СПАСИТЕЛЬНЫЙ КУСТИК

Вцепившись в кустик еще крепче, Джо осторожно шарил ногами по крутому склону, пытаясь найти выемки, чтобы упереться ступнями и перенести на них тяжесть своего тела. Но даже от такого движения кустик предательски закачался. Сколько еще времени продержатся его тонкие корешки в каменистой почве? Смогут ли они еще удерживать такой вес?

Фрэнк! — позвал он снова.

Я здесь, здесь, — послышалось совсем рядом. — А где ты? Что произошло?

Я повис над обрывом, здесь, под этой тропинкой! Дай мне руку! Скорей, я держусь за куст, а он сейчас обломится!

В его голосе звучало такое отчаяние, что Фрэнк побежал вниз по опасной тропе. У края обрыва он остановился и лег на живот. Теперь голова его и плечи свесились над самым обрывом. Нагде же Джо?

Вдруг он ахнул — его брат, вцепившись в колючий куст, висел над обрывом на расстоянии примерно одного ярда от него. Куст был такой маленький и чахлый, что, казалось, не выдержал бы даже и белку. Фрэнк протянул руки, но расстояние между ними было слишком велико. Джо смотрел на него, и в его глазах был неподдельный ужас. Далеко внизу, как зубы гигантской акулы, виднелись зазубренные верхушки скал.

Держись! — крикнул Фрэнк. — Все будет хорошо, ты только продержись еще немного!

Я-то держусь, — ответил Джо, — Выдержит ли кустик?

Фрэнк отполз назад и осмотрелся вокруг — на тропинке не было ничего, за что можно было бы уцепиться, и если бы он попытался слезть ниже, они оба могли сорваться под обрыв. Что бы такое использовать вместо веревки? Рубашку? Нет, ненадежно! Вот если бы на нем были джинсы, а не легкие пижамные брюки!

Перила обрывались почти на четыре фута, где же этот кусок перил? Может, валяется где-то поблизости? Он пошарил в темноте — ничего. В неясном свете луны белый столбик на краю утеса призрачно маячил, как огромный палец гигантского чудовища, зарытого в землю; казалось даже, что он манит к себе Фрэнка…

Вот оно! Добравшись до столбика, он крепко обхватил его ногами и, свесившись вниз, попытался дотянуться до руки брата. Их пальцы почти соприкоснулись. Ближе, ближе… Нет, пока ничего не получалось!

— Джо! — крикнул он, — ты не мог бы отпустить левую руку и обхватить мое запястье?

— Я… попробую, — сказал Джо, тяжело дыша. — Но этот куст…

Фрэнк вытянулся, насколько это было возможно, и задержал дыхание. Джо оторвал одну руку от кустика и беспомощно шарил ею по отвесной стене холма. В тот самый момент, когда он наконец обхватил пальцами запястье Фрэнка, куст обломился.

Джо вскрикнул — теперь он практически висел в воздухе, и только рука брата удерживала его от падения.

— Держись, — снова крикнул ему Фрэнк. Он подался вперед и, не обращая внимания на острые камни, которые впивались ему в живот и бедра, протянул Джо вторую руку. Получится ли?..

Вдруг он нащупал кончиками пальцев руку брата и тут же крепко, как клещами, вцепился в нее.

Я держу тебя, — крикнул он. — Но боюсь, поднять тебя я не смогу. Попробуй-ка забраться наверх.

Попытаюсь.

Фрэнк напрягся еще больше. Скоро Джо, подтянувшись, держался за него уже двумя руками. Теперь оставалось сделать решающий рывок.

— Считаю до трех, — сказал он. — Раз… Два… ТРИ!

Вскарабкавшись по крутому склону, Джо резко рванул вверх и, перемахнув через кромку холма, свалился прямо на спину брата.

— Ой! — вскрикнул тот. — Следующий раз смотри, куда падаешь!

— Непременно! — ответил Джо. — Спасибо, братишка!

Чего уж там! Проследи только, чтобы это не вошло у тебя в привычку.

Я уж позабочусь об этом, — пообещал Джо. Он никак не мог отдышаться. — Готов биться об заклад, у меня появилась прядь седых волос.

Ты у нас известный модник! Слушай, кажется кто-то идет!

С трудом поднявшись на ноги, братья увидели, как по тропинке с фонариком в руках шагает Эмиль. Яркий лучик скользнул в сторону моря, а потом выхватил из темноты фигуры Фрэнка и Джо.

— С вами все в порядке? — спросил Эмиль. — Я услышал крики о помощи и испугался, что теперь жертвой этого гиблого места оказался кто-то из посторонних.

— У нас все хорошо, — отозвался Фрэнк. — Но думаю, не место здесь гиблое; просто какой-то негодяй сломал перила. Кто-то преднамеренно подстроил «несчастный случай».

Джо вдруг схватил его за руку.

— Ты ничего не слышишь?

Внизу взревел мощный лодочный мотор. Потом звук начал удаляться и стихать вдали, и скоро темнота поглотила все.

— Не тот ли это, кто нам нужен?

Мне сейчас не до него, — мрачно изрек Фрэнк.

Но ведь вы оба покалечились! — воскликнул Эмиль. — Нужно немедленно вернуться в дом и обработать ваши раны!

Какие там раны, — проворчал Фрэнк. — Всего несколько царапин! — Но произнеся это, он вдруг осознал, что ему нестерпимо больно, ныло все тело. И если сейчас несладко ему, то каково бедному Джо? Ему ведь досталось куда больше!

