Двое первокурсников Слизерина шли молча: каждый был погружен в свои мысли. Малфой размышлял о том, что ему за эту выходку сделает отец. В том, что он узнает, не было сомнений, ведь крестный, несомненно, напишет его родителям о событиях в школе и непременно упомянет о плохом поведении Драко, которое привело к посещению директора. Но Малфой ни о чем не жалел: он считал, что поступил правильно, заступившись за единственного друга. А именно другом за эти два дня для него и стал Поттер — лучшим и единственным.
Гарольд, в свою очередь, размышлял над поведением блондина в теплицах. Для него стало неожиданностью то, что тот так рьяно кинулся на его защиту. И, надо признать, приятной неожиданностью: брюнета очень задели слова Уизли, и, если бы не свидетели, парень непременно угостил бы рыжего каким-нибудь изощренным проклятьем. Но куда больше его волновало то, откуда этот неудачник узнал, что Поттер живет с родственниками, ненавидящими магию. Конечно, Гарольд их перевоспитал: они не ущемляют его права и довольно нормально относятся. Естественно, приходится иногда вновь демонстрировать силу, чтобы любимые родственнички не забывались. И единственное, что приходило на ум, — это Дамблдор или МакГонагалл. Уж слишком наглым был этот старик, а деканша Гриффиндора во всем ему подпевала. Но Поттер не понимал, с какой стати директор рассказывал бы о его жизни с магглами этому рыжему недоразумению. Что-то определенно не сходилось, и парень сделал себе пометку разобраться во всех этих непонятках. Брюнет вынырнул из своих размышлений, когда их колоритная тройка сворачивала в коридор, где находился кабинет директора школы.
"Может, Уизли ляпнул первое, что пришло на ум. С его-то умишкой… А что, это может быть", — размышлял Герой. Да и в самом деле, когда Дамблдор или МакГонагалл успели поговорить с Дурслями и узнать, как Гарри живется с ними? Поттер сильно сомневался, что магглы станут откровенничать со стариком, быстрее пошлют его куда подальше. Решив не зацикливаться на этом, слизеринец перевел взгляд на Малфоя.
— Драко, я все хотел спросить, что означают слова «предатель крови» и «грязнокровка»? Насколько я понял, это оскорбления? — Поттеру действительно было интересно, что это за словечки — по реакции студентов в теплице он заметил, что это весьма оскорбительные названия.
— Это оскорбления, — пробормотал задумчивый блондин. — Они используются, если ты хочешь сильно унизить собеседника, — отчего-то довольно проговорил Малфой.
— Хм, нужно будет потом подробней о них узнать, — отозвался брюнет.
— Тебе много еще нужно узнать о волшебном мире. — Поттер утвердительно кивнул — ему и вправду нужно было много узнать о мире, где он родился и должен был жить все это время. — Я предлагаю сделку: ты мне расскажешь о маггловском, а я тебе о магическом мире, — Драко вопросительно посмотрел на друга.
— Ладно, — согласился без раздумий Поттер.
Болтая, парочка и не заметила, как оказалась перед гаргульей, которая охраняла вход в кабинет.
— Пропустите, — сурово сказала преподавательница и, обойдя первокурсников, подошла к каменной статуе.
— Шоколадная лягушка, — назвала пароль женщина. После ее слов горгулья отодвинулась в сторону, открывая проход.
— Следуйте за мной, молодые люди, — обернувшись к парочке, гневно отчеканила учительница травологии.
Поттер с Малфоем кивнули и начали подниматься по винтовой лестнице. Дойдя до двери, преподавательница постучала и после негромкого «Войдите» зашла внутрь. Парням ничего не оставалось, как последовать ее примеру.
Оказавшись в кабинете, Поттер инстинктивно осмотрел обстановку. Все было так, как и вчера, за исключением разве что странной оранжевой птицы. В прошлый раз брюнет был уверен, что ее здесь не было. Директор, как всегда, восседал за своим столом и с добродушной улыбкой старого лиса смотрел на прибывших.
