Парижские хулиганы

В четвертом этаже одного дома Антуанского предместья Парижа 7 декабря 1907 года разыгралось следующее:

Когда швейцариха отправилась передать madame Марион, как звали квартирантку, полученную на ее имя корреспонденцию, никто не открыл ей дверь, несмотря на то, что она усиленно звонила несколько минут.

— Madame Марион, должно быть, еще спит, — раздался голос из коридора. — Она вчера вернулась домой очень поздно, притом к ней потом еще пришел гость.

— Гость? Вернулась домой очень поздно? — произнесла швейцариха с крайним удивлением и обратилась к говорившей это женщине лет сорока, занимавшей вместе со своим мужем и двумя взрослыми дочерьми квартиру напротив.

— Но ведь я об этом, madame Пино, ничего не знаю. Я видела, что madame Марион вернулась домой около семи часов вечера.

— Она вышла еще раз.

— Это едва ли возможно и совершенно не соответствует ее привычкам.

— И все-таки это так, — стояла на своем госпожа Пино, тогда как злая улыбка появилась на ее лице. — К чему же мне утверждать неправду? Я стояла здесь, у окна, и видела отлично, как она вышла и затем вернулась.

— Разве вы так интересуетесь образом жизни госпожи Марион? — спросила швейцариха довольно ядовито, так как она была крайне недовольна тем, что какая-то квартирантка была более осведомлена о привычках своей соседки, чем она, царица дома и охранительница добрых нравов.

— Зачем же мне интересоваться специально госпожой Марион? — возразила немного смущенно госпожа Пино и сделала маленькую паузу, как бы придумывая подходящий ответ.

Затем она проговорила с напускным равнодушием:

— Я отношусь совершенно равнодушно к госпоже Марион. Ее личность не представляет для меня ни малейшего интереса, но ее образ жизни не был всегда безупречен. О, я знаю, — воскликнула она, когда швейцариха, видимо, собралась прервать поток ее речи, — я знаю, что вы хотите сказать. Конечно. Она разыгрывала из себя даму. Никаких прямых улик против нее не было. Но знаете ли вы, что когда она сходила с лестницы, все перешептывались. Сколько раз ее посещали мужчины!

— Это извращение фактов! — выкрикнула швейцариха, с горячностью защищавшая честь своей жилицы, которая чаще всех других давала ей на чай. Это ложь! Кроме г. Мервильяка и его друзей, ее никто не навещал.

— И этот господин Мервильяк был ее любовник.

— Ну и что же? Кто может ей это запретить? Она вольна поступать так, как хочет, тем более что недостойный муж ее своим гнусным поведением предоставил ей полную свободу действий.

— Это еще подлежит вопросу, дорогая моя, — продолжала госпожа Пино едким тоном. — У вас крайне оригинальные взгляды. История о «друзьях» господина Мервильяка крайне подозрительна. Недаром она находилась в сношениях с каторжником.

— Он невинен, — ответила швейцариха уже не таким самоуверенным тоном.

— Невинен! Как бы не так. Присяжные признали его виновным в убийстве и этого довольно.

Швейцариха, очевидно, не хотела больше разговаривать на эту тему, так как она сказала с принужденной вежливостью:

— Расскажите же мне, госпожа Пино, когда именно госпожа Марион вышла вчера еще раз из дома и какое это имеет отношение к тому посещению.

— Ага! — воскликнула с торжеством госпожа Пино. — Видите, вы тоже этим заинтересовались. И вы совершенно правы, дорогая моя. Вы должны интересоваться образом жизни ваших жильцов. У меня ведь две взрослые дочери и мне поневоле приходится быть особенно щепетильной.

Швейцариха хотела ответить, что у госпожи Пино только потому подобные моральный принципы, что дочери ее вели довольно безнравственный образ жизни, который она старалась прикрыть лицемерием, но она замолкла и решила воспользоваться более благоприятным случаем, чтобы отомстить госпоже Пино за сказанные ею сегодня дерзости.

— О! — воскликнула госпожа Пино, понизив свой голос до шепота, — госпожа Марион отлично знает все ваши привычки, дорогая моя. Она знает, что вы ровно в 8 часов вечера бежите через дорогу в лавку Лаведура за бутылкой вина.

Швейцариха приподняла брови.

— Это длится две минуты.

— Их достаточно, чтобы незаметно выйти из дома, — возразила госпожа Пино. — Как раз сегодня в восемь часов вечера она вышла туда из дома, закутанная в черную вуаль.

— А какое это имеет отношение к посещению?

Госпожа Пино насмешливо улыбнулась.

— Подумайте-ка, моя дорогая, когда вы оставили дом без присмотра во второй раз?

