типы в фургоне хотят подобраться к Хинкли. А никто лучше не подходит для того, чтобы напортить лошади, чем он.
— Они ничего не говорили, что хотят использовать его именно для этого.
— Что же еще это могло бы быть?
Холли пожала плечами:
— Понятия не имею.
— Значит, так оно и есть, — уверенно заявила Трейси.
— В таком случае нам нужен план, чтобы уличить их.
— Для этого нам нужна Белинда, — сказала Трейси. — Сведения изнутри!
— Согласна. — Холли пролистала страницы блокнота. — Теперь, что по поводу мистера Шаха?
Трейси подняла руки, как будто хотела сдаться.
— Это по твою душу. Что ты думаешь?
Холли пожевала кончик ручки:
— Думаю, мы застряли. Что бы он ни задумал, теперь он не участвует. Остается безымянная безликая женщина с шотландским акцентом, которая, возможно, хочет что-то ввезти контрабандой в страну. Не слишком много, чтобы продолжать.
Трейси состроила гримасу:
— Думаю, даже Детективный клуб тут почти бессилен.
— Также и в отношении Бенсон, — откликнулась Холли. — Единственное, что мне приходит в голову, это шантаж.
— Это объяснило бы чемоданчик с деньгами, — согласилась Трейси. — Но кому надо шантажировать ее? И зачем?
— Итак, — возвысила голос Холли, — что мы имеем?
— Ее странное поведение — вся эта таинственность, — ответила Трейси. — Все может происходить, потому что она не хочет рекламы.
— Или потому, что она хочет что-то скрыть.
— Но она известная писательница, — возразила Холли.
— Поэтому ей больше терять, — настаивала Трейси. — Вернись назад. Может быть, мы что-нибудь упустили. Отчего она так взбесилась во время того интервью?
Холли задумалась:
— Это случилось, когда Эйнсли Джеймс упомянул женщину по имени Маклин. Он сказал, что она приятельница брата Бенсон. Не слишком веская причина, чтобы огорчиться, верно?
— Это и подозрительно, — заметила Трейси. — Думаю, эта история с братом важнее, чем кажется на первый взгляд. Что у нас еще есть?
Холли посмотрела в записи:
— Темно-синяя машина. Она стояла около парка. И она последовала за нами от церкви в ресторан.
— Верно.
— Если это была та же самая, — заметила Холли. — Вокруг много машин такого же цвета — у Грега, например.
Холли пришлось согласиться, что Трейси права. Синяя машина каким-то образом должна была относиться к делу. Но как? И что за женщина сидела в ней за рулем?
Ее мысли были прерваны телефонным звонком.
— Так всегда! — воскликнула Трейси, собираясь ответить. — Как раз когда у нас наконец-то что-то вытанцовывается.
Когда Трейси вернулась, поговорив по телефону, она раскраснелась от волнения:
— Это был Стив.
Она схватила свою куртку.
— Он посоветовал нам немедленно прийти в оздоровительный клуб. Что-то происходит.
— Что?
— Он не мог сказать по телефону. Пошли!
Стив Биггинс мыл большие стеклянные двери «Парадиза».
— Я думал, вы никогда сюда не придете, — сказал он. — Я уже в третий раз протираю их. Люди начинают присматриваться.
— Ты из-за этого нас пригласил? — спросила Трейси. — Чтобы мы полюбовались на твою работу?
Стив швырнул тряпку в ведро. Вода плеснула через край на пол. Он нервно обернулся, чтобы удостовериться, что никто не слышит.
— Это Крофорд. Сюда пришел парень, чтобы взять у него интервью.
— Детектив? — спросила Трейси.
— Нет. Не детектив, — Стив был раздражен. — Конечно, не детектив. Вы о чем-нибудь еще когда-нибудь думаете? Кто-то пришел, чтобы взять у него интервью. Он ведь личность известная.
— Известная? — ошарашенно переспросила Трейси. — Я никогда не слышала о нем.
— Крофорд — не настоящее его имя, так? Я украдкой заглянул в его данные после того, как объявился интервьюер. Он пользуется вымышленным именем.