— Альбус, у меня на уроке случилось неприятное происшествие. Вот эти молодые люди, — преподавательница обернулась и указала на него и Драко, — посмели оскорбить своих сокурсников весьма обидными словами.
— Помона, я думаю, не все так плохо, — директор мило улыбнулся. — Присаживайтесь, — Альбус указал всем на стоявшие возле стола три стула. Поттер уселся на тот, что был подальше от Дамблдора. Малфой последовал примеру друга и сел справа от него. На последнем предложенном стуле, недовольно поджав губы, разместилась преподавательница.
— Чаю? — добродушно проворковал старый пень.
— Нет, спасибо, Альбус, — отозвалась дама.
— А вам, мальчики? — не унимался директор.
— Нет, — одновременно отчеканили блондин с брюнетом.
— Может, лимонную дольку? — Альбус достал из ящика вазочку, наполненную какими-то конфетами.
— Нет, — снова хором пробормотали слизеринцы.
— Ну ладно.
Убрав вазочку, он сцепил руки перед собой в замок и выжидающе посмотрел на прибывших, ожидая их рассказа.
— Альбус, как я уже говорила, эти два первокурсника оскорбили двух других студентов весьма обидными словами, — начала свой рассказ Спраут. — А когда я назначила им наказание, они заявили, что я предвзята к слизеринцам, — неодобрительно проговорила женщина.
Директор на секунду прикрыл глаза, а когда открыл, в них читалась усталость. Годы брали свое. Гарри Поттер был очень трудным ребенком. Эгоистичный, вспыльчивый и обозленный, словно волчонок. И все из-за отсутствия любви. Альбус винил в этом себя. Ведь, расти Гарри с любящими родителями, он был бы совсем другим. Добрым, отзывчивым, понимающим… Настоящим гриффиндорцем. А сейчас Гарри напоминал директору Тома и даже Северуса. И он чувствовал свою вину. Глубоко вздохнув, Дамблдор сконцентрировал свое внимание на мальчиках.
— Мальчики, что послужило поводом для оскорбления? — Дамблдор внимательно смотрел на Поттера. Казалось, что его больше беспокоит поведение брюнета, чем его друга.
— Директор, гриффиндорцы в первую очередь оскорбили меня и Драко, а когда мы начали защищаться, появилась мадам преподавательница и назначила нам незаслуженное наказание. Хотя во всем виноват Уизел со своими подпевалами, — начал свою тираду брюнет, Драко согласно кивнул.
— Я понял, мой мальчик, сейчас мы во всем разберемся и решим, кто достоин наказания, — отозвался директор. — Для этого вас сюда и привела Помона. Поэтому я прошу вас рассказать, как все было.
— Конечно, — с досадой протянул Поттер. Но затем вздохнул и начал свой рассказ. — Все началось вчера, если честно. Мы с Драко, как примерные студенты, сидели в библиотеке и делали домашнее задание, никому не мешая. Но тут к нам пристала мисс Грейнджер со своими претензиями. Мы, конечно, сказали ей, чтобы она от нас отстала, однако эта девица оказалась весьма наглой, — протянул брюнет, а блондин лишь хлопал глазами и поражался находчивости и хитрости друга. — Так вот, без оскорблений, мы же джентльмены, — в этот момент в голубых глазах Альбуса мелькнуло сомнение, — попросили покинуть наш столик. Сначала она сопротивлялась, но потом смирилась и ушла, оставив нас заниматься своими делами, — Гарольд мило улыбнулся старику, но тот лишь покачал головой.
— Мистер Малфой, все так и было? — обратился старый пень к блондину.
— Да, господин директор, все именно так и было, — с честными глазами сказал Драко. Альбус внимательно посмотрел на него и кивнул.
— Продолжайте, мистер Поттер, — Дамблдор вновь перевел взгляд на Героя Магического Мира.