— Около десяти часов, перед тем, как идти спать. Я отправилась на чашку кофе к Лаведуру и находилась в отсутствии не более десяти минут.

— В промежуток этого времени госпожа Марион вернулась домой с мужчиной.

— Что вы говорите!

— И так как она, очевидно, знала, что вы ежедневно в десять часов вечера отправляетесь на чашку кофе к вдовцу Лаведуру — впрочем, надо признаться, что он очень интересный мужчина, — значит, так как она была отлично знакома со всеми вашими привычками, то ей легко было выполнить свой план и выпустить этого мужчину незаметно из дома в одиннадцать часов вечера, когда вы в третий раз отправляетесь с визитом к Лаведуру.

Швейцариха, вдова лет сорока, здоровая, краснощекая женщина с живыми черными глазами, в том возрасте, когда француженки тяжелее всего переносят свое вдовство, побледнела от гнева.

Но так как она не могла ничего ответить на справедливые, в сущности, слова жилички, то она проговорила только: «так, так» и повернулась, чтобы еще раз позвонить в квартиру Марион.

— И какой же шум у нее был в квартире, — продолжала госпожа Пино, выходя на площадку лестницы, тогда как до сих пор она стояла в дверях своей квартиры, — такой был шум, что можно было подумать, что ее убивают.

— Как выглядел этот человек? — спросила швейцариха.

— Он был высокого роста и, видимо, очень сильный. Когда он говорил, его голос можно было принять за раскаты грома.

— Во всяком случае, я поговорю об этом с госпожой Марион, — произнесла швейцариха и направилась к противоположной двери.

В этот момент внизу раздался звонок.

Когда швейцариха наклонилась над перилами, она увидела, что наверх по лестнице идет человек, очень неважно одетый.

— Госпожа Марион дома? — крикнул он на площадке второго этажа.

— Боже всемогущий! — воскликнула госпожа Пино, заглядывая вниз через плечо швейцарихи, — да ведь это каторжник.

И с криком ужаса бросилась она в свою квартиру, громко захлопнув за собою дверь.

Между тем маленького роста, худощавый человек добрался до четвертого этажа.

Наружность его не внушала большого доверия.

Его потертый костюм был весь покрыт грязью. Так как на улицах лежал снег, то можно было вывести заключение, что костюм его не чистился несколько недель. Пряди черных нечесаных волос выбивались из-под шляпы, и подбородок был, видимо, давно небрит.

— Свят! свят! — прошептала швейцариха, опираясь на перила. — Это вы?

— Да, я, — засмеялся человек.

Это не был неприятный смех.

— Я, Генри Мервильяк, которого погубило французское правосудие, потому что… Впрочем, вас это не касается. Дома госпожа Марион?

— Я полагала, — проговорила швейцариха, старавшаяся выиграть время, чтобы собраться с мыслями, — я полагала, что вы присуждены к семилетнему тюремному заключению.

— В первой инстанции, да. Посмотрим, что скажет высший суд. Пока я еще под следствием.

— Но ведь вы на свободе?

— Совершенно верно. Меня вчера выпустили на свободу по ходатайству моего защитника, и я останусь на свободе до нового разбирательства моего дела; явились доказательства моей невиновности.

— В таком случае, желаю вам от всего сердца счастья, — проговорила она и протянула Мервильяку руку. Сердце ее колотилось, так как ее пугали его неприятный взгляд и злая усмешка.

— Благодарю вас! — ответил Мервильяк. — Теперь позвольте мне позвонить.

Он с силой дернул ручку звонка у квартиры госпожи Марион.

Но опять-таки никакого ответа не последовало.

Швейцариха, которая в этот момент без всякой задней мысли смотрела на хорошо знакомого ей посетителя, увидала, как он побледнел. Рука его так дрожала, что он едва мог схватить звонок, чтобы позвонить еще раз.

— Она убита, — прошептал он.

Швейцариха содрогнулась.

— Но, г. Мервильяк, вы с ума сошли! Ведь очень часто случалось, что госпожа Марион не сразу отворяла дверь на звонок.

— А я вам говорю, что ее убили! — закричал Мервильяк и налег всем телом на дверь, которая, однако, не поддалась его усилиям.

— Сходите за слесарем! — приказал Мервильяк швейцарихе, — а я подожду здесь.

Она побежала за слесарем.

Мервильяк оставался несколько минут в нерешительности перед дверью квартиры Марион, затем, внезапно решившись, он бросился со всех ног вниз по лестнице.

В подъезде он столкнулся с городовым, которого сопровождали швейцариха и слесарь.

— Вот этот господин, — сказала швейцариха.

Мервильяк хотел быстро прошмыгнуть мимо городового.

