Я и правда проспала до самого вечера. Соне пришлось меня будить. Не было вообще никакого желания выбираться из-под одеяла.
Мне понравилось, что я додремать смогла в купальне, куда меня замочила камеристка минут на сорок с вкусно пахнущей пеной.
Я облачилась в свое роскошное платье бутылочного цвета. Было как — то необычно видеть себя не в чёрном. Повозиться пришлось с папиным кольцом. В конце концов, я прикрепила его в корсаже на булавку, так как цепочку сегодня не одеть из-за колье.
Волосы мне Соня завила. Как и предлагал Мирабальт. Легкий макияж, чтобы освежить лицо и не пугать окружающих бледностью.
Очень симпатично и достойно получилось, на мой взгляд.
— Вы просто красавица! — воскликнула Соня. — С вами и сам Император захочет станцевать! А уж от женихов отбоя не будет!
— Спасибо, Сонь, только не знаю я, как от них отбиваться.
— Веером, леди! — хихикнула камеристка.
— Это же не прилично.
— Тогда, встаньте поближе к герцогу Уитерманскому, к нему мало кто осмелится подходить и докучать.
— Так и мне рядом с ним стоять не охота, когда он на всех смотрит, как на клопов.
— Тогда брата держитесь! Вместе не так страшно!
— Это точно. Но он тоже захочет потанцевать.
— Хозяйка, да вы не расстраивайтесь. Все перед важным событием волнуются. А тут, шутка ли, императорский бал!
В этот момент в дверь постучали, Соня бросилась отворять.
Мир был одет и причесан и вроде бы совсем не нервничал.
— Ты готова?
— Конечно, тебя жду.
— Тогда сестрёнка, пойдём. Ты и, правда, прекрасно выглядишь.
— Я переживаю. Его светлость собирается представить нас Императору. Зачем?
— А кто нас представит? Герцог оказывает нам любезность.
— Ты знаешь моё мнение по поводу благодеяний от герцога.
— Франц, некогда разбираться в твоих ощущениях! Мы опоздаем!
По коридорам мы шли не одни. Разодетые леди и джентльмены двигались в сторону бального зала. Каких только оттенков нарядов я не рассмотрела. Но больше всех, меня удивил вид одной леди. Ткань была нестерпимо лимонного цвета. Глаза слезились, если смотреть на неё более нескольких секунд. А уж бриллианты, которыми было расшито платье, довершали дело. Это просто оружие, а не платье.
Двери в зал были распахнуты, и прибывших, объявлял распорядитель лорд Уортлик.
— Леди Маркрайт с дочерью!
— Лорд Присавельский с дочерью!
Вот подошла и наша очередь.
— Маркиз Армавирский с сестрой, леди Франциской!
Многие головы повернулись в сторону входа. Нас мало знали. И мы явно интересная тема для сплетен.
Вошли в зал с братом под руку. Решили пройтись по периметру. Посмотреть на гостей, рассмотреть убранство. Пройти успели не много, когда к нам подошел его светлость. Мужчины раскланялись.
— Чудесно выглядите, — произнес герцог с каменным выражением лица и скукой во взгляде. — Через полчаса появится его императорское величество Никотавр. Первыми к нему присоединятся принцессы, а уж потом я вас подведу. Не уходите далеко от трона.
Я восторженно взглянула на герцога, кокетливо обмахнулась веером,
— Вы просто волшебник! — с полным восторгом в голосе воскликнула я. — Мы бы с братом просто потерялись бы по жизни, но высшие силы не оставили нас. Они навели вас на наш путь!
Окружающие придворные прислушивались к нашему разговору. Некоторые, особо заинтересовавшиеся, даже подошли поближе.
— После смерти папеньки, — я достала платочек и приложила его к своим уголкам глаз по очереди, — мы были так несчастны, так одиноки, что не знали, что нам делать!
Я взмахнула рукой, как бы в нервном жесте, и платочек спланировал на пол.
— О Боже, как же я так, — промолвила я в смятении.
— Не волнуйтесь леди Франциска, произнес герцог Уитерманский, — он с непередаваемым лицом нагнулся и поднял мой платок. Его аккуратно сложил и убрал в карман своего золотистого камзола.
— Благодарю, — прошептала я дрожащими губами и извлекла из кармана второй платочек. Его я приложила изящно к носику изображая сильное волнение.
— Ну что вы, я для этого здесь и стою помогать хрупким леди, — ядовито произнёс герцог Вальдемар.
