16. Двойной сюрприз

— Пошли! — приказал Юпитер. — Посмотрим как Ньют будет платить выкуп!

Он побежал по направлению к городу.

— Он будет платить? — спросил Пит, когда догнал Юпитера. — Но ведь он не взял машину.

— Значит, так надо! — нетерпеливо проговорил Юпитер. — Быстрее!

Мальчики выскочили на Главную улицу. Они как раз пробегали мимо маленького парка, когда увидели Макафи, выходящего из кафе «Ленивая Дейз». С ним были мистер Карлсон, владелец кафе, и еще двое мужчин. Юпитер узнал одного — это был владелец аптеки. Четверка направилась к банку на углу, когда к ним присоединился человек, торопливо вышедший из мотеля.

— Так и я предполагал, — сказал Юпитер. — Все торговцы города заинтересованы в пещерном человеке, и они делают свой вклад в выкуп.

Юпитер сел на скамейку в парке. Он видел через оконное стекло, как управляющий банком вышел из— за стола навстречу посетителям. С совершенно серьезным видом он обменялся рукопожатием с Ньютом, кивнул остальным и провел всю группу в заднюю комнату.

— Что будем делать дальше? — поинтересовался Боб.

— Будет ждать, — ответил Юпитер. — И, возможно, будем ждать долго.

Через пять минут, когда часы на башне пробили десять, Ньют Макафи вышел из банка, неся в руке холщевый мешок с деньгами. С ним был владелец кафе.

— Ага! — воскликнул Юпитер.

Макафи и его компаньон подошли к автостоянке возле кафе, сели в стоявший там Фольксваген и уехали.

— У меня есть предчувствие, что они уехали ненадолго, — заметил Юпитер. Он сделал жест в направлении банка на противоположной стороне улицы. Двое мужчин, которые сопровождали Макафи, когда он шел в банк, теперь вышли оттуда вместе с управляющим. Они постояли на тротуаре несколько минут, тревожно оглядываясь, затем вошли в кафе «Ленивая Дейз» и сели недалеко от стойки.

Мальчики дождались, пока башенные часы пробили четверть одиннадцатого, потом половину. Наконец Ньют и его спутник подъехали к кафе и затормозили. Когда они вылезли из машины, мешка с деньгами у Ньюта не было.

— Рискнем присоединиться к этой компании? — спросил Юпитер.

Он встал и пошел через улицу к кафе. После минутного колебания двое друзей последовали за ним.

В кафе было пусто. Кроме кассира, официантки, насыпающей сахар в сахарницу, и Ньюта с его коллегами, там никого не было. Когда мальчики вошли, Макафи сначала было удивленно уставился на них, но потом отвел взгляд. Юпитер, Пит и Боб сели за столик через проход, и Юпитер непринужденно кивнул.

— Вы ждете телефонного звонка от похитителя? — спросил он.

Макафи открыл рот от изумления, но быстро взял себя в руки.

— Вы ведь заплатили выкуп, или я ошибся? — продолжал расспрашивать Юпитер.

Макафи выскочил из— за стола и схватил Юпитера за грудки.

— Откуда ты знаешь? — завопил он. — Ты… Ты сам в этом участвовал. Ты все время шпионишь за нами.

Юпитер не сопротивляясь, спокойно ответил:

— Ни в чем я не участвовал.

— Эй, Ньют, полегче, — предупредил владелец кафе.

Макафи нахмурился, но рубашку Юпитера все— таки выпустил из рук.

— Расследование преступлений — хобби для меня и моих друзей, — сказал Юпитер. — Пожалуй, даже больше чем хобби. Это — профессия. Кстати, мы не преследуем преступников. Мы всего лишь стараемся решить проблему, и часто добиваемся успеха.

— Чертов сын! — проворчал Макафи и вернулся за столик.

— Думаете, вор позвонит и скажет, где сейчас кости? — спросил Юпитер.

Макафи не удостоил его ответом, но заговорил владелец кафе.

— Мы… Мы ни в чем не уверены, но что делать? Мы можем только надеяться.

Юпитер кивнул, и опять потянулись минуты ожидания.

— Предположим, что кто— то найдет эти деньги, — предположил после долгого молчания банкир. — Скажем, кто— то остановился перекусить поблизости и…

— Заткнись! — ощерился Ньют.

Он казался больным. На лбу у него выступали мелкие капельки пота.

