Петя поднялся на последний этаж Библиотеки иностранной литературы, в детский читальный зал. По пути он старался припомнить, в какой из будних дней недели этот зал закрыт для общего доступа, во вторник или в среду — и как назло память его подвела. Но, надеялся он, ему в любом случае не откажут — сотрудники детского читального зала хорошо его знали.
Детский читальный зал работал. Заведующая залом, милая молодая женщина, приветствовала Петю, которого хорошо успела запомнить по частым посещениям.
— Здравствуй, здравствуй! — кивнула она. — Какие книги будем подбирать сегодня?
— Сегодня у меня дело не совсем обычное, — ответил Петя, предварительно поздоровавшись. — Видите ли, мне нужно найти что-нибудь документальное по пиратам двадцатого века…
— Какой-нибудь школьный доклад? — поинтересовалась заведующая.
— Скорее пари, — улыбнулся Петя.
— Гм… — заведующая задумалась. — Тебе надо вообще или более конкретно?
— Более конкретно, — ответил Петя. — Мне нужны данные по китайским пиратам. Начиная с послевоенных лет, когда они особо свирепствовали, и вплоть до… до шестидесятых-семидесятых, когда их удалось поприжать.
— Вряд ли в нашем зале найдется литература на эту тему, — сказала заведующая. — Это тебе надо скорее обращаться в зал справочной литературы и еще обязательно посмотреть тематическую картотеку.
— Я уже думал об этом, — кивнул Петя. — Но меня, наверно, туда не пустят. Во всяком случае, книг не выдадут. Ведь у меня детский читательский билет и я имею право пользоваться только вашим залом.
— Да, действительно, — согласилась заведующая и снова задумалась. — Тебе это очень нужно?
— Очень.
— Тогда сделаем так. Я отправлю с тобой нашу сотрудницу. Она поможет тебе разобраться в каталогах. И она же возьмет на свое имя всю нужную тебе литературу. Так годится?
— Еще бы! — с восторгом откликнулся мальчик.
И через десять минут Петя и молодая сотрудница детского читального зала разбирались в хитросплетениях тематического каталога.
Впрочем, все оказалось совсем не так страшно. От общего указателя на историю двадцатого века они перешли на послевоенную историю Индокитая, а там уже, перебирая в алфавитном порядке фамилии авторов и заглавия, выловили две книги, полностью соответствующие их теме. Одна — большое исследование по морскому разбою в водах Южно-Китайского и прилегающего морей, другая — «Китайские пираты: факты и легенды». Петя восхитился, как быстро и ловко сотрудница нашла нужную литературу: вот что значит навык работы в библиотеке! Одному ему пришлось бы изрядно попотеть.
Книги были заказаны, и оставалось только подождать минут сорок, когда их вынесут. Петя немного прогулялся по другим читальным залам, зашел в зал французского культурного центра, поглядел интересные выставки в вестибюлях. За всем этим мальчик даже не заметил, как пролетели сорок минут. Взглянув на часы, он отправился разыскивать молодую сотрудницу.
Та уже ждала его с двумя книгами под мышкой.
— Я договорилась, что ты можешь читать их в нашем читальном зале, — сообщила она. — А потом я сама их сдам.
Петя горячо поблагодарил ее и вскоре уже пролистывал первый увесистый том.
Этот фолиант оказался полон схем, выкладок, карт и различных таблиц. Петя с трудом продирался сквозь все эти дебри, выискивая любое упоминание о Белом Пирате. Упоминания попадались, хотя и не часто. Во всяком случае, их было достаточно, чтобы убедиться: такой человек действительно существовал. Но Петя и так в этом не сомневался…
Вздохнув, Петя отложил исследование в сторону и взялся за другую книгу, про легенды и факты. Оглавление, как это заведено в английских изданиях, было в начале. Глава первая… глава вторая… глава третья?! Да, глава третья: «Уайт Пайрит» — «Белый Пират»!
Петя даже растерялся от восторга, хотя в глубине души ждал подобного. Он погрузился в чтение, время от времени обращаясь за помощью к словарям.