Но тот преградил ему дорогу.

— Вы будете мне сопутствовать, милейший, — сказал он.

— Почему?

— Это мое дело.

— Вы не имеете права меня задерживать.

— А вы не имеете причины отказать мне в любезности присутствовать при вскрытии квартиры госпожи Марион.

— Но я не хочу.

— В таком случае, я вас заставлю.

Мервильяк понял, что ему остается только повиноваться и молча направился вверх по лестнице, сопутствуемый городовым, который больше не спускал с него глаз.

Дверь быстро взломали.

Через маленькую переднюю, вошедшие под предводительством швейцарихи прошли в ближайшую комнату, служившую госпоже Марион спальней.

На первый взгляд нельзя было разглядеть ничего особенного. Занавеси были опущены, и только когда полицейский раздвинул их, и море света залило комнату, присутствующим представилась отвратительная картина.

На ковре была громадная кровавая лужа.

На кровати лежала госпожа Марион, хорошенькая брюнетка лет тридцати, залитая кровью, с закрытыми глазами, в положении, которое несомненно указывало, что убийство совершено при крайне интимной обстановке.

Первый от этой ужасной картины отвернулся Мервильяк.

Полицейский, убедившись, что смерть уже давно наступила, обратился к швейцарихе:

— Я запру квартиру и сейчас же доложу начальству. Вы сюда никого не впускайте.

Швейцариха стояла в углу, окаменев от ужаса и с полными слез глазами.

Она кивнула головой.

Слесарь убежал при виде ужасного зрелища.

На лестнице между тем толпились все обитатели дома, которых растормошила госпожа Пино.

— Не говорила ли я всегда, — шипела она, — что добром это не окончится.

Полицейский оттеснил любопытных.

— Мервильяк, пойдемте со мною.

Но ответа никакого не последовало.

Молодой человек исчез в общей сутолоке.

Полицейский прошептал проклятие и опечатал квартиру. Затем он подбежал к ближайшему телефону и донес о случившемся комиссару.

Час спустя появились власти, а еще через час чины парижской сыскной полиции рыскали по всевозможным кабакам в поисках за Мервильяком, которого, очевидно, слишком рано выпустили на свободу.

Вечером его арестовали в очень подозрительном кабачке и тотчас же привели на допрос к судебному следователю.

Он упорно отрицал свою вину.

— Госпожа Лепен или, как ее называли, госпожа Марион, была убита в ночь с 6 на 7 декабря, — проговорил судебный следователь. — Где вы провели эту ночь?

— Я спал на скамейке в Булонском лесу.

Следователь улыбнулся.

— Вы думаете таким образом доказать свое алиби?

Мервильяк бросил на него мрачный взгляд.

— Не я, а власти виноваты в том, что по выходе из тюрьмы я не нашел себе другого пристанища.

— Любезнейший, — проговорил следователь, закуривая папиросу, — если бы вы провели эту ночь на скамье в лесу, то вы бы теперь не стояли бы здесь.

Обвиняемый вопросительно посмотрел на него.

— Это почему?

— Потому что вы замерзли бы.

— Ну да — я не спал. Время от времени я вскакивал со скамейки и прохаживался взад и вперед, чтобы немного согреться.

— И вас не заметил ни один полицейский?

— Нет.

— Когда вы отправились в Булонский лес?

— В полночь.

— А где вы были до этого времени?

Дерзкий, упрямый взгляд Мервильяка был на это ответом.

— Ну, что же?

— Это мое дело! Я должен доказать свое алиби только во время совершения убийства.

— Совершенно верно. Убийство, согласно заключениям врача, совершено между десятью и двенадцатью часами ночи. Где вы были между десятью и двенадцатью?

Мервильяк закусил губы и молчал.

В этот момент в камеру следователя за справкой вошли граф Стагарт и я.

Судебный следователь принял нас очень любезно.

— Мы давно уже не видались, граф, — сказал он, горячо пожимая руку моему другу.

— Я почти все время был в отъезде, — ответил мой друг. — Сегодня я зашел к вам за несколькими справками.

— Буду крайне рад услужить вам, граф. Но позвольте мне сначала покончить с этим делом.

— О, пожалуйста. Необыкновенный случай?

— И да, и нет.

Стагарт бросил на Мервильяка проницательный взгляд.

— Вероятно, дело идет о происшествии, которое обсуждается сегодня в экстренных прибавлениях?

— Да, об убийстве madame Марион.

— Это дама полусвета?

— Это мы еще не вполне выяснили, граф. У нее были любовники — следователь указал на обвиняемого, — вот этот человек долго пользовался ее благосклонностью, но нам не удалось установить, имеем ли мы дело с профессиональной жрицей любви.

