Комментарии

Настоящий том содержит пятую часть «Былого и дум» А. И. Герцена, посвященную первым годам жизни писателя за границей. Часть состоит из разделов «Перед революцией и после нее», <«Рассказ о семейной драме»> и «Русские тени». В «Других редакциях» приведены ранние рукописные тексты отдельных глав. В том вошли такие предисловие к публикации глав из пятой части в «Kolokol» и авторские переводы на французский язык «Раздумья по поводу затронутых вопросов» и отрывков из глав XXXVII–XXXVIII.

В разделе «Варианты» печатаются разночтения между последней редакцией и ранними публикациями (варианты текста из первых книжек «Полярной звезды» приводятся по второму изданию) и первоначальные варианты рукописей; для <«Рассказа о семейной драме»> приведены варианты списков.


Часть пятая. Париж – Италия – Париж (1847–1852)*

Пятая часть «Былого и дум» составила четвертый том мемуаров, изданный Герценом в конце 1866 года: Былое и думы Искандера. Том четвертый. Женева, Вольная русская типография, 1867. На шмуцтитуле – заглавие пятой части: «Часть пятая. Париж – Италия – Париж. (1847–1852)».[429]

Весь материал этой части подразделен здесь на два «отделения». «Отделение первое», имеющее заголовок «Перед революцией и после нее», состоит из девяти нумерованных глав, XXXIV–XLII, и четырех ненумерованных: 1. «Западные арабески. Тетрадь первая» (I. Сон. II. В грозу. III. После грозы. IV. Приметы. V. Тифоидная горячка); 2. «Западные арабески. Тетрадь вторая» (I. II pianto. II. Post scriptum); 3. «Раздумье по поводу затронутых вопросов» и 4. «Осеаnо пох». «Отделение второе», озаглавленное «Русские тени», состоит из двух глав: «I. Н. И. Сазонов. II. Энгельсоны». Часть «Былого и дум», условно называемая <«Рассказом о семейной драме»>, не была опубликована Герценом. Исключение составили два отрывка из первой главы <«Рассказа о семейной драме»> – «Приметы» и «Тифоидная горячка», которые были опубликованы Герценом в ПЗ на 1856 г. в составе «Западных арабесок», а затем перепечатаны в четвертом томе «Былого и дум» (Женева, 1867); здесь же впервые полностью была опубликована глава VI <«Рассказа о семейной драме»> – «Осеаnо Nox», – второй раздел которой был ранее напечатан в ПЗ на 1859 г. Кроме того, последние страницы первой главы <«Рассказа о семейной драме»> Герцен привел как цитату в пятом «письме» «Концов и начал», напечатанном в «Колоколе» в 1862 г.; этот текст в издании 1867 г. не был перепечатан. При публикации «первой тетради» «Западных арабесок» в издании 1867 г. Герцен дополнил их главкой «После грозы» из ранее напечатанной им книги «С того берега». Публикация <«Рассказа о семейной драме»> в полном виде заставляет отступить от композиции четвертого тома герценовских мемуаров, а именно: из состава «Западных арабесок» (Тетрадь первая) выводятся 2 главки – «Приметы» и «Тифоидная горячка», поскольку они вошли в первую главу <«Рассказа о семейной драме»>; не воспроизводится главка «После грозы», напечатанная ранее в книге «С того берега» и содержащаяся в виде обширной цитаты в первой главе <«Рассказа о семейной драме»> (стр. 222, строка 30 – стр. 225, строка1 8). Глава «Осеаnо nох» завершающая в издании 1867 г. «Отделение первое», печатается как глава VI <«Рассказа о семейной драме»>.

Работа Герцена над пятой частью «Былого и дум» продолжалась тринадцать лет – с конца 1853 г. по 1866 г. Наиболее ранней датой помечена главка «Сон» («Западные арабески. Тетрадь первая»): «Писано в конце 1853 года». На черновом автографе последней главы пятой части – «Энгельсоны» – под постскриптумом обозначено: «Mentona. 1866. Janvier 25». «Post scriptum» в ПЗ датирован: «1 октября 1855». Главка «Il pianto» была написана в том же году, о чем свидетельствует следующее упоминание в ней о предсмертной болезни Н. А. Герцен, скончавшейся в мае 1852 г.: «Три года тому назад я сидел у изголовья больной и видел, как смерть стягивала ее безжалостно шаг за шагом в могилу».

Главку «В грозу» Герцен опубликовал в ПЗ на 1856 г. с примечанием: «Ни описания Европы, ни февральской революции, ни Июньских дней в моих „Записках" не будет. Все общее, что я мог сказать, сказано мною в ряде статей „С того берега" и в „Письмах из Франции и Италии". Я, едва пометив несколько очерков, несколько частных воспоминаний, историю внутренной борьбы, перехожу к 1850 году». Во втором издании ПЗ на 1856 г. (Лондон, 1858) это примечание Герцен исключил, так как вскоре принял другое решение и написал для пятой части «Былого и дум» ряд глав о революционном движении в Европе. Одна из этих глав (I – в журнальной публикации, XXXVI – в четвертом томе «Былого и дум») датирована 1856 годом. Написанные вслед за тем II и III главы (XXXVII и XLI) Герцен несколько лет не решался печатать из соображений конспирации: они приоткрывали «кулисы революционных движений в Европе» (письмо к И. С. Аксакову от 17 июня 1859 г.). Поэтому раньше их была опубликована глава IV (XXXVIII) – в ПЗ на 1858 г. В подстрочном примечании к ней Герцен привел подробное содержание первых трех глав. Из примечания видно, что в первоначальной рукописи главы II (XXXVII) отсутствовал рассказ о встречах с Гарибальди и Орсини. Эта глава дополнялась и позднее, уже в процессе печатания. Поэтому в ПЗ на 1859 г., где она помещена, отдельно опубликовано «Прибавление к II главе», заключающее в себе портреты-характеристики Медичи, Саффи и Лавирона. В отдельном издании пятой части «Былого и дум» «Прибавление» было включено Герценом в текст главы. Глава III, напечатанная в ПЗ вслед за главой II (XXXVII), в отдельном издании перенесена в конец «Отделения первого» (гл. XLI). С 1862 г. издание ПЗ прекратилось до 1869 г.; судя по тому, что в ПЗ не появились ненумерованная глава «Раздумье по поводу затронутых вопросов» и глава XLII, можно полагать, что они были написаны позднее 1862 г. Главы «Отделения второго» («Русские тени») создавались в разное время: первая глава – «Н. И. Сазонов» – написана в 1863 г., вторая – «Энгельсоны» – в 1858 г., постскриптум к ней – в 1866 г.

В отдельном издании пятой части «Былого и дум» Герцен снял заголовок, которым были объединены в ПЗ на 1855 г. первые главы ее – XXXIV и XXXV, – «Между третьей и четвертой частью» (в первоначальной редакции главы четвертой части входили в третью); снял также Герцен при публикации в БиД IV и заголовок «Запад. Отделение первое. Outside (1849–1852)», с которыми были напечатаны в ПЗ на 1859 г. главы XXXVI, XXVII и XLI и «Oсеаnо пох». В новом заголовке ко всей пятой части – «Париж – Италия – Париж» – естественно, изменилась и первоначальная дата «1849–1847 – 1852», так как в текст пятой части Герцен ввел главы XXXIV и XXXV, в которых рассказывается о событиях 1847–1848 гг. Уже после выхода в свет отдельного издания пятой части «Былого и дум» Герцен в записке к Огареву (подробнее о ней см. в т. VIII наст. изд., стр. 440), по свидетельству М. К. Лемке, отменил для полного издания своих мемуаров разделение ее на два «отделения». Главы пятой части «Былого и дум», увидевшие свет при жизни Герцена, печатались в продолжение двенадцати лет – с 1855 по 1866 г. Порядок публикации этих глав не всегда соответствовал хронологической последовательности описываемых в них событий. Так, главы XXXVIII и XXXIX были напечатаны в 1858 г., а XXXVI и XXXVII позднее – в 1859 г. Промежутки в публикации отдельных глав были значительными: первые две главы, XXXIV и XXXV, появились в ПЗ на 1855 г., главы XXXVI–XLI – в 1858–1859 гг., а четыре главы – «Раздумье по поводу затронутых вопросов», XLII, «Н. И. Сазонов» и «Энгельсоны» – в 1866 г.

В предисловии к пятой части «Былого и дум», датированном 29 июля 1866 г., Герцен писал: «Не за горами и то время, когда напечатаются но только вылущенные страницы и главы, но и целый том, самый дорогой для меня…» Однако <«Рассказ о семейной драме»> был впервые напечатан почти через 50 лет после смерти Герцена, в 1919 г., в т. XIII его «Полного собрания сочинений и писем», под ред. М. К. Лемке, которому дочь писателя Н. А. Герцен предоставила для публикации копию с рукописи отца. В издании М. К. Лемке состав <«Рассказа о семейной драме»> следующий: I–VIII главы, «Post scriptum», «Прибавление. Гауг» и 2 небольших отрывка – «Теддингтон. Перед отъездом» и «После приезда»; текст заканчивается пометкой автора «Еще посещение. (26 марта 1865)».

В 1921 г. <«Рассказ о семейной драме»> был опубликован берлинским издательством «Слово» в отдельном издании «Былого и дум». Источником текста снова послужила копия, предоставленная Н. А. Герцен, но снятая, очевидно, с иной рукописи, чем для издания М. К. Лемке. Помимо стилистических разночтений текст берлинского издания отличается от текста, данного в издании М. К. Лемке, по композиции. В берлинском издании текст <«Рассказа о семейной драме»> подразделен не на восемь глав, а на четыре: главы I и II объединены в одну, первую главу под названием «1848 год»; глава III – «Кружение сердца» – помещена в качестве главы II под названием «1849 год. Кружение сердца»; главы IV, V, VI объединены в главу III – «1851 год»; наконец, главы VII–VIII составляют последнюю главу – «IV. 1852 год». Заголовок «Post scriptum» перед заключительными строками основной части <«Рассказа о семейной драме»> в берлинском издании отсутствует; нет и даты под ними. В «Прибавлении» нет заголовка «Гауг» и отсутствуют тексты, озаглавленные «Перед отъездом» и «После приезда»; нет пометки о посещении Ниццы в марте 1865 г. В списке, по которому напечатан <«Рассказ о семейной драме»> в берлинском издании, повидимому, отражена редакция более ранняя, чем та, которая опубликована в издании Лемке. В последующих советских изданиях «Былого и дум» текст <«Рассказа о семейной драме»> воспроизводился по Л XIII, так как местонахождение копий, предоставленных Н. А. Герцен М. К. Лемке и берлинскому издательству, до сих пор остается неизвестным, а розыски автографа пока не привели к желаемым результатам.

