Глава 26

Подземелья Теневого Перевала.


Лео по команде Георга фон Линца замер за большим валуном. Справа, привалившись к неровной поверхности камня, не дыша сидела Эльза Баккер.

Они переглянулись. В глазах девушки Лео увидел решимость сражаться до конца, а еще — понимание, что этот бой, скорее всего, может стать последним. Судя по мелькнувшей эмоции в ее взгляде, что-то подобное она прочитала и в его глазах.

Они много раз за последние дни обманывали судьбу: смогли вовремя избежать встречи с многочисленной стаей подземных тварей, им всегда удавалось находить воду и, самое главное, они не погибли под обвалом в той самой пещере, в которой остались их товарищи и маркграф де Валье, о судьбе которого они до сих пор не знали. Хотя, как сказал Сигурд, с которым все были полностью согласны, его сиятельство убить не так-то просто.

Но обманывать богов бесконечно не получится. Пока они бродили кругами по подземным лабиринтам, на их след встало одно из тех чудовищ, о которых рассказывал Дюваль.

Это была здоровенная химера, одновременно похожая на паука и змею. Когда она в первый раз напала на них во время отдыха, им удалось от нее отбиться. Благодаря большому количеству крудов, а также мастерству Сигурда, химера, получив отпор, ретировалась, но продолжала двигаться по следам их группы и периодически нападать, пробуя защиту четверых страйкеров на прочность. Навыка создавать магический щит у монстра не было, но это она лихо компенсировала скоростью и возможностью становиться невидимой.

Дважды они устраивали засаду, чтобы прикончить химеру, и дважды у нее получалось избежать смерти. Эта тварь оказалась очень живучей и хитрой. Она брала страйкеров на измор и, если она продолжит в том же темпе, у нее это может в конце концов получиться.

Постепенно запас крудов начал таять, а вместе с ними — и уверенность в том, что им удастся выбраться на поверхность. Чем дольше они бродили по нескончаемым каменным лабиринтам, тем, кажется, еще больше отдалялись от выхода из подземелий.

Если сперва группа пыталась найти проход в ту пещеру, где произошел обвал, то теперь все хотели попасть хотя бы куда-нибудь, лишь бы это не были опротивевшие тоннели и пещеры.

На очередном привале Сигурд объявил, что пора сделать еще одну попытку убить тварь, иначе такими темпами они рискуют остаться без кристаллов маны. Все были согласны. Ведь без крудов они либо станут обедом химеры, либо их рано или поздно убьет отлив.

— Берегись — сверху! — громкий выкрик заставил Лео и Эльзу вздрогнуть и поднять головы.

Шестилапая хвостатая тень с приглушенным шипением зигзагами ползла в данный момент по стене в их сторону. За последнее время она уже успела вычислить, кто именно является слабым звеном в группе, поэтому ее выбор вполне закономерно пал на Лео. А вместе с ним — и на Эльзу.

Отвратительное стрекотание и пощелкивание несущейся на них твари заставили парня и девушку приготовиться. Вот отвратительный склизкий хвост химеры дернулся, и она, оторвавшись от стены, прыгнула вниз.

— Сейчас! — крикнула Эльза, и они с Лео рванули в разные стороны.

Спустя буквально секунду на то место, где прятались страйкеры, упала здоровенная туша, и тут же пещеру накрыл мерзкий визг боли. Тварь все-таки оказалась не такой умной и хитрой — угодила в западню, напоровшись со всего маху на два замаскированных копья, закрепленных между камней, которые Лео и Эльза прикрывали своими телами.

Не давая монстру прийти в себя, страйкеры навалились на него одновременно с четырех сторон. Увы, но наконечники копий, похоже, не задели жизненно важные органы монстра. Он довольно быстро пришел в себя и начал давать отпор. Причем торчащие из его туши копья не мешали ему ловко изворачиваться и контратаковать противников.

Удар хвоста — и Эльза отлетела в сторону. От столкновения с валуном ее магический щит ярко вспыхнул. Следующий удар длинной костлявой лапы по ногам подкосил Лео. Он рухнул лицом вниз на острые камни, с ужасом замечая, как рассыпается в пыль один из его крудов. Теперь в запасе оставалось всего шесть кристаллов.

