Глава 21

Герцог Уитерманский

Когда я ушел из покоев близнецов, меня не покидало ощущение, что надо было рассказать им о том, что я «сморозил» глупость Императору, выдвинув кандидатуру Франциски, на роль своей невесты.

Но хлопоты дворца, затянули меня очень быстро. Трудно предстаить сколько запрещенных веществ аристократы притащили с собой. Количество любовных эликсиров поражало всякое воображение!

Половиной из них можно было отравиться насмерть, так как это были откровенные помои от шарлатанов. Откуда взяться на улицах настоящим зельям, если ведьм нет у нас.

Правда, попалось и пара настоящих, купленных за огромные деньги, поэтому и «бились» за них отчаянно.

Когда же я четко сказал, что за одурманивание Императора этим, им полагается смертная казнь, тут же согласились сдать, и вообще рассчитывали покорить какого-то графа, а вовсе не его императорское величество.

Я уже молчу, о всяких чесоточных порошках, чтобы если что выставить соперницу в неприглядном свете.

Бояться начинаю этих леди, они же совершенно невменяемые!

Когда я, наконец, собрал весь запрещенный товар, меня вызвал распорядитель, чтобы решить, что делать с графиней Фронштайн, которая опоздала на ознакомительный обед и умудрилась этим оскорбить принцесс.

Истерике этой леди и её дочери не было предела. Они дошли до того, что в адрес иностранных гостий послышались угрозы и оскорбления.

Терпение моё лопнуло окончательно. Я такого никогда не делал, но эту парочку, поместил на три дня в камеры, за оскорбление иностранных королевских особ.

Не передать словами выражения лиц этих дам, когда они поняли, что я не шучу.

— Скажите спасибо, что на плаху не отправил за такое! Но если не угомонитесь, я дословно передам Императору ваши слова! Секретарь, запротоколируйте всё здесь сказанное, а я и стража подпишем, как свидетели.

Графиня спала с лица и рухнула в обморок. Её в таком виде и отнесли на подземный этаж, но целителя всё же к ней отправил.

Сам я забыл, когда последний раз нормально ел. Может на дне рождения маркиза Армавирского?

Опять перепроверил лично всю охрану и перепроверил свиту принцесс.

Когда это закончиться? Только первый день, а сезон продлится два месяца! Дожить бы и не свихнуться с этими оголтелыми дамочками.

Еле успел искупаться перед балом. Бегом одевался и причесывался, чтобы успеть, с лордом Седжвиком, отчитаться перед Императором.

— Мы провели ревизию всех амулетов, — рассказывал я, — обновили защиту, стражу расставили между каждыми дверями, а у покоев принцесс дежурят по четверо человек. Патруль по саду проходит каждые пять минут.

— Я рад, что вы успели выполнить всё задуманное, — задумчиво произнёс Император. — А как обстоят дела по внешнему периметру?

— Вся ограда вокруг дворцового комплекса тщательно проверена. Наложена магическая защита и амулеты по считыванию ауры тех, кто до неё дотрагивается.

— Отлично!

— Так же стража на каждых воротах дежурит парами.

— А этого не мало?

— Думаю нет, ваше императорское величество, — покачал головой лорд Седжвик, — один из них всегда сильный маг, переодетый в стражника.

— Маг — это предусмотрительно.

— И конечно стража обходит периметр каждые двадцать минут.

— Что ж, я думаю, мы обеспечили гостям достойную защиту. Есть какие — либо происшествия?

Я перечислил все изъятые вещества и рассказал о выходке графини с дочкой.

— Вот запротоколированный разговор, на всякий случай, — сказал я. — Не думаю, что они решаться повторно бунтовать, после того, как посидят в камере.

— А это не слишком сурово? — спросил лорд Седжвик.

— Нет! — грозно сказал Император. — Совсем распустились, за языком не следят. Думают, что если женщины, то ничего им не будет! Отсидят отсылайте их домой, чтоб другим не повадно было.

— Как прикажите, ваше императорское величество, — ответил я.

— А как твоя дама сердца? Эликсиры привезла?

— Нет, ваше императорское величество. Она даже не собиралась. Ей такое в голову не пришло.

— Молодец, значит, хорошая для тебя партия. Не забудь мне её представить!

— Как можно, ваше императорское величество, произнёс я.

Но на самом деле я сам ещё с ней не наобщался, не сложил окончательного мнения, и представлять её другим мужчинам мне не хотелось, даже Императору.

Двери в зал были распахнуты, и прибывших, объявлял распорядитель лорд Уортлик.

— Леди Маркрайт с дочерью!

— Лорд Присавельский с дочерью!