В последние годы советские текстологи получили в распоряжение три списка <«Рассказа о семейной драме»>, сделанные неизвестными лицами («пражская коллекция», ЦГАЛИ). Все три списка, отличаясь от текста издания М. К. Лемке и от текста берлинского издания стилистическими разночтениями, в композиционном отношении ближе к изданию Лемке. О большей или меньшей достоверности этих списков, ввиду отсутствия каких-либо документальных свидетельств, можно судить только на основании детального сличения их; такое сравнение заставляет отдать предпочтение одному из списков (условно – список А). На заглавном листе этого списка стоит: «Былое и думы". Часть пятая (1848–1852). Начат 1853 – окончено в 1860. Лондон». Список А содержит I–VIII главы, «Post scriptum», «Прибавление. I. Гауг», «Теддингтон. Перед отъездом. Август 1863» и «После приезда». Второй список (условно – список В) состоит только из 8 глав; заглавный лист, «Post scriptum» и все остальное отсутствует. Текст повторяет с некоторыми отличиями, текст списка А. Отличия заключаются в пропусках отдельных слов, в неверных чтениях ряда мест; большинство различий объясняется оттенками в лексике, грамматических формах и синтаксических конструкциях, причем список Б ближе, чем список А, к нормам современного языка.

Третий список (условно С список В) по полноте состава не уступает списку А. На заглавном листе написано: «„Былое и думы". Часть пятая. (1848–1852). Начало 1853. Оконч. 1858 – попр. в 1860. Переписано в Eagli’j Nest Bournemouth 25 августа 1860. Читано отрывками.

1856–1860 Or. и Nat.

В 1860 – H. M. Сатину.

В 1862 – давал Саше».

Из всех трех списков только в списке В имеется в самом конце текста пометка: «Еще посещение (26 марта 1865)», против которой на полях карандашом написано: «Здесь рукопись кончается». Эта пометка и надпись на заглавном листе сближают список В с текстом издания Лемке, от которого, однако, список В отличается стилистическими разночтениями, так же, как и от списка А (см. раздел «Варианты»). В списке В гораздо шире, чем в списке А, применен способ смыслового выделения курсивом. Список В отличается от списка А и существенными недостатками: в нем имеется свыше 40 пробелов, оставленных на месте неразобранных слов; кроме того, список В изобилует явными описками, ошибками и неверными чтениями, искажающими смысл текста. Вследствие всего этого список В, как и список Б, не может быть использован в качестве основного источника текста.

В списке А имеется несколько исправлений, сделанных не переписчиком, а кем-то другим; тем же почерком, только в большем объеме, сделаны исправления в списке Б. Так как принадлежность этих исправлений Герцену более чем сомнительна, в тексте настоящего издания они не учитываются; ниже перечисляются существенные в смысловом отношении случаи правки в списке А: Стр. 222

В выражении: идти умирать на баррикаду – исправлено падежное окончание: на баррикаде

Стр. 238

Слово: сказании – зачеркнуто, над ним написано: сплетни

Стр. 241

Перед: задушила – вставлено: заморила

Стр. 248

Слово: отбросить – исправлено на: бросить

Пятая часть печатается по четвертому тому «Былого и дум» (Женева, 1867); главы I–V и VII–VIII <«Рассказа о семейной драме»> печатаются по списку А (ЦГАЛИ).

В текст пятой части внесены следующие изменения:

Стр. 13, строка 2: образы вместо: образ

Стр. 34, строка 10: письма вместо: письмо (по ПЗ).

Стр. 41, строка 29: эта белая горячка вместо: это белая горячка

Стр. 56, строка 31: и вы вместо: да вы (по ПЗ)

Стр. 80, строка 4: ну, на Моцарта, например вместо: ну, например

Стр. 116, строка 24: невеста обманула вместо: не невеста обманула

Стр. 149, с трока 13: «Только не за полпроцента» – подумал я и хотел вместо:… Я хотел (по автографу ЦГАЛИ)

Стр. 153, строка 24: с головою вместо: головою (по ПЗ)

Стр. 175, строки 23–24: карьере дома вместо: карьере в России (по ПЗ)

Стр. 186, строка 12: теократически-феодальному вместо: теоретически-феодальному (по ПЗ)

Стр. 193, строка 11: философии революции вместо: философии (по ПЗ)

Стр. 210, строки 22–23: намек на которое вместо: намек на которого

Стр. 226, строки 31–32: делал неловким вместо: делали неловкими (по списку В)

Стр. 227, строки 17–18: вполне развившейся, но вместо: вполне развившейся по (по списку В)

Стр. 231, строка 8: смесь вместо: смеясь (по БиД IV)

Стр. 238, строка 27: 1833 вместо: 1835 (по списку В и Л XIII)

Стр. 238, строки 27–29: сцен в том же роде и их в 1834 критически разбирал обер-полицеймейстер Цынский вместо: сцен в том же роде (по списку В и Л XIII)

Стр. 246, строка 13: на «боевом коне» вместо: на «белом коне» (по списку В и Л XIII)

Стр. 266, строка 4: струна новая вместо: струя новая (по Л XIII)

Стр. 265, строка 32: H вместо: Herr (по списку В и по Л XIII)

Стр. 266, строка 6: за нами ~ и я могу вместо: за ними ~ и я мог (по списку В и Л XIII)

Стр. 271, строка 9: темная вместо: теплая (по автографу ЦГАЛИ)

Стр. 286, строки 20–21: мог оскорблять вместо: так оскорблять (по списку В)

Стр. 292, строка 18: с умилением вместо: с упреком мне (по списку В)

Стр. 300, строка 12: во второй раз за день вместо: во второй раз; за день (по списку В)

Стр. 300, строка 26: снять вместо: опять (по автографу ЛВ)

Стр. 301, строка 5: стенаний вместо: стенаний (по автографу ЛВ)

Стр. 302, строка 27: шепчет вместо: лепечет (по списку В и Л XIII)

Стр. 307, строки 2–3: <имен> и места жительства вместо: и места жительства (по Л XIII)

Стр. 309, строки 27–28: сильно засела вместо: ему сильно засела

Стр. 311, строка 24: слово: эксцентричной вставлено по Л XIII

Стр. 311, строка 36: в приложении вместо: в Париж (по Л XIII

Стр. 314, строка 24: облегченья вместо: объясненья (по списку В)

Стр. 321, строка 12: взошло вместо: вошло

Стр. 342, строка 3: Первая книга, которую вместо: Первую книгу, которую


Пятая часть «Былого и дум» хронологически охватывает один из самых напряженных периодов (1847–1852) в жизни Герцена, годы его духовного краха в связи с поражением революции 1848 года, годы пережитой им семейной драмы.

Герцен не ставил перед собой задачи дать здесь исторический очерк политических событий эпохи революции 1848 года, как отчасти это был сделано им в «Письмах из Франции и Италии». В отличие от книги «С того берега», пятая часть не стала и лирико-философским подведением итогов революции. В центре повествования – ряд ярких эпизодов из жизни самого Герцена (приезд за границу, знакомство с Западной Европой, конспиративный отъезд из Парижа после событий 13 июня 1849 года, встречи с представителями международной демократической эмиграции, история разрыва с царской Россией и натурализации в Швейцарии, рассказ о семейной драме и т. д.), перемежающихся с характеристикой политических событий (демонстрации 13 июня 1849 г. в Париже, государственного переворота Луи-Наполеона, деятельности различных партий и групп и их печатных органов – «Трибуны народов» Мицкевича, «Голоса народа» Прудона и т. д.), с рассуждениями об «общем» и «частном», с думами о будущем.

Глубоко видя слабости и противоречия, свойственные многим представителям революционного движения Западной Европы, и критикуя идейную ограниченность их буржуазного и мелкобуржуазного социализма, Герцен с большой симпатией изображает искренних борцов за свободу как «сильных работников человеческого освобождения», «огненных проповедников независимости», «мучеников любви к ближнему» и резко противопоставляет их «хористам революции» – «неподвижным консерваторам во всем революционном». Он создает яркие портреты деятелей политического и общественного движения Западной Европы в их сложности и противоречивости (Прудон, Мицкевич, Маццини, Фази, К. Фогт и т. д.). Не поняв истинной роли Прудона в классовой борьбе эпохи, Герцен в то же время дал характеристику не только сильных с его точки зрения сторон деятельности Прудона, но и выступил с критикой отрицательных черт его мировоззрения. Силу Прудона Герцен видел «не в создании, а в критике существующего», он подчеркивал целеустремленность его натуры, диалектичность его мысли в отрицании «старого общественного быта». Однако Герцен резко осудил взгляды Прудона на семью, провозглашенные в книге «О справедливости в революции и в церкви», покоящиеся на рабском подчинении в семье отцу и мужу, на тяжелом угнетении женщины, на отрицании ее человеческих прав. В «Раздумье по поводу затронутых вопросов» Герцен выступил за чистоту и настоящую верность чувств, за нравственное освобождение женщины.

С глубокой симпатией изображал Герцен итальянских революционеров (Гарибальди, Маццини, Орсини, Медичи, Саффи, Пизакане), жадных до практической деятельности, энергичных и предприимчивых, чистых и честных, бескорыстно жертвующих жизнью для освобождения родины. Но Герцен не замалчивал и их недостатков; так, говоря о деятельности Маццини, Герцен писал о его «вере, идущей наперекор фактам».

С другой стороны, он дал сатирические портреты таких представителей немецкой мелкобуржуазной эмиграции, как Струве и Гойнцен.

Особое место в пятой части занимают две «тетради» «Западных арабесок», по словам Герцена «самое художественное» из его «писаний и самое злое» (письмо к М. К. Рейхель от 31 марта 1856 г.). Заключая в себе зарисовки отдельных эпизодов революции 1848 года, «Западные арабески» являются ярким отражением пережитой Герценом в связи с поражением революции духовной драмы, его глубокого пессимизма и неверия в перспективы развития человеческого общества, его идейных исканий и острого критицизма по отношению к буржуазии и буржуазной демократии. Своей лирико-философской окрашенностью «Западные арабески» близки к книге «С того берега».

В пятой части, отразившей пережитые Герценом годы духовной драмы и краха иллюзий, сказался вместе с тем опыт, накопленный им в период, следовавший за эпохой революции 1848 г. Это проявилось в усилении веры Герцена в революционные возможности народов Западной Европы, в частности в том, с какой теплотой и душевностью он изображал простых людей, их самоотверженность во время революционных выступлений (рассказ о восстании крестьян в департаменте Вар во Франции в связи с государственным переворотом Луи-Наполеона). Вера Герцена в народ сказалась и в утверждении, что «городские работники» – «искренний и настоящий элемент революции».

«Западные арабески» в их первоначальном виде (см. текстологический комментарий стр. 446–447 и 488) были знаменательны также и тем, что в них Герцен впервые печатно говорил, правда еще намеками, о своей семейной драме, о том крушении «частного», которое он пережил вслед зa крахом его иллюзий об «общем». Безысходность и пессимизм, окрашивающий «Западные арабески», были результатом этих его разочарований в «общем» и «частном».

