ВОЙ В НОЧИ

— Держитесь! — крикнул Майк. Он повернул руль в сторону заноса и что было сил нажал тормоза.

Джо уперся ногами в основание переднего сиденья, а левой рукой схватился за переклада на двери, одновременно вытянув правую руку перед Ником, который сидел посередине без привязного ремня.

Майку удалось остановить джип. В открытое окно влетело облако красной пыли, я все закашлялись.

— Подождите меня здесь, — еле выговорил Майк и выскочил из машины. Джо заметил, что руки его были сжаты в кулаки.

Обменявшись быстрым взглядом с Франком, Джо отстегнул ремень и тоже вышел из машины и увидел, что джип остановился всего в нескольких футах от зеленого пикапа и стоит почти на краю пропасти.

— Да-а, дешево отделались, — сказал он Фрэнку, который, обойдя джип сзади, присоединился: к нему. Ник и Джессика остались в машине;

— Еще не совсем, — ответил Фрэнк. Майк приближался к крупному, широкоплечему мужчине в замасленном комбинезоне цвета хаки.

— Эй ты, Рамирес! — заорал Майк. — Что ты делаешь на моей земле?

— Это общая дорога, как я слышал, — ехидно заметил мужчина, — а я имею право выбирать, где мне удобнее ездить. И тебе, Престон, это известно.

— Убери свой грузовик с середины дороги! Надо совсем выжить из ума, чтобы остановиться в этом месте. Мы из-за тебя чуть не погибли!

— Может, тебе поручиться правилам движения? — злобно ответил Рамирес и медленно двинулся к Майку. — А если у меня перегрелся мотор? Куда мне деваться? Тебе, по-моему, надо получиться еще в правилам вежливости. Не преподать ли мне тебе урок?

Джо и Фрэнк подошли поближе и встали плечом к плечу за спиной Майка. Рамирес поднял брови.

— Вон оно что! — протянул он. — Взял себе на прокат чужие мускулы? Ясно. Много о себе воображаете, мальчики. Я сумею за себя постоять если придется.

— Мы не собираемся вступать в драку, Рамирес, просто убери машину с дороги.

Какое-то время мужчина, казалось, размышлял, согласиться или отказаться. Потом, кивнув головой, сказал:

— Ладно, Престон, я уберу ее, если смогу завести мотор. Но не воображай что я сделаю это по твоему указанию.

Когда Рамирес забрался в свой пикап и захлопнул дверцу, Джо увидел на ней надпись: «Путешествия по диким тропам» и изображение джипа на фоне гор. Но ему тут же пришлось поднять ладонь к лицу, чтобы защититься от вылетавшего из-под колес гравия — настолько резко стартовал пикал.

— Кто этот парень? — спросил Джо у Майка.

— Рой Рамирес, — ответил тот. — Его ранчо граничит с моим, и он возглавляет фирму, устраивающую для молодежи поездки по диким местам там на велосипедах.

— То есть делает почти то же, что и ты? — заметил Фрэнк.

Майк задумался.

— В общем… нечто похожее. Мы оба организуем для ребят путешествия на плоскогорье, но смысл этих путешествий совершенно разный, и опыт, который они приобретают, путешествуя со мной, — совсем другой. Когда ты на лошади чувствуешь себя гораздо ближе к природе. Кроме того, мы наносим меньше вреда окружающей среде. Поэтому ребятишки охотней приезжают к нам. Мы существуем всего два сезона, но уже обогнали ПДТ по количеству участников.

— И мистера Рамиреса это не особенно радует, — отметил Джо.

— Не особенно, — согласился Майк. — V нас ним всегда были натянутые отношения, а тут он словно взбесился — того и гляди набросится. По правде говоря, мне давно уже пришло в голову, что все эти несчастные случаи связаны именно с ним.

— Очередной несчастный случаи чуть было не произошел с нами, — сказал Фрэнк. — И, кстати, случай весьма серьезный. И мы знаем, что виной всему был бы его пикап на дороге. Мог он специально остановиться в этом месте? Майк потер подбородок.

— Ну… кроме нас, почти никто не ездит этой дорогой. Наши недельные маршруты начинаются всегда рано утром в понедельник и заканчиваются к вечеру в пятницу. Поэтому туристы приезжают из Дуранго в субботу или в воскресенье. Рой об этом, конечно, помнит и не хуже меня знает расписание самолетов.

— Значит, он мог совершенно точно рассчитать, в какое время ты будешь проезжать по этой дороге, — сказал Джо. — И мог специально остановить машину за закрытым поворотом в надежде, что ты или разобьешься о скалу, или свалишься с обрыва.