— На чем я там остановился? Ах, да… — на некоторое время задумался парень, а затем возобновил свой рассказ. — Нам долго не дали посидеть в тишине — в библиотеку ворвались два гриффиндорца и начали обвинять нас в оскорблении студентов гриффиндора, да и самого дома. Мы, так же, как в случае с Грейнджер, попросили их оставить нас в покое, но, по-видимому, рыжий не отличается умом, — учительница травологии недобро прищурилась, но комментировать ничего не стала. — Уизел начал обвинять нас во всех грехах и уже хотел наброситься с кулаками, но, на счастье, вовремя появилась библиотекарша и спасла нас от разъяренного рыжего. Она нормально разобралась в ситуации, — с этими словами брюнет обернулся к Спраут и высокомерно на нее посмотрел, как бы говоря: «она разобралась, а вы не соизволили». От этого взгляда учительница виновато опустила взгляд, а Поттер мысленно зааплодировал себе.
— Что было дальше, мальчик мой? — снова влез директор.
— А дальше уже начинается сегодняшний инцидент. Мистер «мозгов нет, и никогда не будет» рассудил, что нужно нас проучить, вот поэтому, взяв с собой двух своих громил, он решил снова предъявить нам претензии. А когда мы попросили, заметьте, директор, попросили, — парень с честными глазами посмотрел на Альбуса, — его оставить нас в покое, рыжий решил, что это смертельная обида. Поэтому начал оскорблять меня и моих погибших родителей. Лично я считаю, что слово «сдохли» весьма некорректное, а этот оболтус посмел употребить его по отношению к моим погибшим родителям. Как вы считаете, директор? — осведомился Поттер.
— Я полностью согласен. Но уверен, что Рональд не со зла сказал, а просто вспылил, — попытался оправдаться старый пень.
— Вспылил, ну да, — съязвил брюнет. — Я очень разозлился, поэтому начал оскорблять его. Вот в этот момент в классе появилась учительница и, не разобравшись в ситуации, назначила нам наказание, — этими словами парень закончил свой рассказ. Конечно, у него еще было несколько вопросов, которые он хотел задать господину директору. Но тот решил отложить их на потом.
— Помона, исходя из этой информации, я думаю, наказание следует пересмотреть, — через несколько минут молчания начал говорить Альбус, обращаясь к женщине.
— Да, Альбус. Мистер Поттер, мистер Малфой, я приношу вам извинения за то, что не разобралась в ситуации. Но это не освобождает вас от того, что вы в очень грубой форме оскорбили мистера Уизли и мисс Грейнджер, — решительно сказала профессорша.
— Они первые оскорбили, профессор, мы лишь защищались, — отчеканил Гарольд.
— Да, профессор, они первые, — поддакнул Драко.
Директор осуждающе покачал головой. Из всех учеников в Хогвартса Гарри Поттер сдружился именно с Драко Малфоем. Альбус был уверен что это именно Малфой плохо влияет на Героя и подает тому плохой пример. Пробуждает его темную сторону, заставляя ненавидеть всех окружающих.
Драко молча сидел и слушал претензии друга, на его губах играла довольная улыбка. Блондин был безумно рад, что Гарри смог вывернуть все так, что виноваты во всем оказались гриффиндорцы.
Спраут также молчала, обдумывая свое поведение по отношению к этим мальчикам, и, в конце концов, призналась себе, что была предвзята к ним.
— А какое нас ждет наказание, профессор? — обратился юный наследник к учительнице, отвлекая ее от мыслей.
— По неделе отработки с мистером Филчем, — после небольших раздумий ответила Помона.
— Ладно, — наконец согласился брюнет. Он понимал, что больше добиться с ситуации не сможет. Неделя отработки, это хоть не месяц. А на баллы ему плевать. — Директор, теперь мы можем быть свободны? У нас сейчас уже обед, — осведомился самый наглый, по мнению Альбуса, студент.
— Да, конечно.
Кивнув на прощание старому хрычу, парни покинули кабинет директора школы.
Когда за студентами закрылась дверь, Альбус перевел взгляд на свою коллегу. Этот разговор весьма взволновал старого мага, особенно такая быстрая дружба между Гарри и сыном Пожирателя Смерти. Он в который раз почувствовал свою вину.
— Помона, какими словами мистер Поттер оскорбил мистера Уизли и мисс Грейнджер? — спросил директор. Он боялся, что его опасения насчет того, что мальчик под пагубным влиянием начнет поддаваться тьме, подтвердятся.
