В небольшом, но довольно уютном кабинете моего нового дома было тепло и сухо. Покойный Жак Сарро, или как там по-настоящему звали аталийского шпиона, служа ордену, не забывал и о комфорте.
Двухэтажный особняк, находившийся в квартале от гондервильской ратуши, с небольшим, но ухоженным садом, винным погребом и террасой, окруженный высоким каменным забором теперь принадлежал мне. Я, как почетный гражданин, теперь имел право владеть землей и домом в пределах города. Этим правом я и воспользовался. Кстати, аптеку Жака Сарро, которая располагалась на соседней улице, я тоже выкупил у города.
В сложившейся ситуации я бы мог воспользоваться своим положением и забрать все имущество лже-аптекаря себе, и мне бы никто даже слова не сказал, но я не собирался начинать свою «карьеру» почетного гражданина с банального «отжима» собственности у города.
Сделка состоялась по всем гондервильским правилам с учетом всех возможных скидок и уступок. По сути, итоговая сумма получилась чисто символической. Горожане оценили мой жест по достоинству и в долгу не остались.
Гуннар, получив от меня полный карт-бланш, натаскивал недавно нанятую прислугу, соблюдая высокие стандарты Бертрана. Сейчас в особняке, кроме меня, Гуннара, Аэлиры, Сигурда, Лео фон Грима и первородных, жило еще четверо человек. Повариха, парнишка лакей, горничная средних лет, а также ее супруг, выполнявший обязанности слуги, конюха, истопника и садовника.
«Дикие» и бойцы из прибывшей со мной в Гондервиль когорты были размещены согласно их статусу. Дворянам и офицерам были сняты дома и квартиры, а простые бойцы жили в городских казармах.
В пасти огромного камина ровно горел огонь, а за окнами лил сильный дождь, который начался еще неделю назад.
Напротив камина на расстеленной на полу медвежьей шкуре, скрестив ноги, сидела Игния. Файрэт задумчиво следила за рыжими лепестками пламени и слегка покачивалась из стороны в сторону.
Эфирель примостилась на подоконнике и, закрыв глаза, с явным удовольствием слушала вой и свист стихии, бушевавшей за окном. Там же на кушетке, свернувшись в комочек и сладко посапывая, спала льюнари.
У соседнего окна сидел Лорин и возился с седлом Лео фон Грима. Хэйдэльф что-то негромко бурчал себе под нос. Что-то мелодичное. То ли песенку напевал, то ли наговор нашептывал.
Решение остаться на зимовку в долине было правильным. Как бы я ни желал, наконец, поскорее добраться до своей марки, к этому путешествию еще надо было подготовиться. Чем мы, собственно, и занимались.
За большим прямоугольным столом, закопавшись в бумаги и периодически что-то чиркая в них пером, сидел Ганс Крауз, которого я недавно назначил своим сенешалем и который две недели назад прибыл из Сапфировой цитадели в Гондервиль.
Обладающему острым умом, высокими организаторскими и аналитическими способностями, коммуникабельностью и природной интуицией Гансу Краузу эта должность подходила, как никому другому. Складывалось такое впечатление, что этот энергичный человек имеет способность одновременно находиться в нескольких местах. Хотя ничего мистического в этом не было. Просто Ганс хорошо разбирался в людях и самое главное — умел правильно их использовать.
— Как обстоят дела в цитадели? — спросил у него я.
Мое нынешнее войско состояло из почти трех с половиной тысяч бойцов и это не считая прибившихся к нам нонкомбатантов. Большую часть этого войска мы разместили в Сапфировой цитадели. С собой в Гондервиль, не считая Диких, я забрал лишь когорту, состоявшую из мертонцев и горцев. Барон Илар Рис остался в цитадели за главного.
Ганс оторвался от своих записей и, потерев бровь своим протезом, ответил:
— С горцами и жителями долин, что решили к вам примкнуть, поступили просто. Их мы отправили на зимовку по домам. Нечего им наши запасы зря проедать. Пусть их родичи кормят. Тем более, что они ушли с богатой добычей. В начале весны начнут возвращаться. — Ганс хохотнул и добавил: — Не удивлюсь, если желающих примкнуть к вам, ваше сиятельство, будет намного больше. Представляю, какие были рожи у старейшин, когда их воины вернулись домой со своими трофеями. Чую, свадеб этой зимой будет много…
— А что с размещением остальных? Проблем не было?
