— Джеймс Брэндон известный человек, — заявил Терреано. — Он, безусловно, не нуждается в рекламе и никогда не пошел бы на такую фальсификацию.
— Нет, это он, — настаивал Макафи. — Кто, кроме похитителя, мог знать, что кости здесь?
Юпитер выступил вперед.
— Похититель принес их сюда.
Брэндон сверкнул глазами.
— Послушай! Ты, мальчишка…
— Подождите! — крикнул Юпитер. — Это же очевидно. Есть два комплекта костей, правильно?
— Правильно, — согласился Брэндон.
— Позапрошлой ночью мистер Макафи нанял человека, которого зовут Джон Цыган, караулить музей, чтобы никто туда не забрался. Джон Цыган расположился у входа в музей, а ночью его разбудило существо, которое он принял за пещерного человека. Он прибежал в сарай, где мы спали, разбудил нас и рассказал, как троглодит шел через луг, какие у него были лохматые волосы и в какую шкуру он был завернут.
Кого бы ни видел Джон Цыган, этот не был недочеловеком, который находился тогда в пещере. Я уверен, Джон видел того, кто замаскировался под пещерного человека и кто взял ключ от музея, возможно, из кухни Макафи. Вор вытащил кости из пещеры и заменил их костями африканского гуманоида, которые хранились в комнате доктора Брэндона. Потом вор запер дверь и отправился через луг, но уже с костями американского ископаемого.
— Ерунда! — сказал Макафи. — Зачем кому-то устраивать сумасшествие вроде этого?
— Затем, чтобы опозорить доктора Брэндона. Рано или поздно кости из пещеры будут переданы экспертам. Эксперты увидят кости африканского гуманоида, снабженные ярлыками, написанными руками мистера Брэндона и определяющими эти кости как африканские.
Терреано яростно тряхнул головой.
— Но Брэндон сфотографировал пещерного человека. Если предположить, что есть два комплекта костей, и они оба побывали в пещере в разное время, то все равно они должны быть разными. И это будет заметно по фотографиям.
— По фотографиям? — переспросил Юпитер. — Череп американского гуманоида находился частично под землей. Почему бы кому— нибудь не сказать, что Брэндон закопал африканские кости и потом их сфотографировал.
— Он так и сделал! — крикнул Макафи. — Он закопал там свои кости, а потом их кто— то украл. И вот теперь получается, что я и мои друзья выложили десять тысяч долларов ни за что ни про что.
Он повернулся к Брэндону.
— Я подам на вас в суд! — пригрозил он и пошел прочь.
Брэндон вспыхнул, но чуть погодя опустился на колени и стал очищать кости от грязи.
— Извините, доктор Брэндон, — вмешался полицейский. — Мы не можем отдать вам эти кости. Придется пока подержать сундук и все, что в нем есть, у нас. Это вещественное доказательство.
Брэндон криво усмехнулся и тоже ушел. Когда любопытных не осталось, мальчики оставили станцию и, в конце концов, оказались на солнечной стороне главной улицы. Пит довольно улыбался.
— Ты все— таки решил задачу, — похвалил он Юпитера.
— Вовсе нет, — ответил Юпитер. — Я просто предложил один из возможных вариантов. На самом деле, мы не сможем ответить ни на один вопрос, пока не узнаем, кто изображал ожившего пещерного человека и кто погрузил в сон весь город. Кроме того, где кости, которые доктор Брэндон нашел в пещере?
Мальчики направились к дому Макафи, но не успели они пройти полквартала, как их окликнул Фрэнк ди Стефано. Лаборант Фонда припарковал автомобиль к тротуару и сам стоял рядом, наблюдая за людьми, все еще толпящимися возле железнодорожной станции.
— Что там такое? — крикнул ди Стефано. — Я что-нибудь прозевал? Что там делается?
— Кости, которые украли из пещеры, нашлись. Они оказались в сундуке на станции.
— О, замечательно! — обрадовался ди Стефано. — Как это получилось? Поймали того, кто их украл? Или Макафи с дружками заплатили выкуп?
— Они заплатили, — ответил Юпитер, — сегодня утром.
Ди Стефано кивнул.
— Отличная сделка, — сказал он. — Теперь все счастливы.
