Он нервно взглянул на девушек, и они заметили, как одинокая слеза стекла по морщинистой щеке.
– Нет, до сегодняшнего дня я никому не рассказывал об этом. Да и сегодня мне не следовало так много болтать. Пообещайте никогда не повторять эту историю, – взмолился он.
– Не переживайте, мы сохраним Ваш секрет, – ласково успокоила его Нэнси.
– О, спасибо, спасибо, – благодарно пробормотал старик и, не прощаясь, медленно пошёл прочь.
Вернувшись в отель, подружки встретились с мистером Дрю. Джорджи и Бесс сразу пошли в свою комнату, а юрист пригласил дочку прогуляться.
– У меня есть новости о пилоте, Нэнси. Сегодня я провёл несколько часов в больнице, разговаривая с ним и с врачами.
– Значит, он пришёл в себя? – быстро уточнила Нэнси.
– Да. Когда я его увидел, мне показалось, что он чувствует себя не так уж плохо, учитывая, что ему пришлось пережить. Очевидно, ты была права насчёт отравления. Врачи это подтверждают, и я узнал от лётчика, что незадолго до вылета к нему подошёл незнакомец. Завязалась дружеская беседа, и тот угостил его ланчем и кофе.
– Предварительно подмешав туда что-нибудь, полагаю.
– Похоже на то. И, хотя пока мы не имеем доказательств, я убеждён, что за этим стоит Вормраф.
– Ты рассказал об этом мистеру Оуэну?
– Пока нет. Медсестра сказала, что ему стало немного хуже, наверное, прошёл первый шок. Если у тебя есть свободная минутка, Нэнси, зайди к нему.
– С удовольствием, папа, – пообещала она, – только письмо напишу.
Затем Нэнси рассказала отцу о событиях в туристическом парке и о том, каким образом она получила адрес мисс Морзе.
– Я хочу сразу же написать ей, – заявила она, – но я боюсь, что теперь может быть слишком поздно. Из обрывка письма я поняла, что она намерена в ближайшее время передать пять тысяч долларов Митце.
Карсон Дрю кивнул, едва слушая, о чём говорит его дочь, его мысли были полностью поглощены делом Оуэна-Вормрафа. Нэнси собиралась попросить его совета, но, поняв, что отец не хочет, чтобы его беспокоили, больше ничего не сказала. Вместо этого, она написала короткую записку для мисс Морзе, в которой сообщила, что её чемодан всё ещё находится в гостинице, и попросила остерегаться Митцы.
«Теперь я сделала почти всё, что могла, – подумала девушка, запечатывая письмо и опуская его в почтовый ящик. – Надеюсь только, что мисс Морзе получит записку вовремя, и это убережёт её от поспешных действий».
С чувством выполненного долга Нэнси постучала в номер мистера Оуэна, её впустила медсестра.
– Как Ваш пациент? – вполголоса спросила она.
– Он только что уснул, – ответила медсестра, проводя Нэнси к постели. – Он три часа метался в бреду, но теперь успокоился. Думаю, когда он проснётся, всё будет хорошо.
Нэнси присела рядом с кроватью, а медсестра прилегла на кушетку.
– Если Вы хотите немного прогуляться, – предложила Нэнси, – я с удовольствием посижу здесь, пока мистер Оуэн спит.
Молодая женщина поблагодарила Нэнси, заметив, что она действительно не против подышать немного свежим воздухом.
– Я только на пятнадцать минуточек, – заверила она, мягко закрывая за собой дверь.
Нэнси взяла журнал и принялась читать, но как только она перевернула первую страницу, мистер Оуэн открыл глаза. Спросонья он обвёл комнату непонимающим взглядом, но, увидев девушку, улыбнулся.
– Как Вы себя чувствуете, мистер Оуэн?
– О, гораздо лучше, гораздо лучше, – ответил мужчина. – Кажется, я мог бы сейчас проглотить быка. Может быть, ты закажешь мне говяжий стейк с картофелем фри и чашечку кофе?
– Боюсь, до возвращения медсестры я не могу это сделать, – улыбнулась Нэнси. – Вам не следует много разговаривать, мистер Оуэн.
– Ерунда! Не стоит делать из меня инвалида. Ну ладно, если мне запрещено разговаривать, ты должна что-нибудь рассказать мне!
– Я могу рассказать Вам о моём щенке Того, – засмеялась девушка, пытаясь придумать тему, которая могла бы развлечь больного.