— Альбус, он назвал мистера Уизли предателем крови, а мисс Грейнджер — грязнокровкой, — с какой-то тоской поведала пожилая преподавательница. — Я, конечно, понимаю, что гриффиндорец оскорбил его погибших родителей, но ведь это не дает мальчику право так отзываться о сокурсниках. К тому же он с такой ненавистью произнес эти слова, — от воспоминаний по телу дамы прошла дрожь.
Альбус на некоторое время задумался. Старый маг был уверен, что в таком поведении Гарри виноват сын Люциуса. Поэтому нужно было как можно быстрей разделить их. Но вот загвоздка: как это сделать? Как можно это сделать так, чтобы не настроить мальчика еще больше против себя. Директор не был идиотом или маразматиком, каким некоторые его считали, поэтому он прекрасно видел, какие взгляды бросал в его сторону Гарри. И эти взгляды говорили лучше любых слов — Поттер ненавидел Альбуса и ненавидел так яро, что иногда старому магу становилось не по себе в присутствии парня. Директор был очень опечален этим. Сегодня он наглядно видел что в мальчике было слишком много от Тома Реддла.
— Помона, я не хотел об этом говорить, но придется. Детство мальчика было весьма печальным, и в этом отчасти есть моя вина, — после нескольких минут молчания начал говорить маг. — Поэтому я бы хотел попросить тебя относиться к нему терпимей и лояльней. Мы должны показать Гарри доброту и заботу, дабы он не совершил ошибку, отдав свою верность тьме, — директор посмотрел на Спраут уставшим взглядом.
— Меня всегда удивляла твоя доброта, Альбус, — призналась преподавательница. — Я постараюсь сделать все от меня зависящее по этому поводу. Но более чем уверена, что это не поможет: мальчик слишком независим и самонадеян. Он не потерпит вмешательства в свою жизнь. Твой план мог бы сработать, будь он студентом другого дома. Но Слизерин — это притон змей и темных магов. И не надо на меня так смотреть, — женщина уверенно смотрела в мерцающие синие глаза директора.
— Дорогая моя, слизеринцы — просто дети, амбициозные, но дети, — пожурил Дамблдор свою коллегу.
— Ой, Альбус, — вздохнула преподавательница. — Из этого дома за последние столетия выходит больше темных магов, чем из всех других школ магии и колдовства, — заметив, что маг хочет что-то возразить, она продолжила свое высказывание: — Это правда, и ты это прекрасно знаешь, просто твоя вера в людей не дает тебе признать очевидного. И сейчас я говорю не из-за предвзятости к студентам этого дома, просто это факты, с которыми я спорить не могу, — Спраут вымотано откинулась на спинку стула. Этот разговор забрал у нее много сил и терпения. Преподавательницу травологии все больше и больше поражала доброта директора — он во всем искал хорошее, даже там, где его нет.
— Может, ты и права, но ведь не можем же мы просто так оставить эту ситуацию. Иначе в ближайшие годы у нас появится новый Темный Лорд, — глаза старого мага больше не блестели радостным блеском, в них читалась усталость и тревога. — Этот мальчик для меня как внук, которого я никогда не имел, поэтому такой доли для него я не желаю.
— Я понимаю, Альбус, поэтому гарантирую, что со своей стороны я приложу максимум усилий. А сейчас извини, я вынуждена тебя покинуть. Обед уже должен закончиться, поэтому у меня урок со старшекурсниками, да и домашнее задание нужно задать первокурсникам, если им уж так повезло прогулять мой урок, — с этими словами Спраут поднялась и, распрощавшись со старым магом, покинула кабинет. А директор погрузился в свои мысли насчет того, как же можно легально перевести Гарри Поттера в Гриффиндор, где тот подружится с такими хорошими мальчиками, как Рон и Невилл, а также забудет о Малфое.
— Поттер, ты гений, — довольно тараторил блондин, когда они направлялись в Большой зал.
— Да ты что?! — Поттер изобразил на лице удивление. — Если бы ты не сказал, я бы, наверное, и не знал, — язвительно протянул брюнет.