В <«Рассказе о семейной драме»> Герцен подробно описал истории. своих взаимоотношений с Гервегом, историю гибели своей жены. Прочитав в 1876 г. рукопись <«Рассказа о семейной драме»>, И. С. Тургенев писал M. Е. Салтыкову-Щедрину: «Все это написано слезами, кровью, это – горит и жжет» (письмо от 19 января 1876 г., см. «Первое собрание писем И. С. Тургенева», СПб., 1884, стр. 281). Правда, рассказывая о своих взаимоотношениях с Гервегом, Герцен был склонен виновника своих личных несчастий рассматривать как изменника в общем идейном деле. Однако это было не так. Герцен был прав, клеймя Гервега как человека, обманувшего его доверие и дружеские чувства. Но Гервег не изменил своим революционно-демократическим убеждениям и остался им верен до конца жизни.

Несколько особняком стоят в этой части две главы «Русских теней» («Н. И. Сазонов» и «Энгельсоны»), представляющие собой рассказ о взаимоотношениях Герцена с представителями русской интеллигенции, так или иначе связанными с освободительным движением. Но эти главы – не только воспоминания о личных связях писателя. Их тематика позволяет Герцену снова со всей остротой поставить вопрос об истории и путях русского освободительного движения. В главе «Н. И. Сазонов» воспоминания о студенческих годах, когда члены герценовского кружка «проповедовали ненависть к всякому насилью, к всякому произволу», когда идея революции становилась ведущей идеей во взглядах Герцена, перекликаются с первыми частями его мемуаров. Глава об Энгельсонах – свидетельство никогда не покидавшего Герцена интереса к жизни России, к судьбам ее народа. Вспоминая о своих беседах с Энгельсоном, рассказывавшим о кружке Петрашевского, участником которого он был, Герцен говорит о своем отношении к новому поколению русской революционной интеллигенции. Глубокая ненависть к царскому самодержавию и постоянная вера Герцена в революционное будущее русского народа еще раз подчеркивают, что вся его деятельность была подчинена задачам русского освободительного движения.


<Предисловие>

Впервые опубликовано в БиД IV (Женева, 1867, стр. III–IV) без заглавия (в оглавлении обозначено: «Предисловие»).


Перед революцией и после нее*

Глава XXXIV

Впервые опубликована в ПЗ на 1855 г. (кн. I, стр. 179–184) как глава I, с заголовком «Между третьей и четвертой частью», относящимся и к следующей главе. Перепечатана без этого заголовка в БиД IV (стр. 5-13).

Между Террачино и Неаполем ~ сам продиктую. – Герцен описывает эпизод из своей поездки по Италии, которая состоялась в феврале 1848 г. Семья Герцена ехала из Рима (выехали 5 февраля) в Неаполь (прибыли 7 февраля) в сопровождении А. А. Тучкова и его дочерей Натальи и Елены. «Товарищем» Герцен называет, невидимому, А. Тучкова. См. описание этой поездки в «Письмах из Франции и Италии» письмо седьмое (т. V наст. изд., стр. 108–112).

Потеря этого паспорта ~ о котором два года хлопотал… – Хлопоты о разрешении выехать за границу начались еще в 1843 г. (см. об этом в дневнике, запись от 15 апреля 1843 г., т. II наст. изд., стр. 277).

…прежде всего увижу ~ казацкую лошадь…– Герцен вспоминает картину своего переезда русской границы в конце января 1847 г. (См. часть IV, глава XXXIII, т. IX наст. изд., стр. 222).

Хоть бы кормилицу-то мне застать еще в «Тавроге», как она говорила. – Герцен имеет в виду кормилицу его дочери Натальи (Таты) – Татьяну, которая провожала семью Герцена до пограничного местечка Таурогена (см. т. IХ наст, изд., стр. 222).

…«В Кенигсберг я приехал ~ зимний день»… – Цитата из первого письма «Писем из Франции и Италии» (см. т. V наст, изд., стр. 26).

…с куклою чугунной…– Герцен цитирует строки из «Евгения Онегина» Пушкина (гл. 7, строфа 19), в которых описывается настольная статуэтка, изображающая Наполеона I на Вандомской колонне.


Глава XXXV

Впервые опубликована в ПЗ на 1855 г. (стр. 185–191) как глава II с датой в подзаголовке: 1848. Перепечатана без этой даты В ВиД IV (стр. 14–22).

…«Завтра мы едем в Париж ~ не сдует же реакция». – Цитируется несколько измененный конец восьмого письма «Писем из Франции и Италии» (см. т. V наст. изд., стр. 131).

Вот что я писал в конце апреля 1848 года…– Письмо восьмое «Писем из Франции и Италии» датировано 4 марта 1848 г.

…в прошедшем году мы ехали ~ из Генуи в Чивита-Веккию. – Герцен говорит здесь о своей первой поездке в Италию, куда он выехал из Парижа 21 октября 1847 г. По пути в Рим он, как видно по визам в его заграничном паспорте, хранящемся в ЛБ, 24 ноября посетил Геную, а 27 ноября 1847 г. прибыл в Чивита-Веккию.

…и рассказывал о революции в Новоколумбийской республике. – В 1810 г. в Колумбии (Ю. Америка) началось восстание против испанского владычества. В 1819 г. Колумбия сделалась независимой и стала называться федеративной республикой Великая Колумбия. В ее состав входили Венесуэла, Эквадор и Новая Гренада. Национально-освободительная война продолжалась до 1824 г.

Это был герцог де Ноаль, родственник Бурбонов и один из главных советников Генриха V. – Описывая в «Письме четвертом» из цикла «Опять в Париже» (часть ранней редакции «Писем из Франции и Италии») это путешествие из Рима в Париж, Герцен также рассказывал о своем разговоре с «почтенным стариком», который назван герцогом Роганом (см. т. V наст. изд., стр. 375). Герцог Роган (1789–1869) действительно принимал участие, как там пишет об этом Герцен, в русском походе Наполеона. Установить, существовал ли герцог де Ноайль, близкий к претенденту на французский престол Генриху V (графу Шамбору), не удалось.

…они похожи на павловские медали с надписью: «Не нам, не нам, а имени твоему». – Речь идет не о «павловских медалях», а о медалях, учрежденных Александром I в память Отечественной войны 1812 г.

Выходя из парохода в Марсели… – Герцен приехал в Марсель в первых числах (до 5) мая 1848 г., так как 5 мая 1848 г. он был уже в Париже (см. т. V наст. изд., стр.133 и 378).

…комиссар Временного правительства, Демостен Оливье… – Комиссаром Временного правительства в Марселе, в департаментах Устья Роны и Вар, был Эмиль Оливье, сын республиканца Демосфена Оливье. Здесь у Герцена явная ошибка памяти: в четвертом письме цикла «Опять в Париже» он называл комиссара правительства в Марселе правильно, Эмилем Оливье (см. т. V наст. изд., стр. 376).

…граждане «единой и нераздельной республики» попятились…– Описание этой демонстрации см. также в четвертом письме из цикла «Опять в Париже» (т. V наст. изд., стр. 376–377).

Романья – Северо-восточная часть бывшей Папской области.

…я прочел в газетах руанскую историю. – Герцен имеет в виду вооруженное выступление рабочих в Руане 27–28 апреля 1848 г. в связи с победой контрреволюции на выборах в Учредительное собрание. Жестокая расправа буржуазной Национальной гвардии и правительственных войск с восставшими вызвала бурю негодования в демократических кругах Франции.

…с классической правильностью языка Порройяля и Сорбонны…– Пор-Рояль – монастырь во Франции, ставший в XVII в. крупным центром просвещения и литературы. В 1660 г. в монастыре была составлена К. Лансло и А. Арно «Всеобщая и рациональная грамматика» которая стремилась установить классические основы искусства речи. Сорбонна – часть парижского университета, в которую входил историко-филологический факультет.

…наступало 15 мая, этот грозный ритурнель…– Народные массы Парижа выступили 15 мая 1848 г. с требованием, чтобы Учредительное собрание послало французские войска на помощь польскому национальному восстанию в Пруссии. Народная демонстрация потерпела полное поражение. См. об этом в «Письмах из Франции и Италии», письмо девятое (т. V наст. изд., стр. 132–133 и примечание на стр. 474–475).

Об этих днях я много писал. – См. «Письма из Франции и Италии», письмо двенадцатое (т. V наст. изд., стр. 198–199) и главу «После грозы» из книги «С того берега» (т. VI наст. изд., стр. 40–48).


Западные арабески. Тетрадь первая

Впервые опубликовано в ПЗ на 1856 г. (кн. II, стр. 167–177) с заголовком: «Западные арабески (Из четвертой части „Записок Искандера") (1847–1852)». В БиД IV (стр. 23–36) перепечатано под названием «Западные арабески» без указания, к какой части относится, без дат и с добавлением: «Тетрадь первая».

…одного только недоставал – ближайшего из близких ~ в моем отъезде. – Речь идет о Н. П. Огареве, который в это время жил в своем пензенском имении Старое Акшено (см. письма Н. П. Огарева к А. И. Герцену, ЛН, т. 61, стр. 734–753).

Это было 21 января 1847 года. – Проводы Герцена у Черной Грязи состоялись 19 января 1847 г. В письме к Т. Н. Грановскому из Твери от 20 января 1847 г. Герцен писал: «О проводах, о 18 и 19 января, буду говорить, когда приду в себя».

Я видел неаполитанского короля, сделанного ручным, и папу, смиренно просящего милостыню народной любви… – В феврале 1848 г. в Неаполе Герцен был свидетелем того, как неаполитанский король Фердинанд II, уступая требованиям восставших народных масс, обнародовал конституцию и согласился на образование либерального правительства. 2 января 1848 г. в Риме Герцен видел, как Пий IX, стремясь вернуть себе любовь римлян, разъезжал по улицам города, благословляя народ (см. т. V наст. изд., стр. 92–95 и 112–114).

Корсо покрыто народом…– Герцен описывает далее демонстрацию, возникшую в Риме 21 марта 1848 г. в связи с известиями о революции в Вене и о восстании в Милане.

Новости пришли из Милана – там дерутся, народ требует войны, носится слух, что Карл-Альберт идет с войском. – 18 марта 1848 г. началась революция в Милане против австрийского господства в Ломбардии. Пятидневная борьба завершилась победой восставшего народа; австрийская армия бежала из Милана. Карл-Альберт, король Пьемонта, чтобы перехватить инициативу у народных масс и помешать развертыванию революционного движения, поспешил объявить Австрии войну.

…молодой римлянин, поэт народных песен… – Повидимому – Джузеппе Бенаи, уроженец Рима, друг Чичероваккио, автор народных песен, которые были очень популярны среди трудящегося населения Рима.