Она поведала об озорных выходках терьера, упомянув, как щенок попал к ней. Сначала Нэнси не упоминала имя миссис Оуэн, хотя ей очень хотелось сделать это. Но она опасалась, что такие новости приведут пациента в возбуждённое состояние. Тем не менее, её переполняло любопытство. Сыщице не терпелось узнать, могла ли почтенная дама быть связанной с мистером Оуэном, и она, наконец, решилась затронуть эту тему.
– Ах да, должна рассказать Вам о забавном совпадении, – как бы между прочим сказала девушка, пристально наблюдая за реакцией мужчины. – У женщины, чью сумочку Того утопил в озере, такая же фамилия, как у Вас.
– Оуэн? – с удивлением переспросил её собеседник.
– Да. Но у Вас ведь нет родственников в нашем штате?
– Ну, мне об этом не известно. Вообще-то, у меня почти нет родственников. Я практически полностью одинок.
Мистер Оуэн впал в мрачное молчание, задумчиво глядя в окно. Нэнси поняла, что невольно напомнила ему о каком-то печальном событии, и пожалела, что затронула эту тему.
– Моя жена умерла много лет назад, – пробормотал мистер Оуэн, скорее для себя, чем для Нэнси. – В то время я путешествовал на Борнео. Я даже не знал, что она больна. Я вернулся в страну спустя несколько месяцев после её смерти.
– Какая печальная история, – произнесла Нэнси сочувственно.
– Вскоре после приезда в США я был поражён лихорадкой, – продолжал мистер Оуэн. – Я провёл шесть месяцев в больнице. Когда я, наконец, добрался до Чикаго, с подорванным здоровьем и совершенно упавший духом, я обнаружил, что в нашем доме живёт другая семья. Никто не мог сказать мне, где похоронена моя жена.
– Неужели у Вас не было в городе друзей?
– Нет. Мы прожили там всего месяц, когда я уехал на Борнео. После случившегося я не мог оставаться в Чикаго. Я уехал в Уиндхэм, и после долгих лет упорной работы мой бизнес, связанный с шёлком и шерстью, начал процветать. Полагаю, меня считают успешным человеком, но моя жизнь пуста и уныла. Я бы всё отдал, только чтобы ещё хотя бы раз увидеть Элис.
– Элис! – быстро повторила Нэнси. – Так звали Вашу жену?
– Да, Элис Ленор. Она была очень красива.
– Интересно, – пробормотала Нэнси, не задумавшись, какой эффект произведут её слова, – ведь мою знакомую, миссис Оуэн, тоже могут звать Элис.
– Что!? – резко выдохнул мистер Оуэн. Он схватил Нэнси за запястье, так сильно сжимая его, что девушке стало больно.
– Вообще-то, я не знаю имени миссис Оуэн, – попыталась успокоить его Нэнси. – Я просто видела газетную вырезку, которую она носит в сумочке. Там говорилось: " Рекси, вернись домой. Всё давно в прошлом. Элис".
Глаза мужчины вдруг заблестели странным светом, на бледных щеках загорелся лихорадочный румянец. Он продолжал сжимать запястье Нэнси.
– Ты уверена? – в его голосе слышалось подавляемое волнение. – Это точные слова?
– Да, я абсолютно уверена в этом, мистер Оуэн. А Вы знаете кого-то по имени Рекси?
– Раньше меня называли Рекси. Но я не понимаю — моя жена мертва. Она не могла поместить объявление в газете, но имена — Рекси и Элис — скажи, миссис Оуэн женщина среднего возраста?
– Думаю, ей около шестидесяти.
– Элис была лишь на два года моложе меня, а мне сейчас шестьдесят два, – пробормотал мистер Оуэн. – Скажи, твоя знакомая красивая женщина?
– Я бы сказала да, – ответила Нэнси и, как могла подробнее, описала миссис Оуэн.
– Это моя жена, моя Элис! – закричал мистер Оуэн, отбросив в сторону одеяло. – Произошла какая-то ужасная ошибка. Она жива, и я иду к ней!
Нэнси потребовались все её силы, чтобы удержать мистера Оуэна в кровати. Он боролся и пытался сопротивляться, когда она укрывала его одеялом.
– Не пытайся удержать меня! Мы так долго были в разлуке. Я должен пойти к моей жене!