— Да ладно тебе, Гарри, я ведь серьезно. Ты все так мастерски провернул, что эта старая карга с маразматиком нам ничего и не сделали. Подумаешь, неделю отработки с завхозом назначили. Ну, это того стоило, уж поверь мне, — на лице блондина была такая довольная улыбка, будто ему сказали, что домашнее задание не будут задавать целый год.
— Малфой, я думал, чистокровному аристократу не полагается знать такие словечки. «Карга», «маразматик» — что бы сказал твой отец, если бы узнал, что его сын владеет таким словарным запасом? — подколол друга Поттер.
— Ой, Поттер, не подкалывай меня. И вообще, это ты так на меня влияешь и учишь всяким нецензурным оборотам речи, — не остался в долгу блондин.
— Ну конечно. Кто виноват? — Поттер, — съязвил брюнет. Блондин проигнорировал его высказывание и перевел разговор на двух представителей львиного факультета.
— Не могу дождаться, чтобы увидеть лицо Уизела и грязнокровки. Они-то, небось, надеются, что нас исключат. А тут им старая кошка поведает, что они тоже наказаны. Нет, Поттер, ты все же гений, — подвел итог Малфой. Подкалывая друг друга и обсуждая представителей Гриффиндора, мальчики добрались до Большого зала.
Как всегда проигнорировав любопытные взгляды, направленные в его сторону, Гарри пошел к своему излюбленному месту. Где, к его удивлению, уже сидели Гринграсс с Дэвис и придерживали два места для них.
— Опять они! Что они прилипли к нам, как липучки? — сзади бурчал Малфой, кидая гневные взгляды в сторону двух слизеринок. Поттер лишь меланхолично передернул плечами — ему было все равно, с кем сидеть. Да и эти девчонки были куда умней других студентов, поэтому парень относился к ним сносно, а временами его весьма забавляли перепалки между ними и Малфоем. К своему удивлению, брюнет нормально относился ко всем представителям своего дома. Конечно, может, это потому, что он мало общался с ними, а точнее, совсем не общался. И этот расклад устраивал как самого Гарри, так и слизеринцев.
— Что вы здесь расселись? — недовольно пробубнил Драко, усаживаясь на одно из пустых мест.
— А что, нельзя? — как всегда невозмутимо ответила Дафна.
— Нельзя, — отчеканил наследник Малфоев. — У меня от твоего вида портится аппетит, — невзначай добавил блондин.
— А что не так с моим видом? — возмутилась голубоглазая бестия.
— Все не так, Гринграсс. Вот смотрю на тебя, и сразу кажется, что ты сбежала из Мунго, причем из палаты для душевнобольных, — с презрением протянул Драко.
— Да ты вообще обнаглел, Малфой! У меня идеальный вид, чтоб ты знал, — гордо вздернув подбородок, отчеканила Дафна.
— Боже, вам еще не надоело ссориться? — вмешался в их спор доселе наблюдавший Поттер. — Вы мне напоминаете супружескую пару, которая прожила в браке не меньше десяти лет, — с ухмылкой закончил брюнет.
— Да я лучше за тупого гриффиндорца выйду, чем за Малфоя, — возмутилась блондинка и обиженно надула губки.
— А я, если уж на то пошло, на Трелони лучше женюсь, чем на этой истеричке, — не остался в долгу Драко.
— Это я истеричка? Да ты напыщенный индюк! — прошипела недовольная Дафна. Трейси лишь сидела да ресничками хлопала, смотря на перепалку подруги с Малфоем. Гарри также счел должным игнорировать спорщиков, поэтому невозмутимо приступил к поглощению пищи.
— Да, истеричка. Какая нормальная леди будет так орать? — блондин издевательски вздернул бровь.
— Если бы ты был джентльменом, то мне и не пришлось бы орать на тебя, — заметила Гринграсс. — Да хотя какой из тебя джентльмен — ты, наверное, и не знаешь, что это за слово такое, — на губах блондинки расплылась довольная улыбка. — Неудивительно, что тебе в жены выбрали Паркинсон.