Когда Лео поднялся на ноги, он увидел, как тварь, обхватив своими лапами Георга, раз за разом вонзала в его спину свое жало. Каждый такой удар сопровождался лиловой вспышкой. Сигурд тем временем кромсал левый бок твари своим мечом, но, похоже, он уже не успевал ничего сделать. Еще несколько ударов жала и магический щит Георга исчезнет…

— Не-е-ет! — отчаянно выкрикнула Эльза и ринулась вперед. Ее лицо исказила гримаса страха.

Георг фон Линц, по сути, воспитал ее и все эти годы был ей вместо отца. Меч девушки вонзился в склизкий хвост монстра.

Тварь, не обращая внимание на раны, что наносили ей Сигурд и Эльза, еще сильнее обхватила тело кричащего от боли Георга. Когда Лео подбежал ближе, ему почудился неприятный хруст. А в следующее мгновение фон Линц обмяк и перестал кричать. Его щит мигнул и исчез, а кривое жало пронзило его тело.

Как только это произошло, монстр шустро запрыгнул на стену и начал карабкаться вверх, таща за собой страйкера.

Именно в этот момент что-то яркое мигнуло рядом с башкой твари и уродливая морда химеры разорвалась словно бок переспелого фрукта. Еще одна быстро мелькнувшая огненная вспышка — и толстый панцирь, прикрывавший спину монстра, треснул и наружу ударил фонтан из темной склизкой жидкости.

Химера, дергаясь в предсмертных конвульсиях, рухнула на камни. Лео даже не успел как следует осознать произошедшее, как из темной ниши в стене выскочила фигура в знакомом доспехе и оказалась рядом с телом Георга.

Удар сердца — и тело страйкера окутало золотое магическое плетение. Спустя несколько секунд грудь Георга плавно поднялась вверх, а затем опустилась…

Лео почувствовал, как его рот непроизвольно растягивается в радостной улыбке. Сигурд был прав — маркграфа де Валье не так-то просто убить.

Эльза первая добежала до тела своего наставника и со слезами на глазах приникла к его мерно вздымающейся груди.

— Несколько переломов, проникающее ранение и отравление, но он будет жить, — произнес маркграф де Валье.

Когда улыбающиеся Сигурд и Лео остановились подле него, он произнес, по очереди заглядывая каждому в глаза:

— Я рад, что вы живы. Все вопросы потом. Надо спешить. Скоро начнется отлив.

— У нас мало кристаллов, — как всегда коротко произнес Сигурд.

Все происходило как-то неожиданно и стремительно. У Лео было очень много вопросов, но придется смириться и подождать, когда его сиятельство сам все расскажет. А еще ему показалось, что маркграф как-то неуловимо изменился. Причем внешне это никак не проявлялось. Скорее, все ощущалось на энергетическом уровне. От него, словно жаром от кузнечного горна, веяло силой.

— Об этом можете не беспокоиться, — произнес маркграф, а затем тряхнул плечом, на котором висела походная торба странного покроя. — Крудов всем хватит. А сейчас давайте отправимся в место получше этого. Там будет безопаснее переждать воздействие магии Барьера.

Пока Лео и Эльза помогали взваливать Георга на спину Сигурда, маркграф довольно проворно извлек четыре крупных круда из туши химеры.

Уже когда они выходили из пещеры, Лео услышал тихий голос его сиятельства.

— Хочу предупредить всех, что нам придется задержаться в Тени на некоторое время. Скоро вы поймете почему…


Где-то недалеко от границы Бергонии и Аталии…


Длинная кавалькада из нескольких сотен всадников неслась по бергонскому королевскому тракту в сторону границы с Вестонией. От обилия цветных перьев, блестящих на зимнем солнце доспехов и разноцветных гербов, рябило в глазах. Но главным цветом в этой сияющей палитре был, конечно, красный. И не удивительно. Ведь в голове колонны на своем белоснежном мистрале в окружении ближайших соратников скакал сам герцог де Бофремон.

Ему, как и всем дворянам, за свободу которых недавно Золотой лев получил внушительный выкуп, не терпелось оказаться в своих домах. Ну, а желание Клода де Бофремона поскорее попасть в Эрувиль, помимо всего прочего, диктовалось еще и жизненной необходимостью. Принц Филипп, которого так долго и терпеливо воспитывал герцог де Бофремон, находился сейчас под полной опекой этих гнусных трусов де Гонди.