— Она была вдова? — спросил Стагарт.

— О, нет. Она не жила с мужем или, вернее сказать, он не жил с ней.

Стагарт несколько секунд не сводил взора с Мервильяка.

— Ведь это человек, который был три месяца тому назад осужден за убийство проститутки самого низшего разряда?

— Это «апаш».

— Конечно.

Мой друг кивнул головой и записал что-то в книжку.

«Апаши» в Париже — это преступники, организованные в шайки, организации воров и убийц, против которых бессильна полиция. Главная их квартира — крепостные валы на окраинах Парижа.

Судебный следователь продолжал дальше допрос:

— Если вы не хотите сознаться, где вы провели это время, господин Мервильяк, то я сам изобличу вас.

Он позвонил.

Вошел курьер.

— Введите свидетельницу, госпожу Пино.

Вошла худощавая, преисполненная почтения женщина.

Следователь. Вы живете против квартиры, в которой совершено убийство?

Пино. Точно так, г. следователь. Я за всем наблюдала.

Следователь. Вы, конечно, знаете подробности преступления?

Пино. Ничего определенного. Но ведь имеешь уши, г. следователь, чтобы слышать, и глаза, чтобы видеть.

Мой друг поднялся и обратился к следователю:

— Вы позволите — скажите, свидетельница, какие у вас были отношения с убитой Марион?

Она несколько секунд испытующе смотрела на Стагарта своими маленькими глазами, благодаря которым еще более выделялся ее ястребиный нос.

— Самые дружеские, — воскликнула она затем с напускным оживлением. — Она была моим лучшим другом! Вы не можете себе представить, что за нежная женщина была госпожа Марион. Только завистники порочили ее. Конечно, она была красивая женщина и мужчины смотрели ей вслед, когда она переходила через улицу. Нет, я не понимаю…

— Хорошо, — заметил Стагарт, делая заметку в записной книжке, — довольно вам болтать.

Следователь. Вы видели, что поздно вечером в квартиру Марион вошел мужчина?

Пино. Да, и…

Следователь. Вы можете узнать этого человека?

Пино. Конечно, могу.

Следователь (указывая на Мервильяка). Это он?

Пино. Да ведь это Мервильяк.

Следователь. Ну, раз вы его знаете, вы можете сказать, он ли это?

Пино. Ничуть не бывало! Человек, которого я видела, вдвое выше и шире в плечах, чем он. Этот пигалица в сравнении с ним.

Судебный следователь был поражен.

Он не ожидал подобного ответа.

Мервильяк насмешливо улыбался.

— Вы не ошибаетесь? — спросил еще раз следователь.

— Нет, — ответила Пино, смотря на обвиняемого, — я не ошибаюсь.

Следователь. Хорошо. Вы можете идти. А вас, Мервильяк, я буду держать под замком, пока вы мне не скажете, где вы провели вчера время между десятью и двенадцатью ночи.

Мервильяк пожал плечами и молча смотрел на Стагарта.

Судебный следователь позвонил.

— Уведите этого человека! — отдал он приказание вошедшему надзирателю. — Сообщите господину прокурору, что я снова арестовал Мервильяка.

Затем, после того, как все удалились, судебный следователь обратился к Стагарту.

— Что вы на это скажете, граф?

Но стул, на котором сидел Стагарт, был пуст.

Стагарт исчез, но вернулся минуты через две.

— Где же вы были, граф? — обратился к нему судебный следователь, чувствовавший себя немного неловко после того, как он заметил, что мой друг старается разобраться в лабиринте противоречий.

— Я только взглянул на коренные зубы этого молодца, — ответил спокойно Стагарт.

Следователь вытаращил на него глаза.

— Коренные… зубы… Мервильяка?

— Да.

— Вы дантист?

Стагарт, видимо, рассердился на эту остроту, так как он ответил:

— Нет, но криминалист.

Затем он прибавил:

— Могу я расследовать обстановку преступления, которое возбудило мой интерес?

— Конечно, — ответил следователь. — Так как завтра специалист должен высказаться по поводу положения трупа, то вы найдете там все нетронутым.

Мы распростились и взяли извозчика в С.-Антуанское предместье.

— Есть у тебя какая-нибудь исходная точка? — спросил я моего друга по дороге в одно из самых опасных предместий Парняга. — Есть у тебя какие-либо указания относительно личности убийцы госпожи Марион?

— Значит, ты тоже полагаешь, что этот Мервильяк не убийца?

— Ну, конечно. Впрочем, я убежден, что и судебный следователь такого же мнения. Арест Мервильяка только маневр с его стороны, чтобы спасти честь полиции.