Трейси от возбуждения захлопала в ладоши:
— Я это знала!
— Какое же его настоящее имя? — спросила Холли.
Стив понизил голос:
— Настоящее имя Крофорда — Майкл Джон Баррет.
— Баррет? — Трейси покачала головой. — Майкл Джон?
— Майкл! — кивнул Стив. — Это тебе что-нибудь говорит?
— Майкл Баррет! — заорала Холли. — Киноактер?
— Я бы назвал его звездой, — сказал Стив. — Кинозвезда. Он здесь, чтобы приобрести форму для будущего фильма.
— Это что, шутка? — спросила Трейси. — Этот дядька приземистый, толстый, лысый и носит очки. Как он может быть Майклом Барретом?
— А ты слышала когда-нибудь о гриме и париках? — сказал Стив. — Теперь послушай моего совета. Как бы ни был неприятен этот тип, он — важная птица. Отстань от него. Моя работа здесь поставлена под удар.
Он взял ведро и повернулся, чтобы идти в клуб. Но тут дверь открылась, и вышел Эйнсли Джеймс.
Холли от удивления раскрыла рот. Джеймс посмотрел на воду, которая расплескалась на полу.
— Простите, — извинился он. — Это из-за меня вы пролили?
— Нет, нет, ничего страшного, — пробормотал Стив.
— Нет, в самом деле, как я неловок.
Глаза Джеймса перескочили со Стива на Трейси и, наконец, остановились на Холли.
— Минутку, — заметил репортер. — Это же Холли, да?
Холли попыталась улыбнуться.
— Что здесь происходит? — Впервые журналист, видимо, вышел из себя.
— О, я просто пришла в гости, — ответила Холли. — Моя подруга — член этого клуба.
Эйнсли Джеймс посмотрел на Трейси и кивнул.
— Что ж, веселитесь, — сказал он и направился к выходу.
Холли отчаянно пыталась собраться с мыслями.
— А что вы здесь делаете? — выпалила она. — Берете у кого-нибудь интервью?
Джеймс остановился и оглянулся назад на Холли. С минуту он колебался, как будто не знал, как ответить.
— По правде говоря, да.
— Кто-нибудь знаменитый?
Репортер улыбнулся дежурной улыбкой.
— Вы его не знаете, — ответил он. — А теперь мне надо бежать. Дел невпроворот.
На обратном пути из «Парадиза» Холли и Трейси заглянули к Белинде. Но дома никого не оказалось.
— Может быть, она узнала, что Краснеющая Невеста на самом деле кинозвезда, которую зовут Черная Красавица, — произнесла Трейси, — и побежала в полицию?
— Я ей позже позвоню, — улыбнулась Холли. — И скажу ей, что мы разгадали тайну Крофорда. То есть тайну Майкла Баррета.
— Для кого как, а для меня он навсегда останется Буйволом! — заявила Трейси.
Когда Холли пришла домой, ее отец выглядел обеспокоенным.
— Что случилось? — спросила Холли.
— Это с твоей матерью. Полчаса назад позвонили из полиции и вызвали ее в банк.
У Холли стала появляться надежда:
— Не ограбление, нет?
Лицо мистера Адамса расплылось в улыбке:
— Ничего страшного. Просто им нужна информация.
Холли обняла отца за талию:
— Пока мама не начала переводить тайком деньги в швейцарский банк, все в порядке. Ты садись и посмотри телик, а я приготовлю что-нибудь поесть.
Когда трапеза была в разгаре, зазвонил телефон.
— Наверное, это мама, — предположил мистер Адамс. Но не успел он и рукой шевельнуть, как у телефона возник Джейми. Через несколько секунд он вернулся.
— Это тебя, — обратился он к Холли. — Это диво-лошадь Белинда!
Теперь была очередь Холли подбежать к телефону.
— Привет! Мне нужно кое-что тебе рассказать, — произнесла она в трубку.
— Что бы это ни было, забудь.
Даже по телефону Холли почувствовала, как Белинда взволнована.