Помимо дворян, выкупленных из плена, в колонне скакали те, кто привез этот огромный выкуп. Вассалы и верные сторонники герцога, а также представители астландского короля. Среди них был и Генрих де Грамон.

Его лицо осунулось, глаза в тени темных кругов почти не моргали. Его задумчивый взор был устремлен вдаль. Генрих постоянно находился в своих мыслях, и эти мысли были холодны, как сталь, и полны огненной решимости.

Скулы его были напряжены, губы поджаты в тонкую, почти незаметную линию — его лицо казалось высеченным из серого льда. Мрачный и безмолвный он выглядел старше, чем был еще год назад, когда оба его сына были рядом.

С тех пор как он получил весть о Габриэле, его плечи словно опустились, но это была не усталость, а тяжесть ответственности и боли, которую он нес с собой.

Его движения были размеренными, напряженными — как у человека, который держит все в себе и не позволяет эмоциям захлестнуть его. На самом деле в душе графа шла непрекращающаяся борьба: скорбь от потери сына и неослабевающая надежда найти его живым.

Теперь, вернув из плена Франсуа, на которого ни весть о потере брата, ни плен совершенно никак не повлияли, граф де Грамон еще больше замкнулся. Его лицо не выдавало ни радости, ни облегчения, только твердое выражение с холодным блеском в глазах. Этот блеск — жажда отмщения. Он не просто скакал домой, он двигался вперед, как заточенный клинок, готовый нанести смертельный удар в сердце врага. Уверенность в том, что именно так и произойдет, стала более ощутимей после разговора с герцогом де Бофремоном еще там в Аталии, после прибытия графа с делегацией и выкупом.

Генрих уже в который раз в своих мыслях вернулся в тот вечер…

— Мессир, — обратился к нему герцог, когда Генрих вошел в его временный кабинет во дворце Рикардо ди Лоренцо, пленником которого был Бофремон. — Я осведомлен о вашей значимой роли в борьбе за мою свободу. Знайте, что в моем лице вы найдете не только надежного покровителя и союзника, но и преданного друга.

— Это честь для меня, ваша светлость, — поклонился граф де Грамон.

— Мое заточение подошло к концу как раз вовремя, — тем временем продолжил Бофремон. — Эти жалкие трусы де Гонди, позорно бежавшие с поля боя, теперь постоянно рядом с моим бедным племянником. Я наслышан, что эта Бланка де Гонди не дает бедному Филиппу даже дня на отдых. Она таскает его по балам, приемам и театрам. А ведь только я знаю, насколько ранима душа его высочества.

— Вы правы, ваша светлость, — склонил голову граф де Грамон. — Неравнодушные к его высочеству и вам люди замечают излишнюю бледность и болезненность принца Филиппа. Наверняка его высочество тоскует по своему любящему и заботливому дядюшке.

— Проклятые де Гонди! — рыкнул герцог. — Я полностью уверен в том, что, если бы этот трус и торгаш не замешкался в той битве и атаковал аталийские легионы вместе со мной, победа была бы за нашим войском. И это не пустые слова, мессир! Сам Рикардо ди Лоренцо в одной из наших бесед подтвердил это. Он еще удивлялся, почему де Гонди промедлил. Ведь время для атаки мною было выбрано идеально!

— А если бы маркграф де Валье постоянно не медлил, разгром аталийцев был бы еще более сокрушительным, — добавил граф. — С двумя армиями под вашим мудрым командованием вся Аталия была бы сейчас под вашим контролем.

— Полагаете, ваш племянник в сговоре с де Гонди? — прищурился герцог. — Ведь маркиз де Гонди был постоянно подле него.

— Не исключаю такой возможности, — с готовностью ответил граф де Грамон. — Только в таком случае мне не совсем понятны его мотивы.

— О чем вы?

Внешне Генрих выглядел как всегда бесстрастным и непоколебимым, но внутри он ликовал. Наконец-то настало время мести!

— О том, что бастард моего брата недалеко ушел от своего отца, — ответил граф. — Страсть к интригам и дворцовым переворотам, видимо, передалась ему по наследству. Причем эта черта никогда не проявлялась в характерах других наших предков. Похоже, старая поговорка о гнилом зерне в колосе придумана не на ровном месте.