— Совершенно верно, — проговорил мой друг. — Предварительное следствие ведено в высшей степени небрежно. В данном деле судебная власть, более чем в любом другом деле, склонна поддаваться субъективным впечатлениям.

Представь себе: madame Марион убивают ночью между десятью и двенадцатью. Она была любовницей некоего Мервильяка. Этого Мервильяка подозревают в том, что он уже раз убил какую-то проститутку. В это время его выпускают из тюрьмы. Он не может доказать свое алиби, начиная с того момента, как его выпустили из тюрьмы, и на следующий день он первый высказывает предположение об убийстве.

— Это правда, — сказал я, — улики очень сильны.

— Поэтому нельзя, — продолжал Стагарт, — совершенно исключать возможность вины Мервильяка.

Прежде всего, нужно рассмотреть и решить следующие вопросы:

1) Имел ли Мервильяк какой-нибудь повод убивать свою бывшую любовницу?

2) Кто такой был тот высокий, широкоплечий человек, которого видела свидетельница Пино?

3) Видела ли вообще свидетельница Пино этого человека и не имела ли она каких-либо оснований выдумать это показание?

4) Не находились ли с Марион в сношениях другие люди, которые могли бы совершить это убийство?

5) Имела ли она любовника?

6) Можно ли убийцу…

Стагарт приостановился.

— Но к чему это? Я мог бы тебе привести двадцать пять вопросов, один за другим. Но ведь из-за этого мы не подойдем ближе к нашей цели.

Главное в подобных случаях — это найти правильную исходную точку, из которой и распутается весь клубок комбинаций и улик.

— Ты нашел эту точку?

Стагарт рассмеялся.

— Конечно. Все это дело вовсе не так сложно, как кажется.

Я задумался.

— А какое отношение к этому имеют зубы Мервильяка?

— Они-то и являются исходной точкой.

Я должен был себе признаться, что ровно ничего не понимаю.

Я понял, что таким путем я ничего не узнаю и поэтому решил спокойно выжидать событий.

Мы подъехали к дому, где совершено было убийство.

Если бы мы даже не знали номера дома, мы тотчас же нашли бы его, так как громадная толпа стояла у ворот дома, охраняемых несколькими полицейскими.

У двери в квартиру нас встретил полицейский сержант и провел во внутреннее помещение.

Я уже описал, как выглядела спальня.

Тело убитой было уже препровождено в морг и это обстоятельство, видимо, сильно раздосадовало Стагарта, потому что он испустил проклятие.

Было уже поздно и поэтому не имело смысла ехать в морг.

Стагарт начал внимательно осматривать комнату.

— Постель в том же положении, в котором она была найдена? — обратился он к сержанту.

— Совершенно в том же, — ответил тот.

— Ни до чего не дотрагивались?

— Никак нет.

Я завернулся плотнее в свою шубу.

— Страшный холод, — проговорил я.

— С каких пор проветривают комнату? — спросил Стагарт.

Сержант недоумевающе смотрел на него.

— С каких пор…

— С каких пор открыты окна, хочу я сказать.

— С тех пор, как мы вошли сюда, то есть, они были уже открыты, когда обнаружили убийство.

Стагарт бросил взгляд на стол.

Там на серебряном подносе лежали всевозможные фотографические карточки, снятые, видимо, очень посредственными фотографами. Рядом с подносом лежала карточка какой-то молодой женщины.

— Эта карточка лежала на столе? — спросил Стагарт.

— Должно быть, — ответил сержант, — но она не имеет никакого значения, потому что следственная комиссия не обратила на нее никакого внимания.

Возможно было, что она упала со стола, так как скатерть была наполовину сдвинута и свешивалась на пол.

Стагарт вертел ее в своих руках.

— Она забрызгана кровью.

— Я думаю, что она лежала в кровавой луже, которую вы уже, вероятно, заметили на ковре.

Конечно, и Стагарт и я заметили эту громадную лужу.

Широкая кровавая полоса шла через весь ковер.

Стагарт спрятал возбудившую его внимание карточку в карман.

— Это нелегкое дело, — проговорил он после внимательного осмотра комнаты, — найти новую исходящую точку.

Преступник был так осторожен, что ни разу не ступил ногой в лужу.

Да и на карточке, которая наверное, вопреки мнению следственной комиссии, имеет большое значение, нет никаких следов пальцев.

Ничего.

Мы пришли слишком поздно. Очень неприятно, что уже убрали тело.

С этими словами мой друг поднялся и поднес что-то к электрическому свету.

Это был маленький черный шарик.

— Что это такое? — спросил я.

Вместо Стагарта мне ответил полицейский сержант, присутствовавший при этой сцене.