Боб поставил локти на стол и громко поинтересовался, где можно спрятать кости пещерного человека.

— В кино, — сказал он, — злодеи припрятывают вещи в камере хранения на автобусной станции. Но здесь нет автобусной станции. Все ждут автобус возле аптеки.

— Зато есть железнодорожная станция, — вмешался Юпитер.

В кафе воцарилась мертвая тишина. Макафи и хозяин кафе посмотрели через улицу на маленькое здание железнодорожной станции за парком. Оно выглядело, как обычно, пыльным и запущенным.

— Ей— Богу! — выкрикнул хозяин кафе.

Сразу стало шумно, люди выскочили из— за стола и кинулись к двери. Макафи, конечно же, был впереди.

Мальчики от них не отставали, но они успели пробежать только несколько ярдов, когда Макафи уже взлетал на крыльцо станции, глядя через немытое, в грязных разводах окно внутрь.

— Не трогайте ничего! — вопил Юпитер. — Здесь могут быть отпечатки пальцев.

Макафи отскочил от окна и набросился на дверь. Деревянная панель затрещала.

Как по волшебству, набежала, откуда ни возьмись, толпа. Покупатели из супермаркета, домохозяйки от плит. Джеймс Брэндон и Филип Терреано, проезжавшие мимо в машине Брэндона, тоже остановились. Элвуд Хоффер вышел из аптеки и теперь стоял с краю в толпе.

Макафи снова и снова кидался на дверь. Наконец раздался треск, дерево не выдержало, и дверь с шумом поддалась.

Толпа хлынула к станции.

— Назад! — заорал Макафи. — Ничего не трогать!

Все замерли.

В помещении станции стоял один— единственный деревянный сундук. Он стоял в самом центре на полу, а вокруг, в пыли, было много следов, указывавших, что его втаскивали в окно.

— Они здесь? — спросил кто— то.

Хозяин кафе откинул крышку сундука.

— Джеймс Брэндон протиснулся сквозь толпу. Он посмотрел на останки, лежавшие в сундуке, — беспорядочно перепутанные обломки, которые с трудом можно было определить как кости, и череп, глядящий пустыми глазницами в потолок.

Он чуть не задохнулся от ужаса. Краска сначала сошла у него с лица, потом он опять покраснел и повернулся к Макафи.

— Что это?

Макафи попятился в испуге.

Филип Терреано положил руку Брэндону на плечо.

— Успокойся, Джим, — сказал он.

Потом он повернулся к Макафи.

— Это… это ужасная путаница. Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, но мне кажется, здесь кости африканского гуманоида, которые Джим Брэндон привез и…

— Не дурите мне мозги! — закричал Макафи. — Это мой пещерный человек!

Брэндон держал себя в руках, но было ясно, что он может в любую минуту сорваться.

— На каждом фрагменте есть ярлык, — сказал он. — Я помечал дату, когда было найдено то или другое, чтобы потом было легче работать.

— Мистер Карлсон! — позвал кто— то снаружи. — Мистер Макафи!

Толпа расступилась, давая дорогу кассиру из кафе.

— Звонил какой— то парень, — доложил он. — Сказал, если вы хотите получить своего пещерного человека, то чтобы вы заглянули в старый сундук на станции. — Он посмотрел на сундук. — Похоже, вы это уже сделали.

— Понятно! — крикнул Макафи. — Здесь кости из моей пещеры. Кроме похитителя, никто не мог знать, что они там. Если все… если все это не обман.

Глаза у него стали круглыми от ярости.

— Обман! — вопил он. — С самого начала! Все обман!

Макафи накинулся на Брэндона и попытался схватить его за горло.

— Ты закопал эти кости в мою пещеру! — пронзительно кричал он. — Ты просто притворился, что нашел их! Ты заставил людей поверить, что они могут развернуть большие дела. Ты меня использовал!

Брэндон попытался разжать его руки. Терреано пришел ему на помощь.

— Ну же! Ну! — уговаривал Терреано. — Полегче!

На станцию примчался шериф. Он направился к Макафи и Брэндону, когда Юпитер вдруг отвел от них взгляд и поглядел на доктора Хоффера, стоявшего с самого краю в толпе. Хоффер с большим интересом наблюдал за Брэндоном маленькими горящими глазками, и лицо у него расплывалось от удовольствия.

Загрузка...