…четыре молодые женщины, все четыре русские … – Эти русские женщины: Н. А. Герцен, М. Ф. Корш, Н. А.Тучкова, Е. А. Тучкова

…Макбет ~ заносил уже свою руку, чтоб убить «сон»… – Макбет убил короля Дункана во время его сна; при этом ему почудился крик: «Рукой Макбета зарезан сон» (Шекспир. «Макбет», акт II, сцена вторая).

My dream was past – it has no further change! – Строка из стихотворения Байрона «Сон», IX.

…пошли к Мадлене. – La Madeleine – церковь в Париже на площади того же названия; находится на месте пересечения улицы Рояль (Rue Royale) и бульвара Капуцинов (Boulevard des Capucines).

…с глупой воронкой в петлице…– Герцен имеет в виду нагрудный знак отличия из трехцветного шелка, который носили депутаты Учредительного собрания (см. Dауоt A. Tournées révolutionnaires, 1830–1848, Paris, p. 92).

…Токвиль, писавший об Америке. – Посетивший в 1831 г. Соединенные Штаты Америки Токвиль написал несколько работ об их государственном и политическом устройстве, а также о действующих там юридических законах. В 1832 г. вышла написанная им совместно с Бомоном книга «Du système pénitentiare aux Etats-Unis et de son application on France». В 1835 г. были изданы первые две части книги «Démocratie en Amérique», последние две части которой появились в 1840 г.


Глава XXXVI

Впервые опубликована в ПЗ на 1859 г. (кн. V, стр. 75–94) с заголовком, относящимся и к следующим главам пятой части, вплоть до раздела «Русские тени»: «„Былое и думы" (Отрывки из четвертой части „Записок Искандера"). Запад. Отделение первое. Outside. (1849–1852) Глава I». Перепечатана без этих обозначений в Б иД IV (стр. 59–88) с дополнением, озаглавленным «Отъезд». Это дополнение впервые опубликовано в ПЗ на 1856 г. (стр. 188–191) как пятая глава «Западных арабесок».

…он, как Репетилов, не замечает, что ~ вместо Скалозуба – Загорецкий…– См. А. С. Грибоедов. «Горе от ума» (Действие IV, явление 5).

При средствах, которые имел новый журнал, названный «Народной трибуной», из него можно было сделать международный «Монитер» движения и прогресса – Газета издавалась в Париже на французском языке под названием «La Tribune des Peuples». В составе ее редакции были поляки, французы, итальянцы, русские и представители других народов. Главным редактором был Адам Мицкевич. Финансировал издание польский эмигрант граф Ксаверий Браницкий. Первый номер вышел 15 марта 1849 г.

Журнал пошел плохо, вяло – и умер при избиении невинных листов после 14 июня1849 – 13 июня 1849 г. в «Трибуне народов» был помещен ряд воззваний (манифест «Новой Горы» – левой Законодательного собрания Франции, воззвание к Национальной гвардии и другие), призывавших к революционной борьбе против правительства Луи Бонапарта, пославшего французские войска в Италию для подавления Римской республики. В этот же день в Париже состоялась демонстрация протеста против политики Луи Бонапарта. Это выступление мелкобуржуазных демократов не было поддержано французским пролетариатом и быстро потерпело поражение. Правительственные войска во главе с генералом Шангарнье рассеяли демонстрацию. В Париже было введено осадное положение. Все левые газеты были закрыты. В числе закрытых газет была и «Трибуна народов», помещение редакции которой было занято полицией в ночь с 13 на 14 июня 1849 г. Ряд членов редакции был арестован. Издание газеты возобновилось 1 сентября 1849 г. но уже 15 октября Мицкевич вышел из редакции газеты. 10 ноября этого же года издание окончательно прекратилось из-за полицейских репрессий.

…тощий французский литератор был приставлен смотреть за ~ ошибками…– Герцен имеет в виду Жюля Лешевалье, одного из активнейших членов редакции газеты «Трибуна народов», в которой он писал главным образом по экономическим вопросам.

…в годовщину 24 февраля… – 24 февраля 1848 г. в результате народного восстания Июльская монархия во Франции пала. Было образовано буржуазное Временное правительство.

Кто видел его портрет, приложенный к французскому изданию и снятый, кажется, с медальона Давида д'Анже… – Давидд'Анже познакомился с А. Мицкевичем в 1829 г. в Веймаре в доме Гёте. По просьбе Гёте д'Анже в 1829 г. вырезал медальон Мицкевича, воспроизведение которого было помещено в следующих французских изданиях его сочинений: «Oeuvres de Adam Mickiewicz. Traduction nouvelle, par Christien Ostrowski, Paris, 1841. Tom premier» и «Oeuvres poétiques complètes de Adam Mickiewicz. Traduction du polonais, d'après l'édition posthume de 1858 par Christien Ostrowski. Quatrième édition, t. I, Paris, 1859».

Подобное впечатление делало на меня потом лицо Ворцеля…– Ворцелю Герцен посвятил одну из глав шестой части «Былого и дум» (см. т. XI наст. изд.).

…литературное движение после Пушкина он мало знал, остановившись на том времени, на котором покинул Россию. – А. Мицкевич находился в России с конца октября 1824 г. до середины мая 1829 г. Он был выслан в Россию за участие в тайном патриотическом обществе «Филаретов» («Друзей добродетели»). За время пребывания в России Мицкевич сблизился с выдающимися деятелями русской литературы: Пушкиным, Рылеевым, Баратынским, Вяземским, Жуковским, Крыловым, Грибоедовым и др. Он навсегда сохранил к ним чувство огромной признательности и симпатии и высоко ценил их творчество.

…на публичном обеде, данном Грановскому в 1843 году. Герцен имеет здесь в виду торжественный обед, данный Грановскому 22 апреля 1844 г. в честь окончания его публичных лекций в Московском университете. Отзывы Герцена об этом обеде см. также в дневнике (запись от 24 апреля 1844 г., т. II наст. изд., стр. 351), в письме Герцена к Н. X. Кетчеру от 27 апреля 1844 г. и в гл. XXX «Былого и дум» (часть IV, т. IX наст. изд., стр. 302).

…ждал ~ одного имени, чтоб не осталось ни малейшего сомнения; оно не замедлило явиться! – Герцен имеет в виду Луи Наполеона Бонапарта.

…их снова поведет вперед один из членов той венчанной народом династии, которая ~ назначена вести революцию стройным путем авторитета и побед. – А. Мицкевич был идейно близок польской революционной демократии. В период революции 1848 г. он проявил себя как революционер и демократ. Однако ему, как и ряду других деятелей польского национально-освободительного движения того времени, были свойственны наполеоновские иллюзии. Эти иллюзии особенно ярко выступили после избрания 10 декабря 1849 г. президентом Франции племянника Наполеона I – Луи Бонапарта. В деятельности Наполеона I Мицкевич видел продолжение французской революции. «Наполеон – это революция, ставшая законной властью. Это социальная идея, ставшая правительством», – писал Мицкевич в статье «Бонапартизм и наполеоновская идея», опубликованной в «Трибуне народов», № 25 от 8 апреля 1849 г. В Луи Бонапарте Мицкевич видел продолжателя дела Наполеона I, дела революции. Несмотря на то, что уже в 1849 г. Мицкевич стал разочаровываться в Луи Бонапарте, он так и не смог полностью преодолеть наполеоновские иллюзии, за что его резко и справедливо осудил Герцен.

…этот журнал мог бы сделаться кладом для президента, частым органом нечистого дела. – «Трибуна народов» не стала орудием в руках бонапартистской реакции. Мицкевич, несмотря на свои наполеоновские иллюзии, не сошел с революционного пути и публиковал в газете статьи, содержащие острую критику внутренней и внешней политики французского правительства, пропагандировал идеи революционного братства народов, социалистические идеи, призывы к революционному действию.

Мессианизм, это помешательство Вронского, эта белая горячка Товянского, вскружил голову сотням поляков и самому Мицкевичу. – Горечь поражения восстания 1830–1831 гг., отлив революционной волны, утрата надежд на освобождение Польши породили среди польских эмигрантов мистические настроения, способствовали возникновению идей мессианизма. Польский мессианизм – учение об особой роли «мученической Польши» в истории народов. Согласно этому учению, польский народ-мессия искупает и освобождает все другие народы своим мученичеством и борьбой. Представителем польского мессианизма был Юзеф Вронский, математик и философ, автор книги «Мессианизм». Из своей идеалистической системы, которую он называл «мессианистической», Вронский «с помощью» созданной им «универсальной математической формулы» выводил идею единства славянских народов. Мессианистско-мистические настроения захватили и Мицкевича и вызвали его духовный кризис в 30-х и особенно в начале 40-х годов, когда он вступил в мистическую секту Андрея Товянского, авантюриста, прибывшего в 1840 г. в Париж из Литвы и выдававшего себя за пророка. Шопен в одном из своих писем в 1841 г., говоря о Товянском, как о ловком мошеннике, одурманивающем людей, с горечью отмечал, что Мицкевич не разгадал Товянского (см. A. Mицкевич. Собр. сочинений, т. 5, М., 1954, стр. 677). Религиозно-мистические увлечения наложили отпечаток на творчество Мицкевича 30-40-х гг. и сыграли самую отрицательную роль в его жизни и деятельности. Однако даже в годы духовного кризиса в творчестве Мицкевича брали верх революционные тенденции, которые все более укреплялись. Революция 1848 г. пробудила Мицкевича и идейно приблизила его к польской революционной демократии.

…они сделали свою знаменитую кавалерийскую атаку в Сомо-Сиерра. – В 1797 г. на территории Ломбардии под покровительством Наполеона I были созданы первые польские легионы. Наполеон использовал их в своих завоевательных походах, в частности в войне против Испании. В конце ноября 1808 г. у ущелья Сомосьерра (Сомо-Сиерра) наполеоновские войска выиграли сражение благодаря усилиям польского уланского полка. Штурм Сомосьерры открыл наполеоновской армии путь на Мадрид.

Он угас в Турции, замешавшись в нелепое дело устройства казацкого легиона, которому Турция запретила называться польским. – В связи с Крымской войной и вступлением в нее Англии и Франции у польских эмигрантов возникли надежды на восстановление Польши. Для реализации этих надежд было задумано создание польских легионов с помощью и на средства Англии и Франции. Эти легионы должны была входить в состав турецкой армии. Активную роль в осуществлении этих планов играла аристократическая эмиграция во главе с Чарторыйскими. Не разобравшись в истинных целях союзников и аристократов, некоторые представители демократической эмиграции также приняли участие в создании польских легионов. В их числе был и Мицкевич, выехавший в сентябре 1855 г. из Парижа в Константинополь. Здесь он заболел холерой и умер 26 ноября 1855 г.