Вот подошла и очередь близняшек. Я стоял возле трона и ждал их появления.

— Маркиз Армавирский с сестрой, леди Франциской!

Многие головы повернулись в сторону входа.

Они вошли в зал с братом под руку. Пошли по периметру зала. Я выдвинулся им на встречу, поэтому они успели пройти не много.

— Чудесно выглядите, — произнес я с каменным выражением лица и скукой во взгляде. Это обычное выражение моего лица в обществе. Чуть дашь слабину и поналетят дочки, сёстры и другие личности.

— Через полчаса появится его императорское величество Никотавр. Первыми к нему присоединятся принцессы, а уж потом я вас подведу. Не уходите далеко от трона, рассказывал я план действий на вечер.

Франциска восторженно взглянула на меня, кокетливо обмахнулась веером. Мне нравилось это забавное выражение её личика. Сейчас скажет колкость.

— Вы просто волшебник! — с полным восторгом в голосе воскликнула она. — Мы бы с братом просто потерялись бы по жизни, но высшие силы не оставили нас. Они навели вас на наш путь!

Окружающие придворные прислушивались к нашему разговору. Некоторые, особо заинтересовавшиеся, даже подошли поближе.

— После смерти папеньки, — леди достала платочек и приложила его к своим уголкам глаз по очереди, — мы были так несчастны, так одиноки, что не знали, что нам делать!

Потом, она взмахнула рукой, как бы в нервном жесте, и платочек спланировал на пол.

— О Боже, как же я так, — промолвила она в смятении.

— Не волнуйтесь леди Франциска, — пришлось сказать мне, ведь не помочь девушке в такой ситуации по этикету сущее свинство, но я готов поклясться, что сделала она это нарочно, чтобы я тут публику потешил, подбирая носовые платки. Аккуратно сложил и убрал в карман своего золотистого камзола.

— Благодарю, — прошептала леди дрожащими губами и извлекла из кармана второй платочек. Его она приложила изящно к носику, изображая сильное волнение.

Сколько их там у неё? Надеюсь, не все семьдесят, или сколько она их купила.

— Ну что вы, я для этого здесь и стою помогать хрупким леди, — ядовито произнёс я. Выходить из роли нельзя, ведь толпа внимает нашему разговору.

— Вы поистине незаменимы на этом поприще, — «припечатала» она меня.

— Мы с сестрой мечтаем всё здесь осмотреть, а так же продемонстрировать все её наряды. Такой шанс предстать во всём блеске, — добавил брат свою лепту в наш разговор.

Уже то, что я участвую в этой беседе, роняет мой имидж неприступного герцога.

— Да, непременно этим займитесь, — ответил я. — Уверен, у вас будет достойная компания.

Тут полно пустозвонов, которые способны говорить только о причёсках и шейных платках!

И мы замолчали, пауза затягивалась.

— Погода нынче прекрасная, правда? — выдала вдруг Франциска.

Мы с Мирабальтом посмотрели на меня с удивлением. К чему это было сказано?

— Такой чистый снег и мороз, — продолжила она.

— Да, верно, — подтвердил я и опять замолчал.

— Ваша светлость, может быть, вы не сочтёте за труд, представить мою сестру некоторым присутствующим в зале достойным лордам?

Вот молодец брат! Я не ожидал такого от него. Мог бы и промолчать. Не хочу я ее никому представлять. Но раз надо, не будем спешить.

Я посмотрел вокруг, и обречённо вздохнул.

— Почему бы и нет. Время позволяет.

Я подхватил леди под руку, едва касаясь, и повёл к группе мужчин.

— Достойные лорды, позвольте представить дочь покойного маркиза Армавирского леди Франциску, — торжественно произнес я. — И её брата маркиза Армавирского.

Достойным лордам было много лет, но возраст ведь никто не уточнял?

— Леди Франциска, позволь представить лорда Седжвика, он глава тайной канцелярии. Маркиза Блитутора, — указал он на сморщенного мужчину с мутными глазами, — герцога Нориберского, — кивнул в сторону импозантного мужчины, но тоже в годах, — и графа Листеманского.

Та же доля представлений досталась и брату.

— Лорды, я счастлива с вами познакомиться! Даже не надеялась, что его светлость сразу представит меня таким достойным джентльменам.

Франциска просто лучилась счастьем, будто и правда, ждала этого знакомства всю жизнь.

— Мы тоже не ожидали, — улыбнулся лорд Седжвик, — но польщены. И, пользуясь случаем, могу ли пригласить вас на танец?

— О, конечно! — прижала она платочек в трепетном жесте к груди. — Я непременно вас запишу, — с этими словами леди раскрыла бальную книжечку, но тут оказалось, что ей мешает платочек. Она растеряно оглянулась, куда его пристроить на время.