— Вы поистине незаменимы на этом поприще, — «припечатала» его я.
— Мы с сестрой мечтаем всё здесь осмотреть, а так же продемонстрировать все её наряды. Такой шанс предстать во всём блеске, — добавил брат свою лепту в наш разговор.
— Да, непременно этим займитесь, — ответил герцог. — Уверен, у вас будет достойная компания.
И мы замолчали, пауза затягивалась.
— Погода нынче прекрасная, правда? — выдала вдруг я.
Мужчины посмотрели на меня с удивлением.
— Такой чистый снег и мороз, — продолжила я.
— Да, верно, — подтвердил герцог и опять замолчал.
— Ваша светлость, может быть, вы не сочтёте за труд, представить мою сестру некоторым присутствующим в зале достойным лордам?
Вот молодец бра! Герцог явно не ожидал такого от него.
Он посмотрел вокруг, с видом не пойми как оказавшимся на помойке аристократом, и обречённо вздохнул.
— Почему бы и нет. Время позволяет.
Он подхватил меня под руку, едва касаясь, и повёл к группе мужчин. Я сразу поняла, что он задумал поиздеваться надо мной. Им всем было лет за семьдесят.
— Достойные лорды, позвольте представить дочь покойного маркиза Армавирского леди Франциску, — торжественно произнес Вальдемар. — И её брата маркиза Армавирского.
— Леди Франциска, позволь представить лорда Седжвика, он глава тайной канцелярии. Маркиза Блитутора, — указал он на сморщенного мужчину с мутными глазами, — герцога Нориберского, — кивнул в сторону импозантного мужчины, но тоже в годах, — и графа Листеманского.
Та же доля представлений досталась и брату.
— Лорды, я счастлива с вами познакомиться! Даже не надеялась, что его светлость сразу представит меня таким достойным джентльменам.
— Мы тоже не ожидали, — улыбнулся лорд Седжвик, — но польщены. И, пользуясь случаем, могу ли пригласить вас на танец?
— О, конечно! — прижала я платочек в трепетном жесте к груди. — Я непременно вас запишу, — с этими словами я раскрыла бальную книжечку, но тут оказалось, что мне мешает платочек. Я растеряно оглянулась, куда его пристроить на время.
Герцог мученически возвел глаза к потолку, а затем протянул ко мне ладонь.
— Позвольте, я подержу, — произнес он.
— О, вы меня очень обяжете, — с самой милой улыбкой сообщила я и вручила ему платочек.
Мы немного побеседовали, а потом прошли к следующей группе гостей. Процедура представления повторилась. У меня сложилось четкое ощущение, что герцог подбирал в кандидаты для представления, исключительно тех, кто не мог мне понравиться в качестве женихов. Вторая группа джентльменов была много моложе первой, но все были глупы как пробки. О погоде я наговорилась на пару лет вперед. Выслушала массу сомнительных комплиментов, и выделила всем по танцу.
Когда я уже собиралась намекнуть его светлости, что хорошо бы пойти дальше, заиграла торжественная музыка, и в зал вошел Император. Леди присели в реверансах, а мужчины поклонились.
Император Никотавр встал перед троном и разрешил всем встать.
— Рад видеть моих поданных и гостей на императорском балу. Надеюсь, что вам понравятся все запланированные мероприятия. Так давайте же веселиться, и ни о чём серьёзном не думать в эту ночь.
С этими словами Император опустился на трон.
Лакеи открыли двери, и в них вошли две приглашенные принцессы. Они шли к трону не спеша, высоко подняв головы. Перед троном они синхронно присели, а из-за спины Императора появились два лакея с золочеными креслами, которые они поставили с двух сторон от трона. Владыка поднялся, подал руку принцессе королевства Миравингия и подвел её к предназначенному ей месту, затем усадил принцессу королевства Словенции. Они некоторое время общались, а затем Император кивнул распорядителю, тот тут же оживился.
— Желающие выразить свое почтение Императору, прошу подходить! — громко объявил лорд Уортлик.
Мы с герцогом и братом оказались у трона первыми, так как давно уже целенаправленно к нему шли.
— Ваше императорское величество, позвольте поздравить вас с наступающей ночью перемены года, и представить маркиза Армавирского и его сестру леди Франциску.
Император нам благосклонно кивнул.
— Рад, что вы прибыли ко двору. Ваш отец был достойным человеком и мне не хочется, чтобы вы оказались забыты в вашем горе.