Перед смертию он написал латинскую оду во славу и честь Людовика-Наполеона. – Одним из последних поэтических произведений Мицкевича была ода в честь Луи Бонапарта – «Ad Napoleone III Gaesarem Augustum ode, in Bomersundum captum», написанная в связи с взятием англофранцузским флотом крепости Бомарзунд на Аландских островах. В этой оде снова проявились наполеоновские иллюзии Мицкевича, обусловившие его надежды на освобождение польского народа из-под гнета русского царизма с помощью наполеоновской Франции.

Моя мать поехала с одной знакомой дамой, лет двадцати, пяти, в Сен-Клу…– Знакомая Луизы Ивановны Гааг – г-жа Рейхель, первая жена Адольфа Рейхеля. Эпизод, о котором рассказывает далее Герцен. описан также М. К. Рейхель в ее воспоминаниях (см. «Отрывки из воспоминаний», М. 1909, стр. 64), из которых ясно, что описываемый далее переезд в Ville d'Avray состоялся после похорон г-жи Рейхель (об этом см. на стр. 40).

Моя мать, схоронив свою знакомую, переехала в Ville d'Avray ~ переехал и я туда. – Ville d'Avray – населенный пункт в живописной местности недалеко от Парижа. О холере в Париже и о болезни И. С. Тургенева см. также в письме к Н. П. Огареву от 10 июня 1849 г.

…я ходил в Риме и в caffe délie Belle Arti… – «Кафе изящных искусств» – клуб либерального направления в Риме, где собирались писатели, художники и артисты.

Circolo Romano – Римский клуб. Помещался во дворце Бернини на улице Корсо. Организован был в марте 1847 г. и объединял представителей либерального дворянства, финансовой и торговой буржуазии, стремившихся ограничить народное движение требованиями реформ. В период пребывания Герцена в Риме Римский клуб играл большую роль в политической жизни Рима. В марте и апреле 1848 г. на его заседания широко приглашались иностранцы.

Circolo Popolare – Народный клуб. Возник в конце 1847 г. В его состав входили ремесленники и рабочие Рима; организатором клуба был Чичероваккио (Анжело Брунетти). 8 марта 1848 г. правительство папы по требованию масс утвердило устав клуба. Герцен мог наблюдать начальный период деятельности клуба, рост его влияния на политическую жизнь Рима (см. т. V наст. изд., стр. 96).

…как процесс чтения нравился Петрушке Чичикова. – См. Н. В. Гоголь. «Мертвые души», т. 1, гл. III.

Chateau d'Eau – большой фонтан на бульваре Saint-Martin в Париже.

…он поехал «к горцам» за инструкциями. – «Горцы» – «mont gnards» – якобинцы 1793 г., занимавшие в парламенте верхние места «на горе». В 1848–1849 гг. монтаньярами называли сторонников Ледрю-Роллена в Учредительном собрании Франции.

…протестация от имени эмигрантов всех стран против занятия Рима и заявление готовности их принять участие в движении. – Герцен имеет в виду протест против интервенции французских войск, завершившейся несколько позже (в начале июля 1849 г.) занятием Рима и восстановлением папской власти. Составленный, по свидетельству Герцена, Сазоновым протест был опубликован 13 июня 1849 г. в газете Торэ «Journal de la Vraie République», вслед за воззваниями «Горы» и других демократических организаций, призывавшими население Парижа и Национальную гвардию к демонстрации протеста против нарушения конституции правительством и президентом Луи-Наполеоном. Текст протеста эмигрантов гласил: «Мы присоединяемся к декларациям французских демократов, сохраняя полное доверие к энергии и благородству народа, который не пойдет на нарушение обетов февраля. Всем сердцем и действиями мы остаемся и будем вместе с ним в этот момент, когда речь идет об общем деле всей европейской демократии. Представители различных стран Европы, пребывающие в Париже: немецкий комитет, польский комитет и т. д.» (см. «Journal de la Vraie République», № 77, 13 Juin 1849).

Maison d'Or – название ресторана в Париже.

Консъержри – тюрьма в Париже.

…день не окончился бы фарсом. – Герцен рассказывает далее о событиях 13 июня 1849 г. (см. примечание к стр. 38).

…мы видели по версальскому процессу. – После разгрома демонстрации 1 июня 1849 г. в Париже и ряда выступлений в провинции правительство Одилона Барро лишило депутатских мандатов, объявило государственными преступниками и предало суду 33 депутата «Горы». Эмигрировавшие судились заочно.

…опытом лионского восстания… – Восстание в Лионе 15 июня 1849 г. было откликом на события 13 июня 1849 г. в Париже. Во время уличных боев с правительственными войсками было убито и ранено около 150 человек.

…уехал в Женеву. – Герцен выехал из Парижа в Женеву, повидимому, 20 июня 1849 г. Об этом свидетельствует прощальное письмо к сыну от 20 июня 1849 г.

…обыск, сделанный дня три после моего отъезда в доме моей матери, «Ville d'Avray. – Подробности об обыске в доме матери Герцена в Ville d'Avray см. также в «Отрывках из воспоминаний» М. К. Рейхель, М., 1909, стр. 65.

На другой день мы приехали в Женеву… – В письме к жене, Н. А. Герцен, от 22 июня 1849 г. из Женевы Герцен сообщал: «<…> в пять часов после обеда я приехал сюда <…>»; следовательно, он прибыл в Женеву 22 июня 1849 г.

«Во время смерти короля ~ нравственной силой». – Цитата из 22 главы Histoire de France. Réforme» («История Франции. Реформа») Мишле.


Глава XXXVII

Впервые опубликована в ПЗ на 1859 г. (стр. 95 – 123) как глава II: с датой «1849» и «Прибавлением к II главе» (стр. 124–131) с заголовками «Джакомо Медичи. – Марк Аврелий Саффи. – Лавирон» Перепечатана без даты и указанных заголовков в БиД IV (стр. 89 –137) с включением «Прибавления» в текст главы (со слов: «…С двумя лицами» до «изменником отечества!» (стр. 76, строка 26 – стр. 82, строка 20).

…на манер гранвилевской иллюстрации… – Повидимому, имеется в виду иллюстрация Жана Жерара (псевдоним – Гранвиль; «La lune peinte par elle-même» из книги «Un autre monde par Granavuie», Paris, 1844.

…Рим пал под ударами французов… – Предлогом для интервенции послужило образование республики в Риме 9 февраля 1849 г. и низложение папской власти. 25 апреля 1849 г. французские войска под командованием генерала Удино высадились в порту Чивита-Веккия и двинулись к Риму. После ожесточенного сопротивления 3 июля 1849 г. французские войска вступили в Рим.

…в Бадене свирепствовал брат короля прусского…– Для подавления восстания, начавшегося в мае 1849 г. в Бадене и Пфальце, была организована военная интервенция прусских войск. Верховное командование силами интервентов было поручено принцу прусскому Вильгельму, брату прусского короля Фридриха-Вильгельма IV.

…она делалась Кобленцем революции 1848 г. – Кобленц – город в Германии, бывший центром феодально-монархической контрреволюционной эмиграции во время французской буржуазной революции конца XVIII в.

…французы, ушедшие от Бошарова следствия…– Герцен подразумевает здесь тех французских республиканцев и социалистов, которым удалось избежать репрессий, начавшихся против них благодаря работе следственной комиссии по делу о демонстрации 15 мая и июньском восстании. Доклад этой комиссии, работавшей под председательством Одилона Барро, был прочитан в Учредительном собрании 3 августа 1848 г. ее членом Бошаром.

…баденские ополченцы… – Ушедшие от разгрома части баденской армии и народные ополченцы, которые защищались от нашествия прусских контрреволюционных войск.

…участники венского восстания…– 6 октября 1848 г. в Вене вспыхнуло восстание в знак протеста против отправки австрийского экспедиционного корпуса для подавления революции в Венгрии. Против восставших была направлена 70-тысячная армия во главе с Виндишгрецем. 1 ноября Вена пала.

…познанские и галицийские поляки… – Национально-освободительное движение в Познани и Галиции особенно усилилось в 1848 г. в связи с общим подъемом революционного движения в Западной Европе. В марте 1848 г. началось восстание в Познани, которое было подавлено 9 мая. 1–2 ноября – львовского восстание в Галиции.

Mit bedächtigem Schritt

Густав Струве tritt… –

Герцен перефразирует две строки из баллады Шиллера «Der Handschuh». У Шиллера:

«Und hinein mit bedächtigem Schritt

Ein Löwe tritt…»

<И осторожным шагом входит лев…>.

…пойдет к Маццини… – После подавления итальянской революции 1848–1849 гг. Маццини эмигрировал в июле 1849 г. в Женеву, где и познакомился с Герценом. С 1850 г. Маццини жил преимущественно в Лондоне.

…согласно с теорией ~ Зурова, новгородского военного губернатора. – О Е. А. Зурове рассказывается в части IV «Былого и дум», глава XXVII (см. т. IX наст. изд., стр. 77 и сл.).

«Si omnes consentiunt, ego non dissentio», – подумал я à la Шуфтерле в шиллеровских «Разбойниках»… – Цитируемые слова из «Разбойников» Шиллера (акт I, сцена 2) принадлежат не Шуфтерле, а Гримму.

Я тут видел Маццини ~ мы отправились к нему в Паки с Л. Спини. – Паки – в середине XIX в. пригород Женевы, расположенный на западном берегу Женевского озера, где жил Маццини с 22 июля по 12 октября 1849 г., до переезда в Лозанну. В эти же месяцы вЖеневе проживал и Герцен, который прибыл в Женеву 22 июня 1849 г. из Парижа и выехал из Женевы в Цюрих в середине декабря 1849 г. По решению швейцарского правительства от 18 сентября 1849 г. Гейнцен и Струве должны были покинуть страну. Следовательно, созванное ими совещание, на котором присутствовали Герцен и Маццини, могло состояться до 18 сентября 1849 г. Поскольку же описываемая далее первая встреча Герцена с Маццини состоялась в Паки в присутствии Медичи, прибывшего в Женеву в начале сентября 1849 г., то посещение Герценом Маццини и совещание у Гейнцена и Струве могли иметь место только в сентябре 1849 г. но до 18 сентября. Отсутствие необходимых сведений не позволяет более точно датировать эти встречи. В конце 1849 г. Герцен был в Лозанне и виделся с Маццини (см. настоящий том, глава XL, стр. 152). Герцен, прибывший в Рим 30 ноября 1847 г., познакомился со Спини в период с декабря 1847 г. по январь 1848 г., ибо в феврале, марте 1848 г. он упоминает о Спини уже как о хорошем знакомом (см. т. V наст. изд., стр. 115 и письмо Герцена к П. В. Анненкову от 5 марта 1848 г.). После падения Римской республики Спини в июле 1849 г. эмигрировал в Женеву, где и встретился вновь с Герценом. Это был отважный сподвижник Гарибальди, защитник Vascello, предводитель римских легионеров Джакомо Медичи. – Во время революции 1848–1849 гг. в Италии Джакомо Медичи сражался в рядах волонтеров Гарибальди в Ломбардии (1848 г.) и в Риме (1849 г.). При защите Римской республики он возглавлял оборону виллы Жиро, именуемой Vascello, которая защищала подступы к западным воротам Рима. Отряды римских волонтеров под командованием Медичи оказали упорное сопротивление численно превосходящим силам французов. Падение Vascello 30 июня 1849 г. в значительной мере предопределило и капитуляцию Римской республики. О боях за Vascello и о Медичи как защитнике Vascello Саффи напечатал статью в февральском номере «Italia del Popolo» за 1850 г. Есть все основания полагать, что статья эта была Герцену известна. В годы эмиграции Медичи жил преимущественно в Генуе, где встречался с Герценом в июне 1852 г. (см. письмо Герцена к Огареву от 22 декабря 1867 г.).