Оказалось, что первые упоминания о Белом Пирате относятся к сорок третьему — сорок четвертому годам, когда весь район был объят пламенем второй мировой войны и несколько противоборствующих армий превратили жизнь в полный хаос. Белый Пират объединил под своим началом разрозненные пиратские группировки и создал мощную флотилию, способную атаковать даже хорошо вооруженные суда. Сначала он целиком сосредоточился на японских кораблях, вывозивших награбленные ценности из Китая, Кореи и Сингапура, а потому китайцы, англичане и американцы воспринимали его как союзника. Он даже был награжден… ага! Петя затаил дыхание… Он сам и несколько его людей были награждены памятными подарками за помощь англичанам в отвоевании у японцев Сингапура!
Петя отодвинул книгу и немного посидел с закрытыми глазами, чтобы сосредоточиться и прийти в себя. Значит, все правильно! Ребята столкнулись с людьми, каким-то боком связанными с Белым Пиратом!
Успокоившись, Петя продолжил чтение. Итак, морской разбой Белого Пирата помешал японцам поддерживать нормальную транспортную связь с Сингапуром. Была сорвана отправка японских резервов в несколько важных точек… Автор книги сравнивал действия Белого Пирата с историей занятия Сицилии американскими войсками: американцы заняли Сицилию без единого выстрела, солдаты Муссолини спешили сдаться в плен, отрезанные от коммуникаций, а через несколько дней в Нью-Йорке был помилован и освобожден из тюрьмы глава сицилийской мафии… Автор книги писал, что, если при операции на Сицилии имел место тайный сговор, то тайное соглашение между англичанами и Белым Пиратом представляется еще более вероятным.
Но потом Белый Пират обнаглел: стал грабить своих бывших союзников. В частности, беспримерным по дерзости и успеху оказалось его нападение на английский караван с золотом Национального банка Сингапура. Белый Пират очень ловко пользовался враждой двух китайских армий — Мао Цзэдуна и Чан Кайши — и, присоединяясь то к тем, то к другим, умудрялся уходить от возмездия.
Когда мирная жизнь стала все больше входить в нормальную колею, читал Петя, и многие территории оказались закрытыми для Белого Пирата, он нашел убежище в глухих неосвоенных местах Вьетнама и Камбоджи, куда только он мог провести свои суденышки по затерянным в джунглях водным протокам.
Белый Пират активно разбойничал до пятьдесят шестого года, не щадя никого, а потом о нем вдруг не стало ни слуху ни духу. Тайна его исчезновения до сих пор не разгадана, хотя имеется несколько версий.
По первой из них, Белый Пират попросту решил, что награбил достаточно и уехал вместе со всем своим богатством подальше от мест своего промысла, воспользовавшись подложными документами. Он был европейцем (его точная национальность до сих пор остается загадкой, отмечал автор) и вполне мог обосноваться у себя на родине или, например, в Латинской Америке.
По другой версии, Белый Пират все-таки стал жертвой внутренних разборок, несмотря на всю свою хитрость и могущество.
По третьей версии, до Белого Пирата добрались агенты спецслужб одной из тех стран, которым он насолил. Если так, то была проведена тонкая операция по внедрению убийц в ближайшее окружение Белого Пирата. Здесь остается множество неясностей — неясно даже, спецслужба какой страны покончила с опаснейшим преступником. Возможно, читал Петя, операцию осуществляло ФБР или китайские спецслужбы. Но наиболее вероятно, что этим занималась Интеллиджент Сервис — британская контрразведка. Нельзя исключать, хотя данных за это очень мало, что Белого Пирата ликвидировали русские…
Петя присвистнул и стал читать еще внимательней.