На этой фразе я присела, а брат поклонился, в знак признательности.
— В знак своего расположения к вашему почившему батюшке, я назначаю себя вашим опекуном.
По залу пронёсся изумлённый вздох. Придворные стали активно перешептываться. Дамы обмахивались интенсивно веерами. Принцессы впились в нас пристальными взглядами.
— Я надеюсь, что вам понравиться при моем дворе и найдете себе подходящие партии, со временем. Стоит лишь оглянуться, вокруг вас много достойных леди и джентльменов.
— Благодарю, Ваше императорское величество, за себя и за сестру, — произнёс Мирабальт.
— Ступайте и веселитесь, — мягко сказал Император.
Мы отошли в сторону, чтобы освободить место для других желающих пообщаться.
Меня не покидала мысль, что внезапный интерес герцога связан с интересом к нам Императора, и то, что он стал с нами так часто общаться. Да ещё это напутствие. Если бы я оглянулась, как сказал Император, то увидела бы только герцога Уитерманского, так как он стоял за моей спиной. Это намёк? Да ещё и опека это! Мало за мной следят! Мне так хотелось быть неприметной.
Пока мы прохаживались по залу, и ходили к столу с напитками и закусками, очередь перед троном иссякла, и было объявлено начало бала.
Музыка заиграла громче. Полились первые ноты вальса.
— Помнится, вы оставили за мной вальс леди Франциска.
— Да, я помню, и вы будете мне благодарны. Все леди обратят на вас внимание, ведь я буду рядом, — я процитировала ему свои слова, сказанные в кафе.
— Мне несказанно повезло, и ждать год не пришлось, — сухо ответил герцог.
— Время — интересная вещь, не правда ли? — я смотрела на него честными глазами.
— Несомненно, поэтому пойдемте танцевать, пока меня паралич не разбил, в моём-то возрасте, — съехидничал мужчина.
— Вы правы, не будем терять ни минуты, — серьёзно кивнула я, вкладывая руку в его ладонь.
Может мне показалось, что ин излишне сильно сжал мои пальчики.
Мы кружились по залу среди других пар. Герцог превосходно двигался — это я заметила ещё на дне нашего рождения, но здесь в огромном зале, было особенно заметно умение грациозно двигаться.
Мы перебросились парой ничего не значащих фраз, но и только.
Второй танец я танцевала с престарелым герцогом, представленным мне сегодня. На третий меня пригласил брат.
— Сестрёнка, тут до меня дошли интересные слухи.
— Какие?
— Говорят, император повелел всем лордам до двадцати семи лет жениться, иначе он их сам женит, а те, кто на государственной службе, и вовсе до двадцати пяти. Опасно видно работать на корону.
— Да, это усложнит дело. Холостяки начнут активнее искать себе жён, чтоб не впасть в немилость.
— Да уж, мне теперь конечно всё равно, но вообще интересно.
— Что тебе интересно.
— Что ты ответишь герцогу, когда он придёт с предложением руки и сердца, — усмехнулся он. — так просто он не отвяжется. Ему уже надо быть женатым, так что времени нет.
У меня вспотели ладошки. Так вот откуда этот внезапный интерес к моей персоне, забота о сиротах и даже Императору в подопечные пристроил. Это полноценная осада! Вот хорёк линялый!
— Это будет не простой разговор. Но давай не забегать вперёд. Я буду стараться, чтобы он передумал.
— Не перестарайся. А то только покалеченных герцогов нам и не хватает для счастья.
— Ничего не могу обещать, — прошипела я, косясь в сторону его светлости.
После я не пропустила ни одного танца. Меня приглашали без остановки. Еще раз меня вел в танце лорд Вальдемар, я злилась, и все движения были излишне резкими, но я вся кипела. Вот чего он ко мне прицепился. Вокруг полно девушек, которые его жаждут.
— Вы слишком резко двигаетесь для этого танца, — лениво протянул герцог. — Если плохо помните движения, я вам не дам ошибиться, расслабьтесь.
— Я отлично всё помню.
— А по вам и не скажешь, — посмотрел он на меня с сомнением.
— Я молода и порывиста, успею ещё побыть медленной, — сказала я.
Герцогу не понравилась моя реплика, но он не стал отвечать.
Бал продолжался до трёх утра. Я уже не чувствовала ног от усталости. Добраться бы до кровати. Император покинул полчаса назад гостей. Значит, и я могу идти. Кивнула брату и мы отправились спать.