…товарищ Маццини по триумвирату, Марк Аврелий Саффи. – В связи с угрозой интервенции и обострением классовых противоречий внутри Римской республики Учредительное собрание в Риме 23 марта 1849 г. создало центральный орган власти – триумвират в составе Маццини, Саффи и Армеллини, предоставив ему неограниченные права. Саффи, депутат Римского Национального собрания, после провозглашения республики 9 февраля 1849 г. был назначен министром внутренних дел. Войдя в состав возглавляемого Маццини триумвирата, Саффи был вплоть до падения Римской республики одним из активнейших ее руководителей. С этого времени он становится верным соратником Маццини, проводит с ним годы эмиграции. Оставаясь верным республиканским воззрениям, Саффи отрицательно отнесся к образованию в 1861 г. единого монархического государства в Италии. 15 августа 1849 г. Саффи приехал в Женеву и здесь познакомился с Герценом; у них установились дружеские отношения, поддерживавшиеся и в Лондоне, где Саффи жил с апреля 1851 г. Во время своей работы в Оксфордском университете (конец 1853–1860 гг.) в качестве преподавателя итальянского языка и литературы Саффи находился в переписке с Герценом. Приезжая в Лондон, он неизменно бывал у Герцена, о чем упоминает и Маццини в своих письмах («Приехал Саффи, – пишет Маццини, – и, конечно, поспешил скорее побежать к Герцену». См. Mazzini. Scritti editi ed inediti, v. LVI, p. 264). Герцен в одном из писем к M. К. Рейхель от 2 июля 1853 г. сообщал ей, то он обучает Саффи философии. В своих воспоминаниях Саффи оставил очень теплую характеристику Герцена как выдающегося революционного леятеля и человека (см. Ricordi е scritti di Aurelio Saffi, v. IV. Firenze, 1899, p. 58–59).

…Маццини в Женеве, как некогда папа в Авиньоне сосредоточивал ~ сообщение со всем полуостровом. – Эмигрировав после падения Римской республики в 1849 г. в Женеву, Маццини продолжал руководить революционными организациями в итальянских государствах, сохранил старые и налаживал новые связи с ушедшими в подполье деятелями национально-освободительного движения. Герцен сравнивает деятельность Маццини с деятельностью римских пап в то время, когда их резиденция была перенесена из Рима в Авиньон (1308–1377 гг.). Находясь за пределами Италии в Авиньоне, римские папы располагали широко разветвленной сетью агентуры в Италии и продолжали держать в своих руках нити ее управления.

…он покрыл Италию сетью тайных обществ ~ шедших к одной цели. – Герцен дает здесь и далее обобщенную характеристику различных революционных организаций, созданных Маццини в период 30 – 50-х годов. В 1831 г. Маццини основал тайное общество «Молодая Италия», в 1848 г. – «Итальянскую национальную ассоциацию», в 1850 г. – «Итальянский национальный комитет» и, наконец, в 1853 г. – «Партию действия». Целью всех этих организаций была борьба за создание путем народного, восстания независимой единой буржуазной республики в Италии. Поскольку руководимые Маццини тайные общества боролись только за политические требования, оставляя без внимания социальные нужды народа и в первую очередь крестьянства, постольку их деятельность оказалась, изолированной от масс. В состав обществ входили преимущественно представители революционной буржуазии (мелкой и средней), буржуазной интеллигенции и либерального дворянства. Сеть тайных подпольных комитетов охватывала весь Апеннинский полуостров.

…со времен Менотти и братьев Бандъера… – В 1831 г. Менотти возглавил в Модене заговор, ставивший своей целью объединение Италии. Корону итальянского королевства Менотти предполагал, вручить герцогу Моденскому – Франциску IV, поддерживавшему вначале планы Менотти. Накануне выступления герцог предал заговорщиков, они были арестованы, а Менотти по приказу герцога повешен. Для освобождения Италии от австрийского ига братья Бандиера организовали в 1841 г. из числа итальянцев, служивших в австрийском флоте, тайное общество «Esperia», установили связь с Маццини и «Молодой Италией». 17 июня 1844 г. братья Бандиера вместе с группой своих единомышленников высадились на побережье Неаполитанского королевства с целью поднять восстание против монархии Бурбонов, но были схвачены и расстреляны.

…Маццини, рукоположенного старцем Бонарроти, товарищем и другом Гракха Бабёфа… – Герцен имеет в виду тот факт, что Маццини в начале своей революционной деятельности короткое время был соратником Буонарроти и находился под его влиянием. Участник коммунистического заговора Бабёфа, один из руководителей бабувистского движения, Буонарроти был в 1815 г. одним из вождей карбонарского движения во Франции и Италии. Эмигрировав в 1831 г. из Италии, Маццини вступил в возглавляемую Буонарроти карбонарскую организацию итальянских революционеров «Apofasimeni». Буонарроти возлагал большие надежды на Маццини в деле обновления и реорганизации карбонарского движения. Создав «Молодую Италию» в период пребывания в «Apofasimeni», Маццини указывал на идейную близость этих двух организаций. Сотрудничество Буонарроти и Маццини было недолговременным, вследствие обнаружившихся вскоре программных и тактических разногласий.

…Орсини… – Герцен познакомился с Орсини в 1850 г. в Ницце при посредстве Маццини (см. Феличе Орсини. Воспоминания, «Académie», М. – Л., 1934, стр. 160). В гл. XL (см. настоящий том, стр. 152 и примеч. к ней) Герцен упоминает о приходе к нему в Ницце Орсини с поручением от Маццини. Но Герцен не пишет, видел ли он Орсини здесь впервые или же их знакомство состоялось ранее. Дружеские отношения между ними поддерживались и в Лондоне, где Орсини жил с перерывами в 1853, 1854, 1856 и 1857 гг. С 1850 по 1854 г. Орсини участвовал в многочисленных попытках организации восстаний на территории Италии, предпринимавшихся Маццини. Бесплодность этих попыток усилила критическое отношение Орсини к заговорщической тактике Маццини, что произошло, как считают биографы Маццини, и не без влияния Герцена (см. Luziо А. F Orsini, 1914, р. 79 и Lettore di F. Orsini a cura di A. M. Ghisalberti, p. XIX). Итальянские авторы единодушны в своей высокой оценке характеристики Орсини, данной Герценом в «Былом и думах» (см. Luziо. Цитир. соч., р. 48; Lettere di F. Orsini…, p. XVII; Orsini. Memorie e documenti intorno al governo della Repubblica Romana. Introduzione, p. 7). За покушение на Наполеона III в январе 185 г. Орсини был арестован и 13 марта 1858 г. гильотинирован. Орсини предполагал, что его террористический акт разбудит революционную энергию Европы и поможет создать благоприятные условия для революции в Италии.

…два предпоследние опыта в Милане… – Первый «опыт», который имеет в виду Герцен, – миланское восстание 6 февраля 1853 г., подавленное с большой жестокостью австрийскими властями. Это восстание было, по словам Маркса, «жалким, поскольку оно должно представлять собою конечный результат вечных заговоров Мадзини, его напыщенных прокламации» (К. Mаркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. IX, 1932, стр. 107). Из-за плохой подготовки восстание свелось к выступлению небольшой группы рабочих, не имевших ни руководителей, ни оружия. Второй «опыт» – повидимому, попытка организации восстания в Милане в сентябре – октябре 1854 г. В сентябре 1854 г. Маццини сообщил одному из своих соратников, что все свое внимание он концентрирует «сейчас на Милане, на подготовке другого 6 февраля, которое должно завершиться победой» (см. Mazzini. Scritti editi ed inediti, v. LLI, p. 152). Для подготовки восстания Маццини направил в Милан в начале октября Орсини, который на месте убедился, что в Милане отсутствуют необходимые предпосылки для успешного проведения восстания. К тому же планы заговорщиков вскоре стали известны полиции, и последовал арест почти всех членов Миланского комитета маццинистской партии действия. Маццини постигла очередная неудача. Этот неосуществившийся проект восстания был, надо полагать, известен Герцену, так как он был в дружеских отношениях с главными действующими лицами этих событий, Маццини и Орсини. Кроме того, о попытке поднять восстание в Милане в октябре 1854 г. Орсини пишет в своих мемуарах (Memoirs and adventures of Orsini, written by himself, Edinburgh, 1857), которые Герцен читал (см. упоминания Герцена о мемуарах Орсини в настоящем томе, стр. 77 и 271).

Я не оправдываю плана, вследствие которого Пизакане сделал свою высадку ~ в когти Бурбона. – Один из руководителей обороны Римской республики в 1849 г. Карло Пизакане в 1857 г. совместно с Маццини разработал план высадки революционной экспедиции в Неаполитанском королевстве. Они предполагали, что это явится началом общенеаполитанского восстания, а затем перерастет в общеитальянскую революцию. 25 июня 1857 г. группа заговорщиков под руководством Пизакане отплыла на пароходе из Генуи. Находясь в море, заговорщики отстранили команду и взяли управление кораблем в свои руки, после чего причалили к острову Понца, освободили находившихся там политических заключенных и вместе с ними в количестве 300 человек направились в Сапри (западное побережье неаполитанского королевства). Заговорщики не были поддержаны населением, для которого высадка в Сапри отряда Пизакане была полной неожиданностью. Отряд заговорщиков, несмотря на героическое сопротивление, был разгромлен силами жандармерии и армии монархии Бурбонов. Одним из первых пал Пизакане. Оставшиеся в живых были схвачены и преданы суду.

Смерть Пизакане и смерть Орсини ~ покачнулся на козлах. – Герцен в образной форме высказывает мысль о том, что реакция, установившаяся в Европе после поражения революции 1848–1849 гг., была поколеблена актами Пизакане и Орсияи, и в первую очередь это коснулось двух романских стран Европы – Италии и Франции. «Вепрь» – неаполитанский король Фердинанд II; Казерта – его замок; «траурный кучер» – Наполеон III.