— Нет, ваше сиятельство, — ответил мой сенешаль. — Мертонцы — ребята дисциплинированные, да и с бароном Рисом особо не забалуешь.
— Продовольствие и снабжение? — задал я следующий вопрос.
— Зимой голод нам не грозит, — заверил меня Ганс. — К весеннему походу мы неплохо закупились. В городах нам охотно продавали продовольствие и корма. Да и мы отлично расторговались. Сейчас главная задача все это сохранить. В цитадели развелось много грызунов.
Я посмотрел в сторону Лорина. Хэйдэльф, почувствовав мой взгляд, буркнул, не прекращая работу:
— Не беспокойся… Я же обещал, что займусь этим.
Вайра и Игния заметно оживились. Это значило, что осенней скуке пришел конец и их ждет поездка в цитадель, где им предстоит дать бой полчищам крыс.
Ганс довольно улыбнулся и сделал какую-то пометку в своих бумагах. С Лорином они были уже давно знакомы, а вот с моими первородными Ганс начал взаимодействовать относительно недавно, постепенно привлекая их к работе.
— Должен заметить, что ваше решение позволить вашим пленникам вернуться домой существенно сократило наши расходы продовольствия, — произнес Ганс. — Хех… Только потребление вина снизилось почти вдвое. Жаль, что большинство из этих дворян не сдержат своего слова и не привезут за себя выкуп.
— А еще они могут умереть от болезни или погибнуть на дуэли, — кивнул я. — Тут уж ничего не поделаешь.
— Эх… — сокрушенно вздохнул Ганс. — Плакали ваши денежки.
— Тут смотря с какой стороны посмотреть, — пожал плечами я. — Слышал историю о короле Роберте Добром?
— Нет, — покачал головой Ганс.
— После того как Тень опустилась на Мэйнленд, на так называемых чистых территориях разразилась война. Много королевских семейств вместе со своими королевствами оказались за Барьером, поэтому вполне закономерно начался дележ власти и земель.
Ганс понимающе кивнул и улыбнулся. А я продолжил пересказывать историческую заметку, которую вычитал в одной книге, что хранилась в тайнике Лисьей норы.
— К слову, непрекращающаяся резня между лордами Туманных островов — это продолжение той самой истории о Роберте Добром, — произнес я.
Судя по загоревшемуся взгляду, рассказ заинтересовал моего нового сенешаля. Информации о тех временах очень мало. Серьезные исторические труды, если и сохранились, то находятся в частных библиотеках аристо. У простолюдинов, естественно, доступа к ним нет. В общем, сведения о событиях двухсотлетней давности добрались до общих масс в форме легенд или сказок.
— Туманные острова когда-то были единым государством и последним его правителем был король Роберт Добрый, — продолжил я. — Когда началась драка за земли на материке, он решил тоже в ней поучаствовать. Высадившись с армией на юго-западе нынешней Вестонии, он начал постепенно захватывать города на побережье. Сын местного герцога, хозяина тех земель, собрав войско из своих вассалов, выступил против захватчиков. Король Роберт Добрый не только проиграл ту битву, но еще и попал в плен к сыну герцога. Спустя некоторое время король, дав своему пленителю слово вернуться с выкупом, отправился к себе домой на острова. Но необходимой суммы так и не смог собрать. Дабы выполнить свое обещание, ему пришлось вернуться на материк и прожить всю оставшуюся жизнь в плену у вестонского герцога. А его королевство, разоренное походом и бездарным правлением наследного принца, постепенно окунулось в хаос, который мы наблюдаем и по сей день.
Поднявшись из-за стола, я подошел к окну, где примостилась Вайра. По стеклу барабанил дождь. Сквозь мутные потеки еле различались серые силуэты мокрых домов, черепичных крыш и оставшихся без листвы деревьев.
— Автор книги, который описал этот исторический эпизод, называет судьбу короля Роберта Доброго печальной и трагичной, — произнес я, продолжая наблюдать за унылым пейзажем за окном. — Скорее всего, так оно и было… Однако, мне в этой истории не хотелось бы оказаться на месте герцога, сын которого взял в плен короля. Только представь, чего стоило его казне содержание такого пленника.