— Это шарик новой, своеобразной игры, которой в настоящее время забавляются все парижские хулиганы.

Стагарт задумчиво провел рукой по подбородку.

— Имеете ли вы представление о тюремной службе?

— Конечно, — ответил полицейский. — Я очень долго служил в тюрьме Ла-Рокетт.

— В качестве кого?

— Надзирателя.

— Считаете ли вы возможным, что в эту игру, о которой вы только что говорили, играют также и в тюрьмах?

Сержант разразился добродушным хохотом.

— Что вы! Ведь в тюрьме все подвергаются самому тщательному осмотру.

— И подследственные арестанты тоже?

— Конечно. Ведь их раздевают догола. Если у кого оказываются вставные зубы, то их вынимают и рассматривают, не спрятано ли что под пластинкой. Ведь мы знаем превосходно все их уловки. Каким образом можно было бы пронести подобную игру в тюрьму! Даже такой шарик никто бы не мог пронести.

— Ну, ну, — улыбнулся Стагарт. — Это еще вопрос. Во всяком случае, один шарик не имел бы для заключенного никакого значения.

Он подошел к окну.

Сержант провел рукой по своим седым усам, самодовольно улыбнулся.

— Это четвертый этаж, сударь, и лестниц поблизости здесь нет. По крайней мере, таких, которые достали бы до четвертого этажа.

Стагарт обернулся и произнес:

— Но ведь громоотвод здесь есть?

— Да, есть.

— И если на этом громоотводе имеются кровавые следы пальцев, то можно предположить, что он сыграл роль лестницы?

Сержант подбежал к окну и высунулся из него.

— Ничего не вижу… ах, нет… да… да… совершенно верно, у вас превосходное зрение! Да ведь это совершенно меняет дело.

— Может быть, — ответил Стагарт, сверкнув глазами, — а может быть, и нет. Вы видите, дорогой мой, хотя вы и сержант, но вы еще многому не научились.

Мы ушли, оставив в большом смущении полицейских.

— Мы сначала осмотрим двор, — произнес Стагарт.

Земля была покрыта глубоким снежным покровом.

— Я так и думал, — проговорил он. — Сегодняшняя снежная метель замела все следы. Пойдем-ка скорее к судебному следователю. Надеюсь, мы его еще застанем.

Мы отправились обратно в суд.

Следователь, который, видимо, ломал себе голову над разрешением этого дела, все еще сидел за столом, перечитывая все данные предварительного следствия.

— Ну, что нового? — крикнул он нам.

Стагарт пожал плечами.

— Опять разыграется буря, — проговорил следователь. — Завтра на нас обрушится вся пресса. Этот Мервильяк слишком хитер, чтобы чем-нибудь выдать себя. А доказательств против него никаких не имеется.

— Успокойтесь, — произнес мой друг. — До завтрашнего утра мы уже нападем на его след.

— Что вы говорите?

— Ну да, я говорю, что завтра у меня будут в руках все улики, если только до этого времени не схвачу убийцу.

— Да, но как же…

— Это пока моя тайна, господин судебный следователь. Вы отдали приказы о новых арестах или вызовах к допросу?

— Я вызвал на завтра мужа убитой и его любовницу.

— А он еще добровольно не объявился?

— Нет. Подобные молодцы неохотно знакомятся с судебными следователями.

— Можете ли вы мне дать адрес этого человека?

— Конечно. Он живет около Парижа в Буасси.

Следователь отыскал между делами лист бумаги, на котором был написан адрес, и передал его моему другу.

— Вот еще запечатанные бумаги убитой, — сказал он, бросая на стол пачку взятых писем. — Может быть, и они будут вам интересны. Я был бы вам очень благодарен, если бы вы мне оказали помощь.

Стагарт развязал бумаги и перечитал их.

— Здесь есть завещание.

— Да. Я его прочел.

Стагарт прочел его громко:

«Я завещаю все свое движимое имущество и вложенные в сберегательную кассу 2 000 франков моему мужу, под условием, чтобы он бросил своих любовниц. В противном случае деньги завещаю государству».

— Оно помечено прошлым годом, — заметил судебный следователь.

— Но написано оно вчера, — возразил Стагарт.

— Не может быть.

— Как же. Я это ясно вижу по чернилам; впрочем, у Марион не было ничего украдено?

— Нет. Но ведь судя по вашему открытию, пожалуй, нужно сейчас же привлечь мужа Марион?

— Дайте мне во всем разобраться, — произнес Стагарт вместо того, чтобы ответить прямо, — я уже доберусь до своей цели.

— Желаю вам полного успеха! — воскликнул следователь и снова углубился в рассмотрение следственного материала.