— Ваш племянник задумал свержение короля? — глаза Бофремона слегка расширились.

— У меня есть все основания так полагать, — твердо произнес граф де Грамон.

— Но позвольте… — похоже, слова графа поставили герцога в тупик. — Мне всегда думалось, что ваш племянник был одним из самых преданных сторонников его величества. И вот теперь вы утверждаете, что он намеревается свергнуть Карла с престола…

— Вероятно, я не совсем точно выразился, — торопливо произнес граф де Грамон. — Говоря о том, что бастард моего брата намерен свергнуть короля, я не имел в виду правителя Вестонии. Я говорил о короле Астландии Оттоне Втором. Злой умысел маркграфа де Валье налицо. Иначе, как объяснить тот факт, что он прячет в замке «Лисья нора» принцессу Софию-Верену, единственную выжившую дочь Конрада Пятого, выдавая ее за свою дальнюю родственницу по материнской линии?

В следующее мгновение Генрих наблюдал за метаморфозами на лице герцога де Бофремона.

Сначала его лицо оставалось неподвижным, словно он не сразу осознал услышанное. Глаза герцога сперва смотрели вперед, но постепенно начали расширяться, как будто разум только начинал улавливать смысл сказанного.

Медленно на его физиономии появилась тень тревоги — взгляд сместился, брови приподнялись, а мышцы лица напряглись. Его взгляд стал более острым, в нем сперва вспыхнуло осознание угрозы, но затем на герцога вдруг будто снизошло озарение. Его рот растянулся в довольной улыбке, и лик просветлел. Герцог де Бофремон от переполнявших его чувств даже хлопнул в ладоши, заставив графа де Грамона вздрогнуть от неожиданности.

— Мессир, вы уверены в том, что это дочь Конрада Пятого? — с надеждой в голосе спросил герцог, подавшись при этом вперед.

— Абсолютно, — кивнул граф де Грамон, пока не совсем понимая, что именно вызвало веселость герцога. Признаться, он ожидал от того немного другой реакции. — Так вышло, что я невольно стал свидетелем разговора принцессы Софии с графом де Ронди, который сразу же узнал ее. Ведь, по его словам, она как две капли воды похожа на свою бабку, королеву Софию. После этого девчонка уже более не отпиралась.

— Постойте, граф… — остановил его герцог. — Вы сказали, что стали свидетелем…

— Меня никто не видел, — понимающе ответил граф де Грамон.

— Это очень хорошо, — удовлетворенно произнес герцог и снова улыбнулся.

— Зная о том, что наш король является союзником короля Астландии, я считаю, что действия маркграфа де Валье ставят под удар этот крепкий союз.

— Надеюсь, вам хватило мудрости не сообщать об этом в канцелярию? — напрягся герцог де Бофремон. — Или искать встречи по этому вопросу с кем-то другим?

— Так как мои обращения и прошения на имя короля по иным моим делам по сей день остаются без ответа, я решил, что сообщения такого рода нашему королю должен доставить только самый приближенный к нему человек, — произнес граф де Грамон. — Иными словами — это вы, ваша светлость.

— Вы поступили в высшей мере предусмотрительно, граф! — довольным голосом произнес герцог.

— Могу ли я рассчитывать на то, что вы позволите мне присутствовать в момент вашего объявления королю о предательстве маркграфа де Валье? — спросил Генрих.

— Этого я не могу вам обещать, граф, — покачал головой герцог де Бофремон после недолгой паузы. — По причине того, что я не собираюсь ничего сообщать Карлу.

Ответ герцога в первое мгновение лишил Генриха дара речи. Неужели все планы уничтожить бастарда полетят псу под хвост? На миг граф де Грамон ощутил, как ледяные оковы страха сковывают его сердце. Ведь он уже давно распознал, что задумал ублюдок его старшего брата. Этот мерзавец планирует стать главой рода. Не трудно догадаться, что произойдет с самим Генрихом и его семьей. Дочерей он, скорее всего, не тронет, а вот сыновья…

При воспоминании о Габриэле граф осекся… Нет у него больше сыновей. Остался только Франсуа. И в смерти Габриэля граф винил Макса, который специально не спешил идти на соединение с армией герцогов.