— Это вы точно подметили, ваше сиятельство, — усмехнулся Ганс. — При короле, как минимум, находилось человек пятьдесят, а то и все сто из его свиты. Эту ораву герцогу пришлось кормить и поить до самой смерти короля. А ведь они — не простые крестьяне. Им охоты, балы и дорогущие вина подавай…
— Вот и я о том же, — вернувшись к столу и опустившись в свое кресло, сказал я. — Средства, которые пошли бы на содержание пленных аталийских аристократов, я предпочитаю потратить на более важные проекты. Кормить и развлекать всяких бездельников я не намерен. Даже если из отпущенных вернется с выкупом хотя бы треть — я все равно буду в плюсе. И никакого урона моей чести дворянина. Это их знамена в качестве трофеев украсят стены моего зала славы. Кстати, с аристократами все ясно, а что там с пленными простолюдинами? Вы с Селиной закончили отбор?
— Да, — кивнул Ганс. — Среди пленных аталийских легионеров лояльных нам и пожелавших остаться мы отобрали около трех сотен человек. По правде сказать, среди них аталийцев-то почти и нет. В основном это рекруты из соседних вольных графств и баронств. Остальных пленных по вашему приказу мы распределили по городам, чтобы они поучаствовали в восстановлении разрушений, учиненных легионами Золотого льва…
Сказав это, Ганс поморщился и замолчал. Он явно собирался еще что-то сказать, но не решился.
— Можешь говорить, — подбодрил я его.
— Знаю, что вы запретили… Но…
— Не тяни, — сказал я. — Говори прямо.
— В общем, представители городских советов предложили продать им этих пленников, — сказал Ганс, пристально глядя мне в глаза. — Предлагают хорошую цену. Но я могу увеличить ее почти в два раза. Это большие деньги и проблема с пленными исчезнет…
— Нет, — категорично сказал я. — Ты прекрасно знаешь, что одним из условий сдачи в плен было мое слово, данное их командирам. Я пообещал им, что сохраню их людям жизнь и не продам их в рабство. Восстановят все, что разрушили, и через три года пусть уходят. Объясни им, что нарушать свое слово я не намерен.
О том, что превращаться в работорговца я не собираюсь, говорить Гансу не стал. Не поймет. В этом мире торговля военнопленными — обычное дело, но подстраиваться под местных в этом вопросе и тем более менять себя я не намерен.
У Ганса Крауза с эмпатией было все в порядке. Я был уверен, что мой сенешаль к разговору о продаже пленных больше не вернется.
— Вас понял, ваше сиятельство, — произнес он.
— Есть вести от Кронера и Лафора?
— По последним донесениям, Кронер сейчас в Ромоне, — ответил Ганс. — У него много работы. Граф де Роллен загорелся идеей создания легиона из местных и всё это повесил на старину Самюэля. А Лафор со своими Отчаянными отправился патрулировать южную границу с Аталией. Другими словами, сбежал подальше от этого самодура Роллена.
— Я думал, что граф отправит его на восток. Усмирять непокорных бергонцев.
— Вы же знаете Лафора, — усмехнулся Ганс. — Он же скользкий, как тот угорь. Мне самому интересно услышать, как ему удалось выскользнуть из рук Роллена.
Я лишь хмыкнул и покачал головой.
— Что-то еще?
— Да, ваше сиятельство, — ответил Ганс и снова потер бровь своим протезом. — Кое-кто напрашивается к вам на аудиенцию.
— Полагаю, этот кое-кто очень важный, раз он действует через моего сенешаля, а не через секретаря?
— Его имя вам, скорее всего, тоже знакомо, — ответил Ганс. — Это Альдрик ван Клаусен.
— Тот самый знаменитый часовых дел мастер и глава торгового дома «Клаусен и сыновья»? — удивился я.
— Именно, — кивнул Ганс. — Вы прекрасно осведомлены, ваше сиятельство.
Еще находясь в Эрувиле, я наводил о них справки. Считается, что эта семья — одна из самых богатейших не только в Бергонии, но и во всем Мэйнленде.
— А через меня он действовал, потому что я с ним знаком лично, — добавил Ганс. — Когда-то очень давно ван Клаусен нанимал Диких для охраны своего каравана.
— И где же он?