— Пускай разбирается, — проговорил со смехом Стагарт, когда мы вышли на улицу. — Хотя уже довольно поздно, но все же я предложу тебе сопровождать меня.

— Располагай мною, как хочешь, — ответил я.

— Если мы хотим быстро достигнуть нашей цели, нужно, чтобы мы действовали сообща.

Он протянул мне листок, на котором был написан адрес.

— Вот тебе, — проговорил он, написав несколько слов на печатном бланке, — приказ об аресте мужа убитой. — Воспользуйся им только в крайнем случае, когда ты будешь совершенно уверен в его виновности.

Г. Лепен, муж madame Марион, был немало удивлен, когда среди ночи раздался звонок в его квартиру.

Едва только он успел приотворить дверь, держа в руке лампу, как я быстро просунул за дверь ногу и вошел с полицейским.

— Вы г. Лепен?

Он взглянул на меня и на полицейского с ядовитой усмешкой.

— Евгения, — крикнул он в комнату, — выходи, у нас гости!

Вся квартира состояла из двух комнат.

В той, где я находился, стояла плита и корыто.

Значит, одновременно она была кухней, прачечной и комнатой.

Внезапно в дверях появилась женщина колоссальных размеров.

Хотя сам Лепен был здоровенный мужчина громадного роста, но все же его любовница превосходила его в этом отношении и при взгляде на худощавого маленького полицейского во мне зародились опасения за его участь.

Борьба между нами и этими двумя гигантами, наверное, не кончилась бы в нашу пользу.

Поэтому я положил пред собой на стол револьвер, велел Лепену сесть на известном расстоянии и начал допрос.

Я. Отвечайте на мои вопросы! Вы Лепен?

Лепен. Да.

Я. Вы знаете, что ваша жена убита сегодня ночью?

Лепен. Знаю. Поделом ей. Кто ей велел водить знакомство с хулиганами?

Я. Я не спрашиваю вас об этом. Почему вы не заявились полиции или не пришли на квартиру вашей жены после того, как узнали об ее убийстве?

Лепен. Я не хочу иметь никакого дела с полицией.

Я. Вы ее боитесь?

Лепен. Вовсе нет, но я не люблю с ней возиться.

Я. Вас не интересовало узнать, кто убийца вашей жены?

Лепен. Конечно, это Мервильяк.

Я. Почему вы это знаете?

Лепен. Я так полагаю.

Я. Когда вы видели в последний раз вашу жену?

Лепен обменялся взглядом со своей любовницей.

Она сделала движение рукой, означавшее — говори, все равно.

Лепен. Я видел ее еще вчера.

Я. Где?

Лепен. На улице.

Я. У вас было условлено встретиться на улице?

Лепен. Да. Затем я проводил ее на квартиру.

Я. С какой целью?

Лепен. Она хотела со мной поговорить.

Я. О чем же?

Лепен. Она требовала, чтобы я бросил Евгению и вернулся бы к ней. Я сказал, что этого никогда не будет. Она осыпала ругательствами Евгению. Я вышел из себя и затем побил ее немного. Я пригрозил ей также ножом. Но больше ничего.

Я. Как вы ушли от нее?

Лепен. Она сама открыла мне дверь.

Я замолчал.

Итак, новые противоречия, если этот человек говорил правду.

Но я ему не верил. Он обменивался со своей любовницей такой нахальной улыбкой, что я вышел из себя.

— Что вы скажете, — спросил я его, — если на вас падет подозрение в убийстве вашей жены?

Он побледнел, и рука его задрожала.

— Я… я… я же тут не при чем… — пробормотал он в ужасе.

— Этот человек, безусловно, внушает подозрения, — заметил полицейский. — Он записан у нас на черной доске. Хотя он еще ни в чем не провинился, но все его боятся.

— Так, — воскликнула женщина-колосс, подбоченившись, — вы хотите его арестовать? По какому праву? Потому что вы слишком глупы, чтобы поймать настоящего виновника, вы хотите захватить невинного человека!

Мои последние сомнения в виновности этой парочки исчезли при этих словах.

— Лепен, — сказал я спокойно, — я вас арестую.

— Это не так-то легко сделать, — крикнула женщина и бросилась к нему.

Но мой полицейский, хотя и был мал ростом, отличался необыкновенной ловкостью.

С быстротой молнии он выскочил вперед и прежде, чем я мог понять, что случилось, женщина испустила крик боли и покачнулась.

Мой полицейский нанес ей такой удар в глаз, что она потеряла всякую охоту пробовать на нем свою силу.

Лепен же не смел пошевельнуться под дулом моего револьвера. Полицейский надел на него наручники, и мы увели его под аккомпанемент криков ярости его любовницы.