— Не совсем, — уточнил Юпитер. — Есть некоторые осложнения.
На него внезапно снизошло вдохновение.
— Ты не видел Элеонор Хесс? — спросил он.
Ди Стефано покачал головой.
— Нет. А что?
— Я бы хотел кое о чем ее спросить, — ответил Юпитер. — Думаю, она поехала в Сентердейл. Ты не встретил ее по дороге?
— Нет. Если хочешь, могу подвезти.
Ди Стефано скользнул вдоль автомобиля и открыл дверь. Пит и Боб, отодвинув маску для плавания, залезли на заднее сидение. Юпитер устроился рядом с ди Стефано.
Автомобиль съехал с тротуара и покатил по улице мимо магазинов, мимо железнодорожной станции, мимо плавательного бассейна, где дети взбирались на вышку и прыгали вниз.
— До чего же приятное развлечение, не правда ли? — спросил ди Стефано. — Я о таком не могу и подумать, потому что не умею плавать.
Автомобиль быстро выехал из города и покатил по извилистой дороге в Сентердейл.
Юпитер взглянул на Пита. Пит держал в руках маску и хмуро ее разглядывал. Когда он поднял голову, их взгляды встретились, и Юпитер чуть— чуть покачал головой. Пит положил маску обратно и откинулся на спинку.
Юпитер перевел взгляд на ди Стефано. Лаборант чему— то улыбался и тихонько насвистывал.
На сиденье между Юпитером и ди Стефано валялись жевательные резинки в обертках, пластмассовая коробочка без крышки, пустая смятая банка из— под сока и разорванный конверт с какими— то надписями на обратной стороне, сделанными зелеными чернилами.
Юпитер взял конверт. На нем был список дел, которые предстояло сделать ди Стефано. «Бензозаправка» — гласил один из пунктов. Также «Автозапчасти, готово во вторник» и «Научные приборы, Водли-роуд».
Юпитер положил конверт обратно.
— Ты не умеешь плавать? — спросил он ди Стефано.
— Нет.
— А зачем тебе маска для плавания? — подбирался к нему Юпитер.
— О, это не моя. Я взял ее для приятеля.
— В самом деле? — спросил Юпитер.
Его голос звучал спокойно и безразлично, но все-таки ди Стефано посмотрел на него и сразу отвел взгляд.
Они были уже довольно далеко от города на шоссе, по обеим сторонам которого были посажены деревья. Ди Стефано мягко притормозил и, наклонив голову, прислушался.
— Как ты думаешь, что это? — спросил он.
— Что? — не понял Юпитер.
— Какой— то стук в моторе, — сказал ди Стефано. — Ты что, не слышишь?
Он съехал с дороги и поставил машину на тормоз.
Пит, сидя на заднем сиденье, сердито сказал:
— Я ничего не слышу.
— Может, у тебя вообще плохо со слухом, — съязвил ди Стефано.
Он уже стоял возле машины и с насмешливой улыбкой разглядывал мальчиков.
Юпитер вздохнул.
— Маска для плавания, — сказал он. — Теперь все ясно. В лаборатории Биркенштейна было снотворное. Такое, что действует очень быстро и может целый город погрузить в сон, а затем так же быстро разлагается и бесследно исчезает. Ты не захотел им дышать, и чтобы снотворное не попало на кожу, надел маску и дождевик. Джон Цыган подумал, что видит чудовище с одним глазом и клыками. На самом деле то, что он видел в полусонном состоянии, было маской для подводного плавания с трубкой.
Ди Стефано не отводил взгляд, однако его лицо ничего не выражало.
— Элеонор Хесс утром поехала на встречу с тобой. Где она сейчас?
Питер увидел в руках ди Стефано маленькую пластмассовую коробочку, которую он взял с сиденья машины. Ди Стефано поднял ее повыше и направил на него.
Пит закричал и попытался вылезти. Но ди Стефано не позволил ему и ловко опрыскал какой— то жидкостью лица трех друзей.
Потом он отошел назад и захлопнул дверь. Юпитер слабел с каждым мгновением. В конце— концов он уже не мог пошевелиться, и его накрыла темная волна. Юпитеру казалось, что он падает, падает, падает, но все равно он ликовал в глубине души.
Теперь он знал ответ!