— Здесь, в Гондервиле, — ответил Ганс и, лукаво усмехнувшись, добавил: — Он остановился в гостинице «Сова и Кувшин», что в двух кварталах от вашего дома.
— Судя по твоей хитрой физиономии, ты заставил его ждать? — правильно угадав причину веселья Ганса, спросил я.
— Уже семь дней, — охотно кивнул Ганс и мстительно добавил: — Ничего… Ему полезно… Привык пинком все двери открывать. Пусть теперь подождет. У маркграфа де Валье своих дел хватает.
Видя, что я жду более подробных объяснений, Ганс торопливо продолжил.
— Альдрик ван Клаусен, мягко говоря, человек сложный… Я не удивлюсь, если узнаю, что он потомок каких-нибудь дварфов. Уж больно скверный у него характер. Да и прижимист изрядно. Попил он нашей кровушки в тот раз…
— Были проблемы с оплатой?
— Нет, — покачал головой Ганс. — С этим как раз у ван Клаусена никогда проблем не было. У него репутация человека слова. И он ей очень дорожит.
— Тогда я не совсем тебя понимаю.
— Скажу так, — поморщился Ганс, подбирая правильные слова. — Если сунуть ему палец в рот, без руки можно остаться. Перед тем как заключать с ним контракт, надо очень внимательно перечитать все, что в нем написано. В общем, с Альдриком ван Клаусеном всегда нужно держать ухо востро. Иначе не заметите, как за те же деньги он спросит с вас в два раза больше. А начнете возмущаться, так он вам перед носом контрактиком помашет, где ваша подпись стоит, мол, здесь все записано…
— Он говорил, что ему от меня понадобилось? — спросил я.
— Сказал, что у него к вам деловое предложение, — пожал плечами Ганс. — Изложить мне суть дела более детально он отказался. Я же говорю — у ван Клаусена очень сложный характер.
— А сам что думаешь? Есть какие-то соображения?
— Нет, — покачал головой Ганс.
— Что же, — вздохнул я. — Хватит его мариновать… Завтра встречусь с ним.
— Добрый день, ваше сиятельство! Благодарю за то, что уделили мне свое время. Обещаю, что постараюсь отнять его у вас как можно меньше.
Замерший передо мной в почтительном поклоне пожилой человек был невысокого роста, но при этом размер его сапог был даже побольше, чем у Сигурда.
Кряжистый, крепко сбитый, с широкими ладонями — меньше всего он напоминал мне часовых дел мастера. Правда, когда я взглянул на него в истинном зрении, все встало на свои места. Бурая энергосистема, которая подпитывалась из десятка крудов, искусно встроенных в амулеты, ясно давала понять, что передо мной маг-артефактор. Ранг — медиус, буквально в шаге от перехода на новый уровень.
— Время в моих руках — совершенство в каждом мгновении, — процитировал я девиз торгового дома «Клаусен и сыновья». — Так кажется?
— Ваше сиятельство, вам удалось меня удивить! — серые, широко посаженные глаза ван Клаусена слегка расширились. — И мне льстит ваша осведомленность.
Несмотря на дружелюбный тон и доброжелательную улыбку, во взгляде Альдрика ван Клаусена я увидел лед, а еще презрение. Которое он, если и пытался скрывать, то делал это без особого желания. Очередной местный магнат, что считает меня бастардом-выскочкой.
У меня в голове мелькнула мысль, что Ганс был абсолютно прав. Только вот семи дней тебе было недостаточно. Надо было промурыжить тебя еще недельку.
— Ничего удивительного, — произнес я, жестом приглашая ван Клаусена присесть в кресло. — Полагаю, почти у каждого уважающего себя вестонского аристократа есть свой карманный «клаусен». Бренди?
— Не откажусь, — ответил Альдрик, опускаясь в кресло, и спросил: — Значит, вы тоже пользуетесь нашими часами?
Судя по взгляду, мне удалось на короткий миг его смутить. Правда, он быстро взял себя в руки.
— Конечно, — кивнул я и позвонил в колокольчик. — Моя любимая модель — «Гармония». Хотя мой первый «клаусен» — это «Весна».
— Отличный выбор, ваше сиятельство, — самодовольно произнес Альдрик. — Обе эти модели разработал мой старший сын Хендрик.