После того, как я с полицейским отвез арестованного в тюрьму, я отправился к Стагарту.

Он лежал на диване, курил папиросу, читал новый роман и имел очень довольный вид.

— Ну, — сказал я, — у тебя все-таки такой довольный вид?

— Все-таки? Да ведь я захватил молодца!

— Какого молодца?

— Убийцу.

— Вот как, — проговорил я, немного смущенный. — Отлично. Я его тоже захватил.

Стагарт рассмеялся.

— Нет, мой милый. Был только один убийца, и я его захватил. Да он и сознался.

Он встал и по телефону отдал приказание выпустить Лепена.

— Где же ты его нашел? — с некоторой досадой спросил я.

— У апашей, — ответил мой друг. — Дело дошло даже до рукопашной. Одному из молодцов пришлось распроститься с жизнью. Но что тебя побудило арестовать Лепена?

Я рассказал.

— Ты поступил совершенно правильно, — заметил Стагарт, — и все же он сказал сущую правду. Он был посетитель, которого видела свидетельница Пино. Но я тебе расскажу все по порядку. Признаюсь, мне с самого начала дело показалось довольно запутанным. Но после того, как я констатировал, что убийца пробрался в квартиру с помощью громоотвода, я сейчас же понял, кто убийца.

— Но ведь и Мервильяк мог быть убийцей! — вырвалось у меня.

Стагарт покачал головой.

— Ты помнишь, что до этого дела мы были заняты расследованием грабежа со взломом, произведенного на улице С.-Женевьев? При этом взломе грабитель прокусил веревку, так что на ней можно было ясно видеть отпечаток его зубов.

— Вот как? — заметил я, — я на это, собственно, не обратил внимания.

— Но зато я обратил, — продолжал Стагарт. — Я мог констатировать, что Мервильяк, едва выйдя из тюрьмы, уже занялся хорошими делами. Поэтому-то он не мог привести своего алиби, боясь, что узнают о произведенном им грабеже.

— Ага! — проговорил я, — теперь я понимаю.

— Я прежде всего, — продолжал Стагарт, — поехал к тому фотографу, который снимал карточку женщины, найденную нами в комнате убитой. Фотограф знал эту женщину и дал мне ее адрес. Это была девка самого низшего сорта, которая, как я тебе тотчас сказал, не могла принадлежать к числу подруг госпожи Марион. Значит, убийца потерял эту карточку при совершении своего преступления. Я отправился к этой девке, живущей у крепостной стены Парижа. Дом ее я окружил полицейскими. У нее как раз в это время был ее любовник и это был не кто иной, как убийца.

— А! — воскликнул я, пораженный, — как же это ты так скоро узнал?

— Благодаря полному отсутствию самообладания у этого молодца. Едва только он меня увидал, как он выхватил из-за пазухи револьвер и выстрелил в меня. Но он промахнулся. Женщина издала резкий свист и тотчас все оживилось. Из всех улиц и переулков показались апаши. Но мои агенты встретили их подобающим образом. Произошла схватка, во время которой один из разбойников был убит. Другие бежали. Я с помощью моих агентов схватил молодца, которого, как разъяренная тигрица, старалась защитить женщина. Когда он увидал, что все пропало, он сознался.

— И почему же он совершил преступление? — спросил я.

— Мотив поразителен. Его четыре дня как выпустили из тюрьмы. Там он сидел вместе с Мервильяком и тот рассказал ему, что он арестован по доносу Марион.

— Это была правда?

— Нет. Но Мервильяк был в ярости, потому что Марион не хотела ничего знать о нем. Он знал законы апашей. Они присудили Марион к смерти. И черный шарик попался как раз этому молодцу.

— Какой черный шарик? Тот, который мы нашли?

— Вот именно. Тот, к которому он попал, должен был привести в исполнение приговор. Он влез через окно и дал даже Марион время написать завещание. Очевидно, он воспрепятствовал ей защищаться или кричать. Он просто-напросто застрелил ее и положил затем на кровать.

— А Мервильяк?

— Он и не думал, что его ложь окажет такое быстрое действие и, конечно, сам был крайне поражен в первый момент.

Это очень опасный парень; говорят, он принадлежал раньше к лучшему обществу. Я боюсь, что мы еще будем иметь с ним дело, так как я слыхал, что он предводитель всех парижских апашей.

— Это была бы интересная борьба!

— В Америке, — проговорил Стагарт, — апаши были самым страшным военным племенем, которое боролось с цивилизацией огнем и мечом.

В Париже апаши еще гораздо более опасные враги цивилизации, потому что они сумели подчинить себе цивилизацию.


Загрузка...