— Я решил немного иначе воспользоваться этой ценной информацией, которой вы меня любезно снабдили, мой друг, — улыбка герцога де Бофремона напоминала сейчас оскал. — Я не буду сообщать Карлу о делишках вашего племянника. Потому что о них ему сообщат послы короля Астландии, который будет вне себя от бешенства, когда узнает, что правитель Вестонии ведет какую-то свою игру с участием единственной наследницы свергнутого Конрада Пятого. Как вы думаете, граф, кого в первую очередь поглотит политическая буря, которая очень скоро разразится?


Предгорье Теневого перевала.


Я стоял на вершине скалы и разглядывал раскинувшуюся внизу каменистую пустыню, которую устилал выпавший ночью снег. На горизонте тянулась темная линия лесов — граница моего маркграфства.

Должен заметить, что за время нашего отсутствия, предгорье, попавшее под прилив, нисколько не изменилось. И этот пейзаж не особо отличался от того, что мы видели с противоположной стороны Теневого перевала.

Там царила та же каменистая пустыня, которая тянулась вдаль на многие километры. К слову, та часть Тени здорово отличалась от той, где я был первый раз. Животный и растительный мир там был намного беднее, а следов поселений разумных и вовсе не наблюдалось. Хотя мы отдалились от горного хребта вглубь Тени почти на две недели пути.

Мы шли по следам Серых, которые вывели нас к широкой реке, тянувшейся куда-то на север. Лодок или плотов на берегу мы не нашли. Из чего выходило, что остроухих, скорее всего, доставили кораблем или лодками, которые потом уплыли восвояси.

Переночевав у реки, мы отправились назад к Теневому перевалу, где и провели несколько месяцев, исследуя храм и подземелья вокруг него, а также в перерывах охотясь на теневых зверей и химер. Все это время я терпеливо ждал появления Серых, но, увы, никто так и не явился. В конечном итоге, к всеобщей радости мне пришлось объявить, что мы возвращаемся домой.

Мои предположения насчет бурого круда оказались неверными. Он не собирался отторгать мою энергию. Наоборот, золотая мана начала очень медленно, но очень уверенно трансформировать место силы под себя. И чем больше времени проходило, тем лучше я стал ощущать сам бурый круд и это место в целом. Мне пока не было ясно, к чему это все приведет, но за несколько месяцев я здорово освоился в этих подземельях.

Остановившийся рядом со мной Сигурд отвлек меня от мыслей. Я оглядел своих спутников, которые от количества висевших на них торб были похожи, скорее, на маркитантов, чем на страйкеров. На их лицах, раскрасневшихся от утреннего морозца, играли веселые улыбки.

Лео и Эльза переглянулись. Ну, у этих щеки горят не только от холода. Похоже, дело идет к свадьбе.

Георг фон Линц, заметив мой взгляд, усмехнулся и тайком кивнул на влюбленную парочку. Я понимающе усмехнулся в ответ.

С собой мы несли все добытые круды, а также некоторые находки из храмовой сокровищницы: доспехи, оружие и образцы материалов. Отдельно в моей перевязи хранились золотые круды, которые я пока не пытался использовать, а также те маленькие фигурки животных.

Кроме того, в некоторых сумках аккуратно упакованные лежали десятки свитков как из сокровищницы храма, так и из оружейной остроухих. Которые я повезу весной в столицу. Там я планировал разыскать того, кто сможет перевести мне все эти древние письмена.

Я снова окинул взглядом предгорье. Каменистая пустыня, покрытая снегом, казалось, тянулась до самого горизонта. Я вздохнул. С выдохом из моего рта вырвалось облачко пара.

Иногда вспоминая события последних лет, я невольно задавался вопросом. А было ли мое появление в этом мире таким, каким оно было мне преподнесено?

Ведь своими действиями я здорово подгадил планам хримтурсов, которые явно настроились уничтожить мир за Барьером. Чего я никак не мог допустить. Ведь в этом мире живут все те, кто стал для меня близкими. Нарочно меня перенесли в этот мир или все происходящее случайное стечение обстоятельств — я не знаю. В одном я уверен точно. Чтобы защитить своих близких, я должен действовать.

Поправив лямку сумки на плече, я сделал шаг вперед. Пора возвращаться…


Конец восьмой книги

Загрузка...