Майк нахмурился.

— Мы с Роем редко встречаемся, и я его плохо знаю, но я даже представить себе не могу, что он способен на такую подлость. Не верю, чтобы он сознательно стал подвергать такой опасности ни в чем перед ним не повинных ребят.

— Мы не могли разбиться насмерть. Джип удержали бы деревья, — продолжал свою версию Джо. — А может, Рой рассчитал, что ты успеешь остановиться, и просто хотел тебя припугнуть?

— Не исключено. А что, если у него действительно перегрелся мотор? Ведь сегодня такая жара, — завершил рассуждения Майк и направился к джипу. — Давайте, садитесь. Надо скорее добраться до ранчо, а то Дотти — это моя жена — начнет волноваться.

Проехав несколько миль, Майк свернул у перекрестка направо, перевалил через несколько стальных труб, уложенных поперек, и, снова набрав скорость, двинулся по узкой грунтовой дороге. С обеих сторон между столбами была натянута колючая проволока.

— А зачем там трубы лежат? — спросил Ник.

— Это чтобы скот не ушел, — объяснил Майк. — Они уложены как раз на таком расстоянии друг от друга, чтобы коровы побоялись их переступать, но чтобы лошадям они не мешали. Мы уже не держим скот, а трубы так и остались. А вот и ранчо.

Дом Майка представлял собой длинное, низкое, деревянное строение с крутой крышей, покрытой дранкой. На одном его конце высилась огромная каменная труба, из которой вилась тоненькая струйка дыма. Джо пришлось напомнить себе, что это вовсе не декорации фильма про ковбоев дикого Запада. Это — настоящий Запад.

Майк обогнул дом и поставил машину возле старого сарая. На другой стороне двора стояло длинное здание со множеством дверей. Джо сообразил, что это конюшня. При звуке подъезжающего джипа над створками одной из дверей показалась черная голова лошади с белой звездой на лбу. Лошадь заметила их и издала протяжное ржание.

— Это Красотка, — сказал Майк, вылезая из машины. — Она у нас настоящая актриса-комедиантка. — Он поднял заднюю дверь, чтобы ребят могли вытащить багажные сумки. Джессика И этом устроила целый спектакль, с трудом переваливая свой чемодан через задний борт. Не говоря ни слова, Майк помог ей.

— Привет всем, — послышался чей-то гол Добро пожаловать на нашу турбазу!

Джо обернулся. К ним направлялась молодая женщина. У нее были длинные, до плеч темные волосы, карие глаза и добрая улыбка. На ногах — джинсы и резиновые сапоги, на груди — тишотка со словами «Спасите китов».

— Привет, роднуля, — откликнулся Майк, — проста, что задержались. Знакомьтесь, это Дотти. — Он представил ей всех по очереди, и Джо заметил, что ему и Фрэнку она особенно ласково улыбнулась, с легким намеком во взгляде. Она явно знала, зачем они сюда прибыли, подумал при этом Джо.

— Клевая майка, — восхитился Ник. — Я тоже защищал китов. Но почему вы в резине? Ждете дождя?

— Дождь не дождь, а в сарае всегда довольно грязно, — ответила Дотти.

— А где все? — спросил Майк.

— Билли Боб и Том повели их на пастбище, чтобы каждый мог познакомиться со своим транспортным средством, — пошутила Дотти. — Они там, наверное, застрянут надолго. Может, хотите присоединиться к ним?

Майк кивнул.

— Хорошая мысль. Оставьте свои вещи здесь. Мы заберем их, когда будем возвращаться домой.

Джессика посмотрела себе под ноги.

— Вы ждете, что я поставлю свой чемодан на эту мерзкую грязь? Мало того, что я все туфли заляпала! El grosso![1]

— Пойдем со мной, Джесси, — сказала Дотти. — Мы поставим твой чемодан на заднем крыльце дома.

Когда девица из Беверли-Хиллз потащилась за Дотти, держась обеими руками за свой драгоценный чемодан, Джо услышал, как она недовольна пробурчала себе под нос:

— Я не Джесси, мадам. Меня зовут Джессика. — Очевидно, на этот раз она все-таки постеснялась заявить об этом во всеуслышание.

— А вы, ребятки, ступайте за мной, — обратился Майк к Фрэнку, Джо и Нику. — Они нас догонят.

Хозяин турбазы повел их вокруг конюшни, за которой по невысокому склону они спустились на огороженное деревянным забором довольно обширное пастбище, где находилось больше дюжины лошадей. Некоторые щипали траву, другие стояли у ворот, глядя на группу людей за забором.