L. Mегсаntini. «La Spigolatrice di Sapri». – В 1857 г. вышло отдельным изданием стихотворение Меркантини Луиджи «Spigolatrice di Sapri». («Собирательница колосьев из Сапри»), посвященное трагической эпопее экспедиции Пизакане. Много лет спустя Герцен вновь вспоминал об этом стихотворении Меркантини; в заметке «Чернышевскому, Михайлову и всем друзьям нашим, стоявшим у позорного столба, носящим цепи, работающим на каторге» (1864) он писал: «Имя его <Пизакане> было запрещено поминать. Едва тайком, у своего веретена, какая-нибудь spigolatrice пела вполголоса о bel capitano и его трех сотнях». 12 июня 1869 г. Герцен в письме к Э. Кинэ писал по поводу стихотворения Мерчантини, текст которого он прилагал к письму: «Это восхитительно в своей наивности; в первый раз, когда я читал эти стихи, прекрасный образ Пизакане как будто стоял предо мною – и я плакал, как дитя».

И я знал bel capitano и не раз беседовал с ним о судьбах его печальной родины… – Герцен говорит здесь о Пизакане. Относительно времени и места первого знакомства Герцена с Пизакане точных сведений нет. Они могли встретиться в Женеве в августе 1849 г., ибо соратник Маццини – Мадрицио Квадрио в письме из Жепевы от августа 1849 г. (см. Mazzini. Scritti editi ed inediti, v. XL, p. 247) упоминает Пизакане в числе лиц, находившихся в то время в Женеве. Герцен же, как известно, тоже жил тогда в Женеве и бывал у Маццини; возможно, что Герцен и Пизакане встречались и в Лозанне, где жил Пизакане в 1849–1850 гг. и куда приезжал Герцен. Документально известно, что Герцен встречался с Пизакане в Генуе в июне 1852 г. после похорон Натальи Александровны (см. письмо к Н. П. Огареву от 22 декабря 1867 г. из Генуи). Пизакане жил тогда в окрестностях Генуи, в Альбаро. Итальянский историк Росселли пишет: «В июне – июле 1852 г. в Генуе остановился на несколько недель известный русский революционер Александр Герцен… Он довольно часто встречался с Пизакане и вел с ним продолжительные беседы о положении дел в Неаполитанском королевстве и, весьма вероятно, о социальных проблемах» (Rosselli. Carlo Pisacane nel Risorgimento italiano, Torino, 1932, p. 194–195). Далее Росселли высказывает мысль о том, что общение Пизакане с Герценом оказало известное влияние на эволюцию взглядов Пизакане в сторону их приближения к социальным проблемам и к социалистическим воззрениям.

В 1849 году Маццини был властью, правительства недаром боялись его… – В 1849 г. Маццини возглавлял Триумвират – революционное правительство в Риме. После падения Римской республики его авторитет был очень высок, он являлся символом итальянской революция. Его имя внушало страх монархическим и реакционным кругам Европы, которые подняли против него в 1849 г. злостную клеветническую кампанию в печати. Правительство Пьемонта в ноте от 15 декабря 1849 г. потребовало от швейцарского правительства высылки Маццини из Швейцарии как человека, который угрожает спокойствию государств. На этом же настаивало и австрийское правительство. Швейцарские власти не замедлили выполнить предъявленное требование.

Одни из друзей Маццини сблизились с Пиэмонтом, другие с Наполеоном. – Герцен имеет в виду процесс размежевания, происходивший среди итальянских республиканцев, в том числе и среди маццинистов, в 50-х годах XIX в. Часть маццинистов (Медичи, Козенц и др.) порвала с Мацони и стала в ряды сторонников объединения Италии под властью короля Пьемонта Виктора Эммануила II. Другая часть маццинистов попала под влияние бонапартизма, поддерживая версию о том, будто Наполеон III принесет освобождение Италии. В 1854 г. Герцен писал: «Половина эмиграции заражена тайным бонапартизмом» (см. письмо Герцена Пианчиани от 19 июня 1854 г.). Бонапартистские настроения итальянской эмиграции приняли конкретную форму в виде движения мюратизма, заключавшегося в поддержке плана, разработанного при дворе Наполеона III, о свержении власти Фердинанда II Бурбона и возведении на неаполитанский престол Лучиана Мюрата – сына Иохима Мюрата, бывшего неаполитанским королем при Наполеоне I. Сторонниками Мюрата стали бывшие маццинисты: Саличети, Сиртори, Руффони и др. Итальянская революционная эмиграция во главе с Маццини решительно выступила против проектов Мюрата, таивших в себе скрытые намерения Наполеона III превратить юг Италии в провинцию Франции. Либерально-монархическая пьемонтская группа также отвергла планы Мюрата, о чем свидетельствуют выступления в печати Манина, Лафарина и др. Противопоставлние политики Пьемонта политике Наполеона III в итальянском вопросе правомерно для первых лет правления Наполеона, но уже с 1857 г. Вторая империя идет на сближение с Пьемонтом. На стр. 76 Герцен рассматривает как части одного целого политику Пьемонта и политику Наполеона, отмечая при этом зависимость Пьемонта от Франции: «От австрийцев Италию освободит разве Пиэмонт, от неаполитанского Бурбона – толстый Мюрат, оба под покровительством Бонапарта».

Манин пошел своим революционным проселком, составил расколы… – Манин Даниеле – один из руководителей республиканского и антиавстрийкого движения в Венеции. Будучи главой Венецианской республики (1848–1849), склонен был к политике компромисса с либерально-монархическим лагерем и был противником развертывания революционной инициативы масс. После падения Венецианской республики Манин эмигрировал в Париж, где поддерживал отношения с итальянскими эмигрантами, противниками Маццини. В 1855 г. он опубликовал обращение к пьемон-ской монархии, в котором заявлял от имени республиканской партии Италии о ее готовности отказаться от республиканской программы и стать союзником Савойской династии в случае, если последняя направит свои усилия на создание единой и независимой Италии («Diritto» – 26 сентября 1855; «Times» – сентябрь 1855; «Daily News» – 1 октября 1855). В 1856 г. Манин выступил в печати с призывом к созданию широкой партии, основанной на идее объединения вокруг Пьемонта всех политических направлении и национальных сил Италии, за исключением маццинистов, которых Манин объявил опаснейшими врагами Италии. Нападки на Маццини Манин увенчал нашумевшим письмом (июнь 1856 г.), в котором обвинял Маццини в проповедовании доктрины «политических убийств» и «теории кинжала». Выступления Манина вызвали многочисленные протесты со стороны участников революционного движения, в том числе и самого Маццини, который, критикуя Манина, в то же время призывал его остаться верным своему славному прошлому и вернуться в ряды республиканцев. В 1857 г. Манин создал «Итальянский национальный союз», ставивший своей целью объединение Италии под властью Пьемонтской монархии. Очевидно, что совокупность указанной деятельности Манина имеет в виду Герцен, когда пишет, что он «составил расколы».

…Гарибальди ~ дал гласность письму, в котором косвенно обвинял его… – Имеется в виду письмо, которое Гарибальди опубликовал в «Italia e popolo» 4 августа 1854 г. Причиной, побудившей Гарибальди выступить в печати, явилось то, что его имя связывали с потерпевшими неудачу выступлениями маццинистов в Луниджиане (территория, включавшая часть Модены, Пармы и Пьемонтского государства) и в Вальтеллине (Северная Ломбардия). В письме Гарибальди заявил, что он не одобряет подобного рода выступления и предостерегал молодежь от увлечения «ложными доводами обманщиков или обманутых людей, которые, вызывая несвоевременные попытки, губят или, по крайней мере, дискредитируют наше дело» («Italia е popolo». Geneva, 4 августа 1854 и Edizione nazionale degii scritti di G. Garibaldi, v. IV, p. 160).

…со времени первой революции ~ пиэмонтским слоем. – Под «первой революцией» Герцен подразумевает, повидимому французскую буржуазную революцию 1789–1794 гг. «Пиэмонтским слоем» Герцен назвал итальянскую буржуазию потому, что в Пьемонте буржуазия была сильнее, чем где-либо в остальной Италии. Здесь ярче проявились те качества, на которые указал Герцен, – ее умеренный либерализм и страх перед революционным движением народных масс.

…из летописей Гвичардини и Муратори… – Герцен имеет в виду многотомные труды по истории Италии Гвичардини Франческо и Муратори Лодовико Антонио, которые использовали в своих работах итальянские хроники и архивные документы.

…полудиким ускоком Ромео из Абруцц… – Ускоки – пираты действовавшие в XV–XVI вв. в районе Адриатического моря. Австрийская империя часто использовала их в военных действиях против Турции. Своим морским разбоем ускоки причиняли большой вред венецианской торговле. В XVII в. они были изгнаны из пределов Адриатического моря и рассеялись по другим морям, где продолжали заниматься разбоем. Образ неукротимого ускока, возможно, был навеян Герцену романом Жорж Санд «Ускок». Ромео – повидимому, Джианнандреа Ромео, один из руководителей восстания в Калабрии в 1847 г.

…Сиртори, – поп-герой ~ дрался под градом пуль, в передовых рядах…– Сиртори был духовным лицом, но затем отказался от церковного сана и с первых же дней итальянской революции вступил в ряды волонтеров. С начала блокады Венеции австрийцами в августе 1848 г. Сиртори находился в рядах ее защитников, сражаясь на важнейшем участке военных действий в Маргере – единственном из окружавших Венецию фортов, оставшемся в руках венецианцев. Осажденный гарнизон Маргеры до последней возможности оказывал сопротивление австрийским войскам и только 27 мая 1849 г. оставил занимаемые позиции.

…трастеверинские плебеи… – Трастевер – квартал в юго-западной части Рима на правом берегу Тибра, где жили рабочие и ремесленники. В период революции в Риме трудящееся население Трастевера было активным участником и защитником Римской республики.

…Феличе Орсини, чудная голова которого так недавно скатилась со ступеней эшафота. – См. примечание к стр. 67.

С Гарибальди я ~ познакомился в 1854 году, когда он приплыл из Южной Америки, капитаном корабля, и стал в Вест-индских доках…– Вынужденный после поражения революции 1848 г. вторично эмигрировать в Америку, Гарибальди работал здесь вначале на фабрике, затем служил в торговом флоте, совершая дальние рейсы. Во время одного из этих рейсов, когда он прибыл в Англию на американском корабле «Commonwealth» в феврале 1854 г. с ним и познакомился Герцен. Знакомство Герцена с Гарибальди состоялось в Лондоне на обеде у американского консула Сондерса 21 февраля 1854 г. (см. письмо Герцена к М. К. Рейхель от 23 февраля 1854 г., письмо Герцена к Пианчиани от 29 февраля 1854 г. и главу «Немцы в эмиграции», т. XI наст. изд.). В том же 1854 г. Гарибальди возвратился на родину. В эти годы Гарибальди отходит от Маццини, считая ошибочной и вредной его заговорщическую тактику, и склоняется к мысли о возможности соглашения с Пьемонтом. Но идя на такой компромисс, Гарибальди фактически оставался народным вождем. Он возглавлял борьбу за воссоединение Италии снизу, командуя волонтерами в войне с Австрией в 1859 г., подымая народ в Центральной Италии на борьбу за объединение и, наконец совершив легендарный поход в Южную Италию. Правительство Пьемонта, опасаясь развернувшегося народно-освободительного движения воспрепятствовало Гарибальди завершить объединение Италии. Он был отстранен, и Пьемонт присвоил себе плоды победы, одержанной народом под руководством Гарибальди. Гарибальди оказался жертвой своей политики компромисса с монархией.