— У меня такие новости, что ты не сможешь усидеть на месте, — продолжала Белинда.
— А я и так не сижу на месте, — ответила Холли.
— Тогда лучше сядь. Тебе это будет нужно.
— Почему? Что за новости?
— Арестовали Хинкли. Он хотел дать Краснеющей Невесте наркотик.
Холли с шумом села.
— Ну! — проговорила Белинда торжествующе. — Что ты об этом думаешь?
Рассказ Белинды был довольно кратким. В то утро она отправилась в Ганновер Холли и увидела около двора конюшни полицейскую машину. Детективы опрашивали Грега и мистера Шаха.
Накануне ночью Грег не мог заснуть. Тогда он пошел в конюшни, чтобы взять книгу, которую там оставил. Когда он вошел, Хинкли собирался сделать укол скаковой лошади. Он увидел Грега и уронил шприц. Потом бросился к двери и убежал в ночь.
В шприце было лекарство, которое вызвало бы у лошади симптомы лошадиного гриппа. Как только ей поставили бы такой диагноз, ее никогда не допустили бы до участия в крупных скачках.
Что касается Хинкли, полиция схватила его позже, когда он пытался сесть на попутную машину на главной дороге на юг. Сейчас он отвечал на вопросы в полиции.
Когда Холли повторяла эту историю своему отцу, тот слушал с растущим изумлением.
— И как вам, девчонки, это удается? — сказал он. — Видимо, вы притягиваете тайны как магнит.
— Это не все, — улыбнулась Холли. — Мы знаем, кто вовлек в это Хинкли.
Мистер Адамс начал хмуриться, когда Холли рассказывала ему о мужчинах в красном фургоне.
— Не знаю, доказывает ли это что-нибудь, — заметил он, когда она закончила. — Но я думаю, что завтра вся ваша компания должна пойти в полицию и рассказать им все, что вы знаете.
Было почти одиннадцать часов, когда миссис Адамс приехала домой. Как только она вошла, стало ясно, что что-то случилось. У нее было напряженное и озабоченное лицо.
Холли сразу пошла на кухню, чтобы приготовить чай. Оттуда ей было слышно, как родители разговаривают приглушенными голосами. Когда чай был готов, ее мать сняла пальто и села на диван. Она показала Холли, чтобы та села рядом.
— Что случилось? — Холли ощущала, что происходит что-то необычное. — Что было нужно полиции?
— Они хотели, чтобы я помогла им проследить деньги, которые, по их мнению, могли быть замешаны в преступлении.
— В каком преступлении?
— Ну, ты, по-видимому, уже знаешь об этом, — сказала миссис Адамс. — Была попытка накачать лекарствами скаковую лошадь.
— Расскажи мне об этом, — Холли чувствовала, что мать сообщит ей что-то важное.
— Что ж, мужчина, которого арестовали…
— Хинкли.
— Ну да, Хинкли. Так вот, при нем было довольно много денег. Новыми купюрами, все серийные номера идут по порядку. Обратились во все банки, чтобы узнать, кому были выданы деньги.
Холли забежала вперед:
— Потому что ему заплатили, чтобы он это сделал. А деньги вывели бы их на людей, которые за этим стояли.
— Верно.
— А деньги были взяты в вашем банке?
Мать Холли кивнула.
— И ты смогла выяснить, кому они были выплачены?
— В конце концов смогла.
Холли была вне себя от волнения. Получить деньги могли только мужчины из фургона!
— И кто же это?
Миссис Адамс выдержала паузу:
— Вообще-то, мне не следовало бы говорить тебе, но все равно завтра сообщат в утренних новостях. Деньги были выплачены женщине. Ее фамилия Бенсон.
Холли почувствовала, что теряет сознание.
— Бенсон? — повторила она.
— П. Дж. Бенсон.
Холли почувствовала себя как во сне.
— Этого не может быть, — пробормотала она. — Тут какая-то ошибка.
— Не думаю, Холли. Полиция хочет арестовать П. Дж. Бенсон как соучастницу при попытке накачать лекарствами Краснеющую Невесту!