Подозрение на советские спецслужбы падает потому, писал автор, что незадолго до внезапного прекращения своей деятельности Белый Пират ограбил и затопил советское торговое судно «Святогорек», шедшее из континентального Китая с грузом шелка и драгоценных камней, полученных, по всей видимости, в уплату за оружие. Не исключено, что на борту судна находилось и золото. Это был один из последних подобных рейсов — ссора между СССР и Китаем уже назревала… Русские никогда не прощали подобных выпадов, но предпочитали не рекламировать свои акты возмездия. Близость по времени этих двух событий — ограбления судна и исчезновения Белого Пирата — дало основания предполагать, что в дело вмешалось ГРУ — военная контрразведка Советского Союза…
Если допустить, что Белый Пират был по происхождению русским — например, из харбинских белоэмигрантов, — то вмешательство Советского Союза для того, чтобы с ним покончить, представляется еще более вероятным.
Впрочем, автор считал, что с Белым Пиратом все-таки покончили англичане. Все другие версии он приводил лишь для того, чтобы постараться их опровергнуть.
Петя перелистал книгу до вкладки с фотографиями. Под одним из снимков он прочел: «Единственный сохранившийся снимок Белого Пирата (второй слева, стоит), сделанный во время его переговоров с английской миссией, когда, по подозрениям многих, на тихоокеанском театре военных действий он исполнил роль пятой колонны».
Петя знал, что такое «пятая колонна»: это люди внутри страны, сочувствующие противнику и помогающие ему захватить страну — организуя диверсии, поставляя разведданные, ведя пропаганду, что всем будет лучше, если их завоюют. Здесь явно имелось в виду, что Белый Пират воспользовался своими связями и влиянием на оккупированных японцами территориях, чтобы облегчить англичанам захват Сингапура.
Петя внимательно вгляделся в лицо Белого Пирата: молодой здоровый мужчина, с бородой, с висячими на китайский манер усами. Фотография была не лучшего качества: слегка размытая и блеклая. Мальчик постарался мысленно представить себе этого человека стариком, добавить морщин, убрать бороду и усы… Нет, все равно нисколько не похож на скандалиста Митрофанова.
Всего на фотографии было семь человек: два китайца, а остальные, кроме, естественно, самого Белого Пирата, — в английской военной форме. Петя внимательно вглядывался в каждое лицо по очереди. Нет, никого из этих людей он не знал и не встречал.
Не помешает, однако, иметь эту фотографию при себе. Петя взял книгу и подошел к стойке, за которой сидела молодая сотрудница.
— Скажите, — спросил он, — можно ли сделать ксерокс с этой фотографии?
Сотрудница взглянула на снимок.
— Боюсь, плохо получится, — предупредила она. — Но пойдем, я тебя отведу.
Ксерокс работал, и очереди к нему не было, так что ксерокопию сделали за пять минут. Получилась она действительно не ахти, но черты лиц можно было разобрать. А в подписи под фотографией три слова почему-то проступили намного ярче других: «театр» и «пятая колонна».
— Интересно, почему это так? — удивился Петя.
— Все очень просто, — сказала копировальщица, сличив копию и оригинал. — Эти слова дополнительно обведены карандашом. Обведены очень точно и тонко по линиям букв, поэтому глазом это не сразу заметишь. Но все равно они получаются жирнее остальных слов, и аппарат на это среагировал.
Петя еще раз посмотрел на ксерокопию, и вдруг его осенило.
— Скажите, — спросил он, с трудом сдерживая волнение, — а нельзя узнать, кто до меня брал эту книгу?
— Разумеется, можно, — ответила сотрудница. — Ведь все это фиксируется в карточке, которую вставляют вот в этот бумажный кармашек с внутренней стороны обложки. Когда книгу кому-нибудь выдают, карточку вынимают и записывают на ней фамилию очередного читателя и дату. Когда читатель сдает книгу, карточку вставляют на место. Мы можем посмотреть эту карточку, когда будем сдавать книгу.
— Да, пожалуйста! — закивал Петя. — Книги можно сдавать. Я ведь всегда смогу получить их снова?
— Если хочешь, я пока положу их на «бронь», — предложила сотрудница. — Максимальный срок, на который можно бронировать книги — десять дней. Через десять дней их отправят назад в хранение, и придется их по новой заказывать и ждать.
— Если можно, я буду так благодарен! — сказал Петя.
