Мальчики нашли Элеонор Хесс в конюшне возле лошади, которую доктор Биркенштейн отличал от других, Фрэнк ди Стефано тоже был здесь. Он стоял, прислонившись к стойлу, и наблюдал.
— Говорят, пещерный человек исчез, — сказал он. — На мое счастье, меня там не было. Я сидел дома. Болел желудок.
— Плохо, — посочувствовал ему Юпитер. — Теперь, надеюсь, все в порядке?
— О, да, нормально. Такие вещи быстро проходят.
— В парке действительно было страшновато, — заметил Пит. — Все спали вповалку.
— Представляю! — воскликнул ди Стефано. — Такое здесь часто бывает. Мертвый час.
Он посмотрел на Элеонор.
— Спокойно. Не гони волну. — Он повернулся и бесшумно вышел в своих кроссовках.
Пит, посмотрел ему вслед.
— Кроссовки, — заметил он.
— Многие ходят в кроссовках, — возразила Элеонор.
Она закончила чистить лошадь, вышла из конюшни и направилась к дому.
Мальчики последовали за ней в рабочий кабинет Биркенштейна. Шимпанзе, в клетке увидев Элеонор, завизжали от радости.
— Привет, привет, — рассмеялась Элеонор и открыла клетку.
Шимпанзе выскочили и принялись скакать вокруг нее.
— Жаль, что они не похожи на тебя, — сказал Пит.
Элеонор улыбнулась.
— Правда, миленькие? И потом, они похожи на меня. Тоже скучают по доктору Биркенштейну.
— Было бы странно, если бы они не скучали, — заметил Боб.
Юпитер молчал. Он стоял возле письменного стола умершего ученого, когда ему на глаза попался лабораторный журнал. Открыв его, он лениво полистал страницы и неожиданно насторожился.
На одной странице записи были от 28 апреля, а на другой, сразу за ней, — от 19 мая.
— Больше половины майских записей исчезло, — объявил Юпитер и нахмурился. — Интересно! По-моему, он умер как раз в начале мая. Я помню, был холодный, туманный день, какие часто бывают весной.
Элеонор сидела очень тихо, отвернувшись от Юпитера.
— Это было… это было, пожалуй, в мае, — произнесла она слабым голосом.
— Кому нужно было выдирать страницы из журнала? — настаивал Юпитер.
— Я… Я не знаю. Правда, — ответила Элеонор.
Она держала одного из шимпанзе на руках и укачивала его, как маленького ребенка. Боб и Пит настороженно ждали.
— Ты поехала с доктором Биркенштейном в Роки-Бич, — продолжил Юпитер. — Он умер. Может быть, на вырванных странницах было об этом?
— Нет, — сказала она. — Нет, я… я не думаю.
— Может быть, поездка была как-нибудь связана с шимпанзе? — настаивал Юпитер.
— Может быть. Я думаю, вполне вероятно. Я, в самом деле, мало знала о его работе. Только помогала с животными, и я поехала с ним потому… потому что он был хороший человек. И он плохо себя чувствовал.
— Что за адрес на Харборвью-лейн вы искали? Кто там живет? — не отставал от нее Юпитер.
Элеонор явно нервничала. Кашлянув, она опустила голову, и мальчики увидели, как по ее щекам потекли слезы.
— Сегодня у меня ничего не получается. Прошу прощения. Наверное, вам лучше уйти.
В холле недалеко от кабинета мальчики встретили миссис Коллинвуд. Поверх платья она надела фартук с оборочками, а на голову — черный с проседью парик.
— Все в порядке? — ослепительно улыбаясь, спросила она.
Юпитер вспомнил, как миссис Коллинвуд любит посплетничать и как много всего она знает, поэтому придал своему лицу печальное выражение.
— Боюсь, мы расстроили Элеонор, — сказал он. — Я заговорил с ней о докторе Биркенштейне, и она расплакалась.
— Т-с-с! — миссис Коллинвуд покачала головой. — Она была влюблена в него. Впрочем, мы все были в него влюблены. Он такой замечательный.
— Вы знаете, зачем он поехал в Лос-Анджелес в день смерти? — спросил Юпитер. — У него там были друзья?
— Не знаю. Он не слишком любил поговорить. Думаю, это было связано с животными. Вы не представляете, как он заботился о своих шимпанзе. Можно было подумать, что он воспитывает детей и готовит их в колледж. А когда один из них умер, он оплакивал его, как своего лучшего друга.
— Отчего он умер? — поинтересовался Боб.
— Доктор Биркенштейн делал вскрытие. Он их оперировал, и когда они были здоровы. Иногда они спали, а он стоял и смотрел на них.
Она задумалась.
— Они очень много спали. Сейчас они, вроде, более подвижные.
Из комнаты в конце коридора послышался звон разбиваемой посуды.
— Боже мой! — воскликнула миссис Коллинвуд. — Фрэнк, ради Бога, осторожней!
Вошел Фрэнк ди Стефано. В одной руке он держал веник, в другой — два осколка белого блюдца.
— Не так уж много я разбил, — заявил он как ни в чем не бывало. — Блюдце было пустое.
— В следующий раз постарайся быть поаккуратнее.
Ди Стефано не обратил никакого внимания на ее слова и пошел, кивнув мальчикам.
— Когда ты привезешь вещи из магазина?! — крикнула ему вслед миссис Коллинвуд.
— Ради Бога, хоть сейчас! — огрызнулся он. — Чего вы от меня хотите?
Миссис Коллинвуд даже застонала, когда он исчез за дверью в конце коридора.
Мальчики вышли из дома и увидели Фрэнка в старом двухдверном седане. Он включил мотор и подождал их.
— Женщины должны знать свое место, — заявил он, состроив дерзкую гримасу и предлагая им сесть в машину.
Мальчики посмотрели на заднее сидение, где чего только не было: грязные сапоги, мятая картонная коробка, маска для плавания, дождевик…
— Спасибо за предложение, — поблагодарил Юпитер. — Но нам только до холма.
Ди Стефано кивнул, и автомобиль умчался.
— Он слишком много гримасничает, — заметил Пит.
— Ага! — только и ответил Юпитер.
Он был весь в мыслях о том, что ему сказала миссис Коллинвуд.
— Жаль, что доктор Биркенштейн был таким скрытным, — чуть позже сказал он. — Если бы он что— нибудь сообщил миссис Коллинвуд о своих таинственных делах в Роки— Бич, то, уверен, она бы сейчас все рассказала. Она — не скрытный человек и не обманщица, скорее, я думаю, это относится к Элеонор Хесс. Уверен, Элеонор нас обманывает. Но зачем? Что она скрывает?
— Что— то о пещерном человеке? — рискнул предположить Боб.
— Кто знает? — вздохнул Юпитер.
Когда Три Сыщика вышли на лужайку у дома Макафи, они увидели Таллию Макафи у заднего крыльца.
— Не знаете, где Элеонор? — спросила она.
— В лаборатории, — ответил Боб.
— Хм! — фыркнула Таллия. — Опять возится со своими животными! Она бы притащила их сюда, если бы я позволила, но я сказала, здесь не будет никого, кто не платил за постой.
— Конечно, мэм, — сказал Юпитер. — Кстати, один из полицейских говорил нам, что воду брали на анализ. Не знаете, нашли там что-нибудь?
— Ничего не нашли, — ответила Таллия. — Помощник шериф сказал. Ничего нет ни в поливочной системе, ни в резервуаре, откуда поступает вода. Шериф думает, что нас всех загипнотизировали!