Я мученически возвел глаза к потолку, а затем протянул к ней ладонь. Эта плутовка играет на публику. А меня выбрала в виде ярмарочного шута.

— Позвольте, я подержу, — произнес я.

— О, вы меня очень обяжете, — с самой милой улыбкой сообщила Франциска и вручила мне платочек. Если вдруг у меня внезапно случиться насморк, платками я обеспечен, благодаря леди.

Мы немного побеседовали, а потом прошли к следующей группе гостей. Процедура представления повторилась.

Заиграла торжественная музыка, и в зал вошел Император. Леди присели в реверансах, а мужчины поклонились.

Император Никотавр встал перед троном и разрешил всем встать.

— Рад видеть моих поданных и гостей на императорском балу. Надеюсь, что вам понравятся все запланированные мероприятия. Так давайте же веселиться, и ни о чём серьёзном не думать в эту ночь.

С этими словами Император опустился на трон.

Лакеи открыли двери, и в них вошли две приглашенные принцессы. Их рассадили по предназначенным местам.

— Желающие выразить свое почтение Императору, прошу подходить! — громко объявил лорд Уортлик.

Мы с девушкой и её братом оказались у трона первыми, так как давно уже целенаправленно к нему шли.

— Ваше императорское величество, позвольте поздравить вас с наступающей ночью перемены года, и представить маркиза Армавирского и его сестру леди Франциску.

Император благосклонно кивнул близнецам.

— Рад, что вы прибыли ко двору. Ваш отец был достойным человеком и мне не хочется, чтобы вы оказались забыты в вашем горе.

На этой фразе Франциска присела, а брат поклонился, в знак признательности.

— В знак своего расположения к вашему почившему батюшке, я назначаю себя вашим опекуном.

По залу пронёсся изумлённый вздох.

— Я надеюсь, что вам понравиться при моем дворе и найдете себе подходящие партии, со временем. Стоит лишь оглянуться, вокруг вас много достойных леди и джентльменов.

Император. Нельзя же быть таким прямолинейным!

— Благодарю, Ваше императорское величество, за себя и за сестру, — произнёс Мирабальт.

— Ступайте и веселитесь, — мягко сказал Император.

Мы отошли в сторону, чтобы освободить место для других желающих пообщаться.

Пока мы прохаживались по залу, и ходили к столу с напитками и закусками, очередь перед троном иссякла, и было объявлено начало бала.

Музыка заиграла громче. Полились первые ноты вальса.

— Помнится, вы оставили за мной вальс леди Франциска, напомнил я.

— Да, я помню, и вы будете мне благодарны. Все леди обратят на вас внимание, ведь я буду рядом, — она процитировала мне свои слова, сказанные в кафе.

— Мне несказанно повезло, и ждать год не пришлось, — сухо ответил я.

— Время — интересная вещь, не правда ли? — она смотрела на меня честными глазами.

Знает, что я понимаю её намёки и веселится? Или у меня развивается паранойя?

— Несомненно, поэтому пойдемте танцевать, пока меня паралич не разбил, в моём-то возрасте, — съехидничал я, не смог сдержаться.

— Вы правы, не будем терять ни минуты, — серьёзно кивнула она, вкладывая руку в его ладонь. С меня песок еще не сыпется, так что можно не спешить, я излишне сильно сжал её пальчики.

Мы кружились по залу среди других пар.

Перебросились парой ничего не значащих фраз, но и только.

Второй танец она танцевала с престарелым герцогом, представленным её сегодня. На третий — пригласил брат.

Леди Франциска не пропустила ни одного танца. Её приглашали без остановки. При её состоянии и красоте, отбоя от желающих познакомиться и потанцевать, не было.

Еще раз вел её в танце, девушка злилась, и все движения были излишне резким. Вот что ей уже успели нашептать?

— Вы слишком резко двигаетесь для этого танца, — лениво протянул я. — Если плохо помните движения, я вам не дам ошибиться, расслабьтесь.

— Я отлично всё помню.

— А по вам и не скажешь, — посмотрел я на неё с сомнением.

— Я молода и порывиста, успею ещё побыть медленной, — сказала леди.

Мне не понравилась эта реплика, но не стал отвечать. Сколько можно напоминать, что я её старше? Всего на семь лет. Не на семьдесят же!

Бал продолжался до трёх утра. Император покинул полчаса назад гостей. Франциска кивнула брату, и они отправились спать.

Мне же еще проверить дозорных. Прочитать отчеты. Хоть бы вообще спать лечь сегодня.

Загрузка...