Майк подвел Ника и братьев Харди к двум мужчинам у ворот. Они были больше похожи на ковбоев, чем все остальные.

— Джо, Фрэнк, Ник, — сказал Майк, — познакомьтесь: Билли Боб Бэттен. Лучший в родео среди любителей. Это когда он участвует в соревнованиях, а не везет за нами походную кухню. Он также неплохой повар, но об этом вы сможете судить сами, — подмигнул Майк. — А вот наш главный лошадиный начальник, Том Аурей.

Оба мужчины были в джинсах и сапогах, но на этом сходство между ними кончалось. Билли Боб — чуть ниже среднего роста, курносый, веснушчатый, с копной рыжих волос и торчащими ушами — был обут в очень живописные сапоги из светлой кожи с отворотами и тремя нашитым буквами «В»,[2] каждая своего цвета: красная, белая, синяя. Том имел рост почти шесть футов, мощный торс и огромные руки. Даже если бы у него не было двух угольно-черных косичек и отделанного серебром черепашьего браслета на левом запястье по его смуглому лицу и орлиному носу можно было безошибочно определить, что это коренной житель континента — индеец.

К ним тут же подошли двое молодых туристов: тоненькая стройная блондинка и довольно упитанный парень с темными волосами, которые, падая на лоб, почти смыкались с его пушистыми бровями.

— Майк, мы будем проходить мимо каких-нибудь древних развалин? — с легким южным акцентом спросила девушка.

— Карина обожает развалины, — объяснил парень. Озорные искорки в его глазах говорили о том, что он во всем может найти смешную сторону.

Майк взглянул на Тома и ответил;

— Наш маршрут будет проходить через многие места, где в древние времена жили люди.

— Правда? Неужели будем? — воскликнула Карина. — А мы можем остановиться и обследовать эти руины? Я просто умру от счастья! Честное слово! Я так люблю археологию!

Майк представил эту пару. Темноволосого парня звали Грег Лебуф. Он и Карина были близнецами.

Том, продолжая отвечать на вопрос Карины, сказал:

— Мы осмотрим некоторые руины, но очень осторожно, чтобы ничего не нарушить. Помните, археологические достопримечательности так же уязвимы, как вымирающие виды животного царства. Бели исчезнут, то уже навсегда.

К ним подошел худенький подросток лет пятнадцати. У него были рыжеватые волосы, светло-голубые глаза и непропорционально большие руки.

— Майк, — спросил он, — а мы сами будем выбирать себе лошадей? Мне очень нравится вон тот большой белый конь.

Майк улыбнулся мальчику и представил вновь прибывшим туристам:

— Алекс Адамс. — Потом, повернувшись к нему, сказал: — Ты имеешь в виду Пом-Пома? К сожалению, Алекс, он не для верховой езды. Это ломовая лошадь Пом-Пом будет везти наши вещи и походную кухню.

Услышав свое имя, большая белая лошадь подбежала к забору и вытянула голову над перекладиной.

— Познакомьтесь с Пом-Помом, — сказав Майк, ласково истрепывая лошадь по голове.

Джо вытянул вверх руку, чтобы погладить Пом-Пома.

— Ух ты, как высоко, — поразился он. — Я бы, пожалуй, не решился сесть на него верхом. Это все равно что залезть на слона.

Майк улыбнулся.

— Наверное, ты прав. Но это не имеет значения. Пом-Пом все равно никому не позволит сесть на себя верхом.

Пом-Пом кивнул головой и громко фыркну; будто в знак согласия.

— Привет, я Лайза Политано, — послышался девичий голос у них за спиной. — Вы только что прибыли? Не двигайтесь.

Джо обернулся и тут же услышал щелчок фотоаппарата. Лайза Политано, девушка с копной темных вьющихся волос и такими же темными глазами, держала в руках камеру, но не любительскую, а такую модель, которыми пользуются фотографы-профессионалы, и было видно, что она хорошо знает, как ею пользоваться.

— Лайза предложила сделать фотографии для рекламной брошюры «Молодежной тропы на Запад» — объяснил Майк. — Она уже второй раз в этом сезоне отправляется в поход. Скоро станет настоящим путешественником, верно?

— Это уж точно, — ответила Лайза и, подняв камеру, сделала еще один снимок, как раз когда к ним подходила Джессика.

— Репортерские снимочки? — с пренебрежением произнесла та. — Как оригинально!