— Ваш сын — настоящий творец и художник, — улыбнулся я.
На звон колокольчика явился Гуннар с подносом, на котором стояла темная бутылка с аталийским бренди и два хрустальных бокала.
Разлив бренди по бокалам, Гуннар удалился. Альдрик все это время одобрительно следил за его четкими и выверенными движениями. Бертран был бы сейчас доволен своим учеником.
— За эту неожиданную и приятную встречу! — улыбаясь, произнес я и поднял свой бокал.
— За встречу! — отсалютовал мне ван Клаусен.
Сделав глоток, мой гость на миг прикрыл глаза, пробуя напиток. Затем, удовлетворенно причмокнув, он с интересом взглянул на меня.
— Сказать по правде, ваше сиятельство, я в некотором замешательстве.
— Отчего же? — удивился я.
— Понимаете ли, — слегка прищурился он. — В среде часовых дел мастеров бытует одна теория о том, что по модели часов можно многое сказать об их носителе. Так вот, учитывая то, что я услышал о вас за последние месяцы, ни «Гармония», ни уж тем более «Весна»… Кхм… В общем, это как говорить о двух совершенно противоположных личностях…
— Любопытная теория, — склонил голову набок я. — Предлагаю провести небольшой эксперимент. Мы прямо сейчас продемонстрируем друг другу свои часы. Я постараюсь узнать о вас побольше, ну, а вы сравните увиденное с тем, что вам уже обо мне известно. Согласны?
— Это будет интересный опыт, ваше сиятельство, — улыбнулся Альдрик ван Клаусен. — Я в деле. Кто первый?
— Начал битву — веди до победы, — подмигнул ему я.
Потянув за цепочку, я вытащил из маленького кармашка на поясе небольшой выпуклый кругляш из черного теневого металла. Затем нажал на крохотную кнопочку на корпусе. Крышка часов открылась и сверкнуло стекло.
Когда Альдрик ван Клаусен увидел мои часы, его глаза широко раскрылись и поползли на лоб.
Еще бы… Эти часы, что хранились в секретном подвале Лисьей норы, были сделаны полностью из теневых материалов.
— Великолепный экземпляр, — не отрывая завороженного взгляда от часов, негромко произнес Альдрик. — И в прекрасном состоянии.
— Прошу, — я протянул ему часы. — Что скажете?
Бережно взяв в руки артефакт, казавшийся в его лапищах небольшим угольком, Альдрик достал из внутреннего кармана толстую раскладную линзу и начал осмотр.
Спустя некоторое время он нехотя отдал мне часы и выдал короткий вердикт:
— Клеймо Лиандра Феллмора. Конец первого столетия после Явления Тени. Боюсь ошибиться, но очень похоже на знаменитые часы «Затмение», созданные в единственном экземпляре для Эдгара Второго Сокрушителя, короля Астландии. Вы обладаете настоящим сокровищем, ваше сиятельство.
А потом сухо добавил, доставая свои часы из кармашка жилета и протягивая мне:
— По крайней мере, очень многое теперь встало на свои места…
Взглянув на протянутые мне часы, я произнес:
— Классика. Очень похоже на модель «Мастер Времени», только довольно старые. Следуя вашей теории, могу предположить, что хозяин этих часов имеет утонченный вкус, но в то же самое время не забывает о традициях. Уделяет огромное внимание деталям. Прагматичен и требователен как к самому себе, так и к другим. Что скажете?
— Очень неплохо, ваше сиятельство, — покивал мне Альдрик. — Правда, есть небольшое уточнение. Это не мастер, а «Повелитель времени». Эти часы создал мой дед в единственном экземпляре. Должен заметить, вы быстро разобрались в сути нашей теории.
— Великолепная работа, — кивнул я. — Кстати… Ваши часы мне еще кое-о-чем рассказали.
— О чем же? — заинтересованно посмотрел на меня Альдрик.
— Я теперь знаю, кто вы и зачем ко мне пришли, — без улыбки ответил я.
На внутренней стороне крышки его часов стояла любопытная энергетическая метка.
Мой тон заставил Альдрика напрячься.
— Я, признаться, уже вас заждался, — сказал я, откинувшись на спинку кресла. — Итак, что намерена мне предложить Сапфировая гильдия за свою цитадель?