— Гринграсс, смейся, пока можешь, а вот когда тебе в мужья выберут Нотта или Флинта, тогда уже смеяться буду я, — проворковал Малфой. — На их фоне Паркинсон — это ангел, — хмыкнул парень. — Насколько я знаю, они к своим женам относятся как к мусору, так что поздравляю тебя с новой должностью мусора! — захихикал Драко. Трейси послала ему укоризненный взгляд, а вот Дафна рассвирепела после этого высказывания.
— Уймись, Гринграсс, ты разве не видишь, что он над тобой издевается. Ведешься как тупая гриффиндорка, — Поттер решил прервать их спор, пока они друг друга не поубивали. К удивлению всех, Дафна покраснела под насмешливым взглядом изумрудных глаз и отвернулась. Заметивший это Малфой кинулся подкалывать блондинку по этому поводу.
— Ой, смотрите, наша Ледяная Королева влюбилась, — насмехался блондин, кидая косые взгляды в сторону Поттера.
— Заткнись, Малфой, — кинулась защищать подругу Трейси.
— И правда, Драко, какая любовь, — отозвался невозмутимый Гарольд. — Я и Гринграсс — ты что, не мог придумать что-то поинтересней? — проговорил брюнет. Он не заметил, что после этих слов на лице блондинки появилась грустная улыбка.
— Гарри, да я тебе говорю: Гринграсс в тебя втюрилась. Ты только посмотри, как она на тебя смотрит. Как я раньше этого не заметил?! — притворно удивился блондин. — Но тебе ничего не светит, Даф. Моему другу нравятся покладистые девушки, типа Дэвис, — на этих словах светловолосый парень засмеялся.
— Малфой, я и не знал, что ты такой знаток моих вкусов, — протянул Поттер. Этот разговор он воспринимал как шутку, поэтому решил подыграть Драко. Ведь и в самом деле какая любовь в одиннадцать лет. Он-то о подобном лишь в книгах читал, глупых романчиках тети Петуньи, которые та так любила.
— Да здесь и гадать не нужно. Ты властный, холодный, самоуверенный и наглый. Поэтому девушка тебе нужна добрая, милая, тихая и, определенно, очень красивая, — Гарольд удивился такой точной характеристике своего характера. Малфой сегодня не переставал его удивлять.
— Хм, Драко, как мне ни прискорбно говорить, но ты прав, — с этими словами зеленоглазый брюнет поднялся со своего места. — А сейчас пойдем на полеты.
На поле мальчики попали, когда там уже собрались все первокурсники и пришла преподавательница. А все дело в том, что они ненароком спутали дорогу и пошли сначала в совершенно другом направлении. Но, на счастье, им по пути попался призрак, который любезно согласился проводить первокурсников Слизерина к нужному месту. Стоило им подойти, как на площади послышался чрезмерно грубый голос женщины с короткими серыми волосами и желтыми, словно у ястреба глазами.
— Добрый день, класс, — поприветствовала всех преподавательница. — Меня зовут мадам Трюк.
— Добрый день, мадам Трюк, — вежливо поздоровались первокурсники. Поттер, проигнорировав приветствие, лишь одарил женщину безразличным взглядом.
— Вы прибыли сюда, чтобы научиться полетам, поэтому бегом марш к метлам, — преподавательница кивнула в сторону старых метелок, которые лежали неподалеку. Гриффиндорцы скопом рванули туда, куда указал преподаватель. Подбежав к куче, они с криками и воплями начали разбирать инвентарь. Представители змеиного дома немного помедлили, но тоже направились выполнять задание учительницы. Поттер с Малфоем были последними, кто подошел к орущей толпе.
— Возьмите по метле и подойдите сюда, — снова дала инструкцию учительница полетов.
Гарольд сверлил метлу, лежавшую на земле, брезгливым взглядом. Будь его воля, он бы к ней не прикасался не то что летать учился. Как вообще можно летать на этом венике? Мало того что это неудобно, так и опасно.