– Вы сейчас не в состоянии путешествовать, – настаивала Нэнси. – Я думаю, лучше отправить телеграмму миссис Оуэн и выяснить, правда ли она Ваша жена?
– Да, да, пошли ей телеграмму. Сейчас же, – умолял мистер Оуэн. – Принеси мне бумагу и карандаш, и я напишу.
Нэнси очень жалела, что затронула эту тему. Сначала она ликовала, что обнаружила объяснение мучавшему её совпадению, но потом поняла, что мистер Оуэн был слишком взволнован, и это могло повредить ему. Она опасалась, что может произойти рецидив, особенно если выяснится, что её знакомая всё-таки не его жена.
– Не представляю, как оказалось, что моя Элис всё ещё может быть жива, – бормотал мужчина, царапая на бумаге слова. – И всё же у меня не было доказательств её смерти. О, я не смею надеяться на такую удачу.
– Скоро мы узнаем правду, – ответила Нэнси успокаивающе. – До тех пор Вы должны сохранять спокойствие и подготовить себя к любому исходу.
– Ты прямо сейчас отправишь телеграмму? – голос больного звучал умоляюще.
– Да, непременно.
Нэнси позвонила на телеграф и надиктовала сообщение, которое написал мистер Оуэн.
– Как долго ждать ответа? – нервно спросил мужчина.
– О, не меньше нескольких часов. Вы должны отдохнуть, мистер Оуэн.
– Я не смогу отдыхать, пока не узнаю правду. Ох, если бы я мог надеяться…
Пациент начал ворочаться и метаться на кровати, беспокойно запрокинув голову. Как только он пытался встать, Нэнси приходилось применять силу.
– Скорее бы вернулась медсестра, – с тревогой пробормотала девушка.
Даже на её неопытный взгляд было очевидно, что больному стало хуже. Её мучила совесть, ведь это она стала причиной рецидива.
"Я не хотела волновать его, – успокаивала она себя. – Я только хотела помочь".
В этот момент дверь открылась, и зашла медсестра. Не сняв шляпку, она бросилась к кровати.
– Что Вы с ним сделали!? – гневно набросилась она на Нэнси.
– Ничего, – сокрушённо прошептала девушка. – Мы говорили и…
– Вы расстроили его, вот что Вы сделали. Ох, я не должна была оставлять его ни на минуту! Вызовите врача, немедленно! И уходите! И не позволяйте никому входить в эту комнату!
Нэнси не привыкла, чтобы ей приказывали, но она безропотно приняла упрёк. Девушка бросилась к телефону и, не зная имени доктора, который уже осматривал пациента, попросила приехать в отель дежурного врача.
– Мне не стоило так резко реагировать, – извинилась медсестра. – Уверена, это не Ваша вина…
– Нет, я виновата, – ответила Нэнси, признавая свою вину. – Теперь я пойду.
Она выскользнула в коридор и так и стояла у двери, когда в коридор вышел её отец.
– Как мистер Оуэн? – бодро спросил он и был удивлён поникшим видом Нэнси. – Ему же не стало хуже?
– Стало, папа, и я тому причина. Ох, я так переживаю.
Выслушав пересказ их разговора, мистер Дрю не стал щадить чувства дочери.
– Это было очень глупо, Нэнси. Во-первых, ты далеко не уверена, что миссис Оуэн – жена моего клиента. Такое предположение звучит для меня немного нелепо.
– Но всё совпадает, – запротестовала Нэнси, стараясь защититься. – Прозвище мистера Оуэна – Рекси, а его жену звали Элис…
– Даже если и так, тебе надо было убедиться. Элис Оуэн – довольно распространённое имя. Ты дала мистеру Оуэну надежду, что его жена жива. Теперь, если он узнает, что всё это ошибка, я и подумать боюсь о последствиях.
– Ты имеешь в виду… он может умереть? – охнула Нэнси, как будто только теперь осознав, что натворила. – Я не знала, что он настолько болен. Он выглядел сильным и бодрым.
– У мистера Оуэна сильная воля, – мрачно ответил Карсон Дрю, – но у него слабое сердце. Ты хотела как лучше, Нэнси, но на этот раз, боюсь, в своём рвении разгадать тайну ты перешла границы.
– Что же мне теперь делать, отец? – печально спросила девушка.
– Теперь уже никто ничего не может сделать, – твёрдо ответил адвокат. – Нам остаётся ждать ответа на твою телеграмму и надеяться, что новости будут благоприятными.