Думаю, сейчас мне надо под душ, а потом залепить царапины пластырем, — сказал он. — Камешки-то вокруг такие острые! Пошли, Джо, наверх, только на этот раз не сходи с тропинки.

Они уже поднимались по ступенькам на террасу, когда Фрэнк вдруг заметил неяркое мерцание света в окне сарая.

— Там кто-то есть, — обратился он к Джо.

Подкравшись к приоткрытой двери, они заглянули внутрь. В дальнем углу, там, где лежали сложенные в груду паруса, громоздились картонные коробки. Самую нижнюю из них лизали язычки пламени. Еще минута — и пламенем будет объят весь сарай! Рядом с коробками маячила чья-то фигура — издали казалось, что, размахивая чем-то, человек раздувает огонь.

Повернувшись в сторону виллы, Джо закричал:

— Пожар!

Потом следом за Фрэнком он вбежал в сарай, который наполнялся клубами едкого дыма.

— Помогите мне! — раздался голос. — Я уже почти справился с огнем.

Это был Филипп Барстоу. В руках у него было скатанное одеяло, и он изо всех сил пытался сбить им расползающееся пламя. Но разве только что не он раздувал огонь? Однако сейчас не было времени выяснять, и Джо начал затаптывать горящие и тлеющие коробки.

Напуганные криками Джо, люди примчались на помощь, но кто именно явился, нельзя было рассмотреть, потому что глаза слезились от дыма.

Еще некоторое время казалось, что пожар им не затушить, но тут раздался крик Катрин:

— Отойдите! Пропустите меня!

Через минуту громко зашипел огнетушитель, заливая все вокруг пеной. Дым в сарае сгустился еще больше, стал еще более едким. Джо, как и все остальные, бросился к выходу, а там, снаружи, прислонившись к стене сарая, долго вдыхал свежий воздух.

Свежий воздух… И все же ощущался еще какой-то посторонний запах, запах, напомнивший ему походы, в которые он ходил в детстве. Это был керосин! Одежда у кого-то, находящегося рядом, пропахла керосином! Но почему? Керосин нужен для того, чтобы разжигать костер… Но ведь это означает, что кто-то намеренно поджег сарай!

Он оглянулся вокруг: с одной стороны стояли Филипп, Эмиль и Олаф, с другой — Дуг и Катрин. Фрэнк был еще у двери сарая, он заглядывал внутрь. А что это за фигура маячит у живой изгороди, в нескольких футах от всех остальных? Похоже, это Ян. Но прежде чем Джо успел рассмотреть получше, человек исчез. А керосином мог пахнуть любой из них, запах мог доноситься и из сарая.

— Джо, — тихо окликнул брата Фрэнк. — Мог ли кто-нибудь незаметно проскользнуть мимо тебя по тропинке на скале?

Совершенно исключено, — ответил Джо.

Я тоже так подумал. Когда я услышал твои крики о помощи, я находился здесь, в сарае, — проверял, все ли в порядке со снаряжением. Никакого пожара здесь не было. Ты понимаешь, что я имею в виду?

Джо кивнул.

— Ты хочешь сказать, что тип, которого я преследовал, не мог устроить этот пожар. Это сделал кто-то другой.

— Верно, но не только это, — продолжал Фрэнк. — Перед тем как поспешить к тебе на выручку, я захлопнул дверь и ясно слышал, как щелкнул замок. Значит, у того, кто устроил пожар, был ключ.

Джо посмотрел по сторонам.

— А он есть у всех, кто здесь находится, — сказал он. — Кстати, ты чувствуешь запах керосина?

Принюхавшись, Фрэнк отрицательно покачал головой.

Нет, кроме запаха дыма, я ничего не чувствую, — ответил он. — А ты что, чувствуешь?

Сейчас нет, но мне показалось… — Он обратился к Филиппу: — Как ты обнаружил, что здесь пожар?

Я предполагал, что может случиться что-то подобное, — ответил тот. — И когда я услышал крики о помощи, я поспешил вниз, чтобы проверить, все ли в порядке с моими досками. Дверь была открыта настежь, так что я сразу увидел в углу пламя. А тут и вы подоспели.

А почему ты не позвал на помощь? — поинтересовался Фрэнк.

Мне показалось, в этом не было необходимости. Зачем будить всех вокруг из-за пустяка?

Из-за пустяка? — повторил Олаф. — Могло сгореть все наше снаряжение, разве это пустяк? Все те спортсмены, что остановились здесь, на вилле, могли быть лишены возможности участвовать в важнейшем соревновании. И это пустяк?

Я хотел сказать… — начал было Филипп.

Он хотел сказать, что надеялся потушить пожар своими силами, — объяснила за него Катрин. — Возможно, ты бы справился и сам, Филипп, но все же надо было сразу звать на помощь. Не стоило так рисковать. — Потом она обратилась ко всем присутствующим. — Пора ложиться спать, — сказала она. — Вы ведь не хотите завтра, накануне соревнований, клевать носом?

Джо и Фрэнк пошли вслед за ней на террасу, но у самой двери она вдруг резко остановилась.

— Это еще что такое? — спросила она.

Джо заглянул ей через плечо, и его прошиб холодный пот.

К двери был прикреплен листок бумаги со словами:

«Если Ньюман завтра появится на воде, живым ему не быть».

Слова, наклеенные на бумагу, были вырезаны из журнала.

Загрузка...