Он сбегал наверх за фундаментальным исследованием, после чего они с сотрудницей прошли в тот зал, где получали книги, и сотрудница сдала оба тома на «бронеполку». Переговорив с другой сотрудницей, которая обслуживала читальный зал, она вместе с ней нашла учетную карточку и протянула мальчику.
— На, погляди, если тебя интересуют твои предшественники.
Петя взглянул — и у него запрыгало в глазах. Фамилия последнего человека, который пользовался книгой до мальчика, была Митрофанов!
— Вот это да… — тихо пробормотал Петя.
— Увидел кого-то знакомого? — спросила сотрудница.
— Возможно, да, — задумчиво проговорил Петя. — Просто странно…
— А, Митрофанов! Я помню эту фамилию, — вмешалась другая библиотекарша, взглянув через Петино плечо на учетную карточку. — Скандальный такой старик и совсем не похожий на постоянного посетителя библиотек. Все брюзжал и ворчал, и все было не по нем. И ждать долго, и то плохо, и это не так… А потом нам пришлось поругаться с ним из-за газеты — поэтому я его и запомнила.
— Из-за какой газеты? — жадно подался вперед Петя.
— Он не знал наших правил, — объяснила сотрудница общего читального зала. — Не знал, что в библиотеку нельзя проносить другую печатную продукцию, кроме как по специальному разрешению. У него оказалась зарубежная газета, и мы предупредили его, что если ее и проглядели при входе, то при выходе обязательно отберут на контроле. Он стал кипятиться, говорить, что никто не имеет права, и так далее. Мы предложили ему оставить газету у нас и сходить к директору или к ее заместителю, чтобы получить специальное письменное разрешение на вынос своей газеты, но он заявил, что ее и так никто не отберет! Что ж, вольному воля, мы не стали с ним спорить, еще не хватало нервы из-за него трепать… Но все случилось так, как мы и предполагали. Он вернулся от контрольного пункта весь красный от злости и сказал, что газету у него не пропускают. Хотели отобрать, но он заявил, что лучше оставит в читальном зале, чтобы она не пропала, а потом получит разрешение унести ее с собой. Попросил проследить, чтобы газета никуда не делась, сказал, ему сейчас недосуг идти за разрешением, но он вернется в ближайшие дни, чтобы его получить…
— И с тех пор не появлялся? — спросил Петя.
— Не появлялся.
— Когда это было?
— Можно посмотреть в учетной карточке, там ведь дата проставлена… Ну да, чуть меньше двух недель назад.
— Понятно… — пробормотал Петя. — Значит, газета до сих пор у вас?
— Да, у нас.
— Можно на нее взглянуть?
— Пожалуйста.
Это была «Сингапур ивнинг пост» — то есть сингапурская газета типа нашей московской «Вечерки». Издавалась она на английском языке. На последней странице, где публиковались частные объявления, Петя увидел несколько строк, обведенных шариковой ручкой.
«Часы у наследника. Он приносит извинения ветеранам освобождения Сингапура, соратникам своего отца: в подарочном издании, разосланном им к юбилею, допущена опечатка, в подписи под фотографией следует читать «четвертый», а не «пятый», а вместо «слева» следует читать «справа». Наследник благодарит Дэвида Ли Томпсона, указавшего ему на несоответствие».
Автором книги про легенды и факты о пиратах двадцатого века был некий Дэвид Ли Томпсон, сразу отметил Петя. Значит, это скрытая подсказка… А все остальное? — быстро соображал он. Если существует выражение «пятая колонна», то выражения «четвертая колонна» не существует! Значит, никакой опечатки здесь нет, а есть… И потом второй справа на фотографии, классический английский офицер, никак не может быть Белым Пиратом. Им может быть только второй СЛЕВА… Значит, тут тоже никакой опечатки… Это намек… На что?
И тут что-то словно щелкнуло в Петином мозгу, обрывочные намеки сложились в цельную фразу. «Четвертая колонна справа» — вот что это означает!
Указание на тайник, где хранится пиратский клад? Да, конечно, да! И никак иначе! Но где эти колонны, среди которых нужно найти четвертую справа?