— Молодые люди, поторопитесь, — обратилась к ним суровым голосом мадам Трюк. — Берите оставшийся инвентарь и присоединяйтесь к товарищам, — дама сверлила их своими желтыми глазами.
Драко неторопливо нагнулся и взял метлу, а затем вопросительно посмотрел на друга, ожидая, что тот повторит его действия. Но Поттер лишь фыркнул и, достав волшебную палочку, направил ее на средство для полетов и произнес заклинание левитации — метла поднялась в воздух на несколько футов и поплыла к брюнету. Дойдя до остальных первокурсников, Гарри брезгливо опустил свою ношу на землю, как это сделали и другие студенты.
— Хорошо, — провозгласила женщина. — Теперь вытяните руку вдоль метлы и скажите «вверх», — скомандовала преподавательница.
Студенты сделали, как было велено, но с первой попытки метлы оказалась в руках только у Малфоя и еще нескольких ребят. Поттер посмотрел на свою метлу и скомандовал ей взлететь. Через несколько секунд его ладонь сжимала шершавое древко.
— А теперь сядьте на метлу и легонько оттолкнитесь ногами.
Профессором только успела договорить, как один пухленький гриффиндорец — кажется, его фамилия Лонгботтом — взмыл в воздух. Глаза у паренька были перепуганные, а руки дрожали.
— Спускайтесь вниз. Немедленно, — скомандовала дама. Но гриффиндорец ее не слушал. Взлетев вверх, он словно потерял управление над метлой. Та начала поднимается все выше и выше, набирая скорость. Лонгботтом испуганно кричал и просил его снять.
Неожиданно метла спикировала влево и со всей скоростью врезалась в стену. Гриффиндорец не удержавшись полетел вниз и с глухим "бум" повалился на траву.
Толпа наблюдавшая за происходящим, кинулась к нему вслед за преподавательницей.
— О мальчик, у тебя сломано запястье, — после осмотра объявила профессор. — Нужно отвести тебя в Больничное крыло. Никому не прикасаться к метлам, — это уже относилось к другим ученикам. — Иначе вы вылетите с Хогвартса раньше, чем успеете сказать слово "квиддич".
Толпа зашумела и закивала.
— Тупица, — протянул в своей манере стоявший рядом Малфой, не испытывавший теплых чувств ни к одному из гриффиндорцев.
Кребб с Гойлом заржали. Другие слизеринцы заулыбались, а вот гриффиндорцы выглядели раздосадованными, а особенно — Гермиона Грейнджер.
— Малфой, какой ты кретин, — воскликнула Грейнджер. В глазах девчонки стояли слезы. — А если бы Невилл разбился?! Тебе что, совсем его не жаль?!
— А должно быть? — ухмыльнулся блондин. — Он же твой дружок, а не мой.
— Малфой это уже слишком, — послышался тихий голос Дэвис. — Лонгботтом и правда мог разбиться.
— А тебе-то какое дело до этого тупицы, — огрызнулся Драко. — О смотрите, твой дружок потерял свою вещицу, — нагнувшись, блондин поднял с земли стеклянный шарик.
Поттер с интересом посмотрел на шар. Его не сильно волновало падение гриффиндорца — тот был неряшлив и стеснителен. С ним вечно случались несчастные случаи. Парня куда больше волновала безответственность учительницы. Ведь с каждым могло произойти подобное и закончится могло не только переломом, но и свернутой шеей. Никаких страховок и мер безопасности. А вдруг и его метла потеряла бы контроль и попыталась его угробить? Нет уж, больше Поттер не ногой на уроки полетов.
— Отдай мне напоминалку, — потребовал Уизли выходя вперед.
— Еще чего. Я спрячу ее, чтобы этот тупица поискал, — Драко взялся за метлу с намереньем взлететь, но Поттер положил ему руку на плечо удерживая.
— Не глупи, — тихий шепот. — Отдай эту штуку Уизли. У нас и так есть по неделе отработки с Филчем, зачем наживать еще проблем.
Малфой обдумывая слова кивнул. Друг был прав: зачем подставляться из-за этих глупцов?
— На, — блондин кинул шар под ноги Грейнджер, — отдай своему дружку.