После короткой паузы Майк познакомил Джессику со всеми остальными. Когда дошло до Карины и Грега, он упомянул, что они близнецы.

— Вот как? Никогда не понимала, почему люди считают, что близнецы — это интересно, — заметила Джессика. — В прошлом году наша охотничья собака родила восемь щенков, и мы не делали из этого никакого события.

— Будем надеяться, что с Джесси ничего плохого не случится, — вполголоса проговорил Джо, повернувшись к Фрэнку. — Она с такой скоростью наживает себе врагов, что у нас будет слишком большой список подозреваемых и мы так и не сумеем ответить на вопрос: «Кто это сделал?»

Совершив короткий обход ранчо, группа вернулась домой обедать. Сидели по-семейному, за длинным столом.

После обеда все собрались в гостиной и расположились вокруг камина. Большую комнату освещало только весело потрескивающее пламя. Джо сел на полу между Ником и Кариной. Фрэнк пристроился на другом конце полукруга, рядом с окном.

Когда все уселись, Майк обратился к Тому.

— Том, будь другом, расскажи что-нибудь интересное из древней истории! Отец Тома — один из старейшин племени индейцев-ютов, — добавил Майк, обводя взглядом присутствующих. Пока сюда не пришли европейцы, вся эта территория принадлежала ютам.

— Именно так, — торжественно подтвердил Том. — Но за сотни лет до того, как пришли сюда мы, в этих местах жил народ, который мы знаем под именем анасази. Покинув эти земли, они оставили после себя великие города Меса Верде и Чако Каньон, построенные среди скал, а также много небольших поселений и деревень. Как я уже сказал Карине, в нашем недельном походе мы пройдем и по этим местам.

— Поскорей бы, — воскликнула Карина. Улыбнувшись ей, Том продолжал;

— Сегодня я хочу рассказать одну историю, которую услышал от деда, а тот от своего деда. Кто знает, может, ее рассказывали в деревнях анасази еще тысячу лет тому назад. Это история о том, почему койот по имени Трикстер воет по ночам, глядя на небо. Зовут его Трикстер потому, что он очень хитрый и изворотливый, но иногда это оборачивается против него самого, и вы сейчас услышите, как он однажды перехитрил сам себя.

Слушая Тома, Джо изучал выражение лиц сидевших у очага. Карина, Алекс и Ник сидели как завороженные. Их явно потрясла старинная легенда о временах, когда на небе еще не было звезд. Джессика, нахмурив брови, разглядывала свои ногти, словно раздумывая, далеко ли отсюда до ближайшей маникюрши. Грег смотрел на Джессику, будто гадая, с какой это планеты она свалилась на Землю. Билли Боб сидел чуть в стороне от остальных и, казалось, был погружен в свои думы.

А Том рассказывал про мудрого медведя, который, найдя однажды в реке блестящие камни, забросил их на небо, и из них получилось его изображение.

— Когда медведь поведал об этом другим животным, они захотели сделать то же самое, но были слишком маленькими и им не хватало сил. Тогда, собрав побольше светящихся камней, они принесли их койоту Трикстеру и попросили его составить из этих камней их изображения на небе.

Том сделал паузу, оглядел всех присутствующих и продолжал:

— Койот взял мешок с камнями и принялся за работу. Но после первых же бросков он почувствовал, что дело это нелегкое. «Если бросать все камни по одному, — подумал он, — потребуется много ночей и много сил». Поэтому он открыл мешок и швырнул на небо все камни сразу. Светящиеся камешки рассыпались по небу и кружили там, пока не остановились, но изображений животных не вышло.

Животные, собравшие койоту камни, очень расстроились, что их изображений не будет на небе, а будет только изображение большого медведя. И еще они очень рассердились на койота. А он все смеялся над ними, пока вдруг не понял, что ведь и себя на небе он не изобразил. И с тех пор каждый раз в звездную ночь…

Том остановился, не закончив фразы, и повернул голову к окну. Остальные тоже посмотрели в ту же сторону, Джо ничего необычного не увидел — широкое окно с бежевыми откинутыми занавесками, подоконник и темнота за стеклами.

И тут он вдруг услышал, как где-то вдалеке завыл койот. Потом к нему присоединился другой, потом еще один, еще и еще.

Волосы на затылке у Джо встали дыбом.

— Там, должно быть, целая стая койотов, — сказал младший Харди, обмениваясь взглядом с братом.

— И они, по-моему, подходят ближе, — добавил Фрэнк.

Вой становился все громче и громче, как будто дикие звери направлялись прямо к дому!

Загрузка...