FROM SERGEY TO L. N.
Dear Papa,
I write because Sasha says you would like our opinion. I think Mama is mentally ill and in many respects irresponsible, and I believe it was necessary for you to separate. You should have done so long ago. However, this situation is painful for you both. I also think that if anything happens to Mama – and I think nothing will – you should not blame yourself. I believe you chose the right way out. Forgive the frankness of my letter.
FROM ILYA TO L. N.
Dear Papa,
I feel I must write to you at this painful time. I want to tell you the truth, and I know you prefer that I do so.
Sasha will inform you of what happened after you left, how we all assembled at home, and what we discussed and decided. Nevertheless, I’m afraid that her explanation will seem one-sided, so I am writing, too. We chose not to judge your actions. A thousand causes exist for every action, and even if we could know all of them, we could still not correlate them. Needless to say, we have no desire to, and cannot, attach blame to anyone. Yet we must do what we can to preserve Mama and calm her. For two days now she has eaten nothing and drunk only a mouthful or so of water in the evening. She says there is no reason for her to live, and her state is so pitiful that none of us can speak of her without weeping. As ever, in her case, there is much affectation and sentimentality, but at the same time there is so much sincerity that her life is genuinely in peril. That is my opinion, and, for truth’s sake, I offer it bluntly. I realize that your life here was difficult, but you regarded that life as your cross, as did those who know and love you. I am sorry you choose not to bear that cross to the end. You have both lived long lives and should die becomingly.
Forgive me if, by chance, it seems to you that I speak harshly. Be sure that I love and understand you in many things, and that I wish only to help. I do not ask you to return here at once, since I know you cannot do that. But, for the sake of Mama’s mental health, it is important that you keep in close touch with her. Write to her. Give her the opportunity to strengthen her nervous system, and then let whatever God decrees happen as it will! If you wish to write me, I shall be very glad.
FROM ANDREY TO L. N.
Dear Papa,
Only the very best of feelings, such as I mentioned at our last meeting, oblige me to say what I think about my mother’s condition.
Tanya, Sergey, Ilya, Mikhail, and I have gathered here, and however much we consider the matter, we have been unable to think of any way but one of protecting Mama from herself, though I think she will eventually kill herself no matter what we do. The only way to prevent it is to put her under constant supervision. Of course, she would never submit to it. The present situation is an impossible one, since we cannot abandon our own families and work to remain at our mother’s side. I know you have finally decided not to return, but as a conscientious duty I must warn you that by this final decision you are killing our mother.
I know how heavy the burden has been for you during the last months, but I also know that Mama is mentally ill, and that living together has, in these late years, been unbearable for you both. Had you summoned us to speak with Mama, so that you might not separate for an infinite period but amicably in the hope that her nerves would calm, we might not have experienced this dreadful suffering that we share with you both – even though you are far away. As to what you said to me the last time we met about the luxury surrounding you, it strikes me that since you have endured it up until now you might have sacrificed the last years of your life for the sake of your family and put up with it awhile longer.
Forgive me, dearest Papa, if my letter seems too full of advice, but I feel how painful and sad things are for you and Mama, whom I find it impossible to look at without anguish.
FROM TANYA TO L. N.
Dearest, most precious Papa,
You have always suffered from too much advice, so I won’t give you any more. Like everyone else, you have to act as best you can and as you consider necessary. I shall never condemn you. Of Mama, I will say only that she is pitiable and touching. For her, either fear or power is necessary. We try to calm her, and this seems to help.
I am exhausted and foolish. Forgive me. Good-bye, my friend.
FROM L. N. TO SERGEY AND TANYA
4:00 A.M., OPTINA. 31 OCTOBER 1910
Dearest Sergey and Tanya,
Thank you very much, kind friends, true friends, for your sympathy in my grief and for your letters. Your letter, Sergey, gave me special pleasure. It is brief, pithy, clear, and – above all – generous. I can’t help being afraid of everything and can’t free myself from a feeling of responsibility, but I had not the strength to act otherwise. I am also writing to Mama. She will show you the letter. I wrote, after thinking it over carefully, what I was able to write.
We are just leaving here, but we do not yet know where we’re going. You can always reach me through Chertkov.
Good-bye, and thank you, sweet children. Forgive me for causing you to suffer – especially you, my darling Tanya. Well, that is all. I must hurry to avoid what I most fear – that your mother will find me. A meeting with her now would be terrible. Well, good-bye.
FROM L. N. TO SOFYA ANDREYEVNA
OPTINA. 31 OCTOBER 1910
Dearest Sonya,
A meeting between us, still more my return at this time, is impossible. It would be harmful for you, as my position and ill health would become even worse than they are because of your agitation and irritability. I advise you to reconcile yourself to what has happened. Try to settle down in your new situation and, above all, attend to your health.
If you… I cannot say love me but at least do not hate me… you should try to understand my position to some extent. And if you do that, you will not only not condemn me but help me find peace and the possibility of living some sort of human life. Help me by controlling yourself, by not wishing for me to return right now.
Your present mood reveals more than anything else your loss of self-control, which makes my return unthinkable at present. Only you can free me from the suffering we endure. Try to channel all your strength toward pacifying your soul.
I have spent two days at Shamardino and Optina, and now I am leaving. I will mail this letter on the road. I shall not say where I’m going, since I consider our separation essential for us both. Don’t think I left because I didn’t love you. I love and pity you with all my heart, but I can’t do otherwise than as I am doing. Your letter was written sincerely, I know, but you are not capable of carrying out what you say. What matters is not the fulfillment of any wish or demand of mine, only your equanimity and calm and reasonable relation to life.
As long as that is missing, life with you is unthinkable for me. To return to you while you are in such a state would mean to renounce life. And I do not consider that I have the right to do that.
Farewell, dear Sonya, and may God help you! Life is not a jest, and we have no right to throw it away on a whim. And to measure it by its length of time is also unreasonable. Perhaps those months that remain to us are more important than all the years we have yet lived, and they should be lived well.