Однако, подумал Петя, надо как-то отвлечь сотрудниц, которые тоже с большим любопытством прочли странное объявление. Сейчас они догадаются, что Петя заинтересовался книгами про китайских пиратов не просто так, начнут задавать ненужные вопросы…
— Ничего не понимаю, — сказал Петя. — Какое отношение это объявление может иметь к нашему московскому старику? Ведь в боях за Сингапур наши войска не принимали участия, верно?
— В первой фразе допущена грубая ошибка, — заметила Петина покровительница, сотрудница детского читального зала. — Если имеется в виду, что «наследник обязан предупредить» note 1 (да, действительно, подумал Петя, первую фразу можно переводить и так, если не знать, что речь идет о часах), то надо было употребить другую форму глагола. И слово «наследник» по отношению к сыну ветерана тоже звучит как-то не совсем по-английски.
«Никаких ошибок! — подумал Петя. Если знаешь, что речь идет о часах, то форма глагола стоит правильная. И слово «наследник» тоже наверняка что-то значит… «Законный наследник сокровищ»?
Почему бы и нет! Может быть, составитель объявления на это тоже рассчитывал: что все, кроме посвященных, поймут первую фразу как «наследник обязан предупредить», написанную с грубой ошибкой, и никто не догадается, что истинный смысл совсем в другом — что здесь говорится о часах!».
— Да, странно… — произнес Петя вслух. — Наверно, газета не очень нужна старику, раз он за ней не вернулся.
Сотрудница взрослого читального зала кивнула.
— Мы сохраним ее еще некоторое время. А потом я не отвечаю, если она потеряется.
— Всякое могло быть, — пожала плечами Петина покровительница. — Но мне надо возвращаться к работе. Так что, Петя, если ты на сегодня узнал все, что хотел…
— Да, да, конечно! — торопливо перебил ее мальчик.
На лестнице сотрудница детского читального зала задержала его.
— Я вполне намеренно дала тебе возможность выпутаться, — сказала она. — Я ведь успела заметить, что с этой книгой и объявлением все не просто так. Имя Дэвид Ли Томпсон, упомянутое в объявлении — имя автора книги. Я видела подпись под фотографией, которой ты заинтересовался настолько, что сделал с нее ксерокопию. Именно эта фотография имеется в виду в объявлении, верно? Но все мы знаем, что выражение «четвертая колонна» в данном случае просто бессмыслица… Значит, никакой опечатки нет, а есть намек на что-то. Я побыстрее увела тебя, чтобы моя подруга не успела ничего сообразить и не поставила тебя в неловкое положение своими вопросами. Но мне ты не хочешь рассказать, в чем тут дело?
Петя замялся.
— Пока не могу, — пробормотал он. — Честное слово…
— Хорошо, хорошо, — улыбнулась сотрудница — Выходит, я правильно сделала, что прикрыла тебя и избавила от расспросов. Пообещай мне только, что все мне расскажешь, когда будет можно…
— Обещаю! — с жаром откликнулся Петя.
Сотрудница внимательно на него поглядела.
— Что ж, тогда ступай, ищи четвертую колонну справа какого-то из московских театров…
— Театра? — ошеломленно переспросил мальчик. — Почему?
— Но ведь третье выделенное слово — «театр». И раз дело происходит в Москве, то вряд ли имеется в виду театр другого города.
Петя поглядел на сотрудницу с нескрываемым восхищением.
— А у вас башка варит что надо! — вырвалось у него. — Ой, простите…
— Ничего! — развеселившаяся сотрудница махнула рукой, сдерживая смех.
— Спасибо вам преогромное! — выдохнул Петя. — И я… Я побежал!
Он так рванул вниз по ступенькам, что чуть не покатился с лестницы кубарем.
— Осторожней! — окликнула его сотрудница. Петя успокаивающе помахал ей рукой, сбавил темп и благополучно покинул здание библиотеки. Только во внутреннем дворе, подходя к воротам, он пришел в себя.
«Один из московских театров…» — сказала сотрудница. И она права!
Но какой именно?
И тут Петя опять остановился, потрясенный новой догадкой.
Ну конечно!
Он знает, какой театр!