…я отправился к нему с одним из его товарищей по римской войне… – Это Эрнст Гауг, сражавшийся в рядах волонтеров Римской республики в 1849 г.

Велет – марка вина, которым славится Ницца.

…отступил после взятия Рима ~ и это возле тела своей подруги, не вынесшей всех трудностей и лишений похода. – После падения Римской республики в 1849 г. Гарибальди с отрядом добровольцев предпринял попытку прорваться в осажденную Венецию, продолжавшую еще борьбу с Австрией. В пути погибла его жена Анита, отважная спутница Гарибальди во всех его походах. Потеряв в неравных боях значительную часть своего отряда, Гарибальди вынужден был отказаться от своего плана и вновь эмигрировать из Италии.

Поселиться в Америке ~ это страна «забвения родины» ~ носиться по океану… – Аналогичные мысли, несколько по-иному сформулированные, высказывал Гарибальди в письме к своему другу А. Векки 9 марта 1855 г. См. Epistolaria di G. Garibaldi con documenti e lettere inediti (1836–1882), raccolte ed annotato da E. E. Ximenes, 1885, v. I, p. 48. (Переписка Д Гарибальди. Неопубликованные документы и письма (1836–1882), собранные и аннотированные Хименес).

«Arma virumque cano») – Начальные строки «Энеиды» Вергилия… 14 января 1858 года, в rue Lepelletier… – Герцен указывает здесь дату покушения Орсини на Наполеона III на улице Лепеллетье (см. примеч. к стр. 67).

Теверино – герой одноименного романа Жорж Санд. Теверино – итальянец по национальности, богато одаренный человек. В его романтическом образе Жорж Санд воплотила идею о свободном человеке, который пренебрегает материальным благополучием и условностями буржуазно-дворянского общества, живет в непосредственном общении с природой и следует влеченью своих чувств.

Риензи – Захватив в мае 1347 г. власть в Риме, Кола ди Риенци целью своей политики провозгласил объединение Италии под главенством Рима. Вскоре был свергнут и должен был бежать из Рима. Буржуазная историография 40 – 50-х годов XIX века уделяла много внимания личности Кола ди Риенци как народному трибуну. В работах об итальянской революции 1848 – 49 гг., вышедших в 50-х годах прошлого века, очень распространенным было сравнение Кола ди Риенци с Чичероваккио и другими деятелями революции. Имя Кола ди Риенци Герцен часто мог встретить в современной ему литературе.

…едва спасшись от сардинских жандармов ~ бросают их под кареты. – Герцен сообщает здесь эпизоды из жизни Орсини. Весной 1854 г. Орсини участвовал в подготовке задуманного Маццини восстания в Центральной Италии. Заговор потерпел неудачу, и Орсини с большим трудом удалось уйти от сардинской полиции, которая преследовала его в течение недели. В июне 1854 г. Орсини участвует в подготовке новой экспедиции в Вальтеллину. Экспедицию не удалось осуществить. В конце августа Орсини был арестован швейцарской полицией, но ему удалось бежать, сентябре 1854 г. Орсини опять принимает предложение Маццини о тайной поездке в Ломбардию с целью подготовки нового восстания в Милане. С октября по декабрь 1854 г. Орсини под чужим именем совершает поездку по Ломбардии, Австрии и Венгрии. Во время этой поездки он был арестован австрийской полицией и заключен в Мантуанскую тюрьму. Из Мантуанской тюрьмы в октябре 1855 г. Орсини послал с одним из выходивших на свободу заключенных письмо с дружеским приветом Герцену. По видимому, письмо до Герцена не дошло (см. Lettere di F. Orsini…, p. 184. Lucio. F. Orsini…, p. 52). В конце марта 1856 г. Орсини совершил необычайный по смелости и мужеству побег из тюрьмы. Спускаясь из окна тюрьмы, он повредил себе ногу и порезал руки. Приехав в Лондон, Орсини начинает готовить покушение на Наполеона III, занимаясь сам изготовлением бомб.

Маццини так же принадлежит к их семье ~ как Иоанн Прочида. – В современной Герцену исторической и политической литературе часто упоминалось имя Прочида. Его деятельность как борца за освобождение Сицилии от французского господства была очень актуальна в условиях борьбы Италии с австрийским владычеством. О нем писали, как о человеке больших страстей и великих целей. Он был примером политического деятеля, умевшего любыми средствами добиваться своей цели. В образе Прочида Герцен видит черты, родственные Маццини. «Сам Маццини, – пишет Горцен в письме к друзьям от 2 сентября 184 г., – итальянец вроде Прочиды, сметливый, бойкий, привычный к победе и успеху». В главе «Лондонские туманы» Герцен пишет: «Маццини <…> Прочида итальянского освобождения» (см. т. XI наст. изд.).

…голову Иоанна Предтечи подавали на золотом блюде Иродиаде! – По евангельским преданиям, Иоанн Предтеча Крестител – ближайший предшественник и предвестник Иисуса Христа – был обезглавлен галилейским царем Иродом Антипой. Голова Иоанна Предтечи была поднесена жене Ирода Антипы – Иродиаде на золотом блюде.

От австрийцев Италию освободит разве Пиэмонт, от неаполитанского Бурбона – толстый Мюрат, оба под покровительством Бонапарта. – См. примечание к стр. 69.

О divina Commedia – или просто Commedia, в том смысле как папа Киарамонти говорил Наполеону в Фонтенебло! – В январе 1813 г. Наполеон Бонапарт посетил папу Пия VII, в миру Луиджи Барнаба Киарамонти, находившегося в заключении в Фонтенебло. Во время свидания Наполеон добивался от папы согласия на подписание нового конкордата, подчинявшего католическую церковь власти французского императора и упразднявшего светскую власть папы в Риме. Во время беседы, как ее излагает Тьер, Пий VII, вынужденный уступить требованию Наполеона, не без горечи говорил о превратностях судьбы и о бренности всего земного, в том числе и светской власти папы (см. Thiers. Histoire du Consulat et de l'Empire, t. XV, Paris, 1857, p. 298–300).

Медичи ~ служил в рядах кристиносов… – В 1836–1840 гг. Медичи участвовал в гражданской войне в Испании на стороне христиносов – либерально-буржуазной партии, группировавшейся вокруг регентши Марии Кристины, против которой подняли мятеж сторонники Дон-Карлоса (карлиеты), представлявшие интересы феодально-клерикальных групп.

…не знаю, был ли я похож и тогда на поврежденного, как заметил Орсини в своих «Записках»… – Герцен имеет в виду следующее место в воспоминаниях Орсини: «Herzen was for some days almost insensible» <«B течение нескольких дней Герцен был в совершенно бессознательном состоянии»>. См. Огsini. Memoirs and adventures of Orsini, written by himself, Edinburgh, 1857, p. 99.

В день моего отъезда… – Герцен выехал из Генуи 20 июня 1852 г. В письме к М. К. Рейхель от 20 июня 1852 г. Герцен писал: «Вчера вечером я еще думал, что проживу здесь месяц, но<…> сегодня отправляюсь с Сашей и Тесье к берегам Лаго-Маджиоре».

Маццини, старик Армеллини и он были триумвирами во время Римской республики. – См. примечание к стр. 66.

Он из своего изгнания ~ новостей из Милана. – Герцен имеет в виду следующее событие. Когда готовилось восстание в Милане 6 февраля 1853 г., Маццини одновременно предполагал подготовить выступления и в Центральной Италии (Болонье). Был сформирован Верховный комитет в составе Саффи, Орсини и др. В конце января 1853 г. Саффи приехал в Сарцана, откуда перешел Апеннины и прибыл в Болонью 6 февраля 1853 г. Здесь он прожил до 15 февраля 1853 г., подготавливая восстание в Болонье и ожидая вестей из Милана. Неудача миланского восстания сняла вопрос о выступлении в Центрально Италии.

Раз, вечером, зашел спор между мной и Маццини о Леопарди. – Об этом споре с Герценом упоминает и Маццини в письме к Эмилии Хаускес от 2 апреля 1853 г. (см. Mazzini. Scritti editi ed inediti, v. XLIX, p. 18). Леопарди глубоко волновала судьба его порабощенного и разъединенного отечества. В своих ранних произведениях он призывал итальянцев брать пример героизма и мужества с древних римлян и звал итальянскую молодежь подняться на защиту свободы и независимости своей родины. Но после неудачи революции 1820 – 21 гг. в Италии, причину которой он видел в трусливой и предательской политике дворянства и буржуазии, Леопарди, оставаясь верным своим идеалам, был охвачен глубочайшим разочарованием и пессимизмом. Его поэзия, в которой нашли отражение личные и общественные несчастья, была в известной мере созвучна в начале 50-х годов Герцену, пережившему духовную драму и личную трагедию.

Леопарди была последняя книга, которую читала, перелистывала перед смертью Natalie… – Это было, надо полагать, собрание стихов Леопарди, изданное в 1845 г.: Opere di Giacomo Leopardi ediz accresciuta, ordinati e corretta, secondo 1'ultima intendimento dell' autore da A. Ranieri. 2 V., Firenze. Le Monnier.

…он умер в 1836 году. – Леопарди умер 14 июня 1837 г.

Клебер ~ возил в тачке землю с молодым актером Тальмой, расчищая место для праздника федерации. – Весной 1790 г. Национальное собрание дало разрешение на проведение в Париже праздника Федерации. Празднество было назначено на 14 июля – день годовщины взятия Бастилии. Для проведения дня Федерации на Марсовом поле нужно было выкопать огромную арену для участников торжества и устроить подобие скамеек для зрителей. Сделать это в короткий срок силами одних рабочих, нанятых для этой цели, было невозможно. Тогда все население Парижа взялось за дело. В работах на Марсовом поле в июле 1790 г. участвовал и Тальма. В своей книге «Mémoires de F. J. Talma écrits par lui-même» («Мемуары Тальма, написанные им самим»), 1850 г., он очень подробно описывает подготовку к празднику Федерации (см. главу седьмую),

…Лавирон 15 мая ворвался ~ заставил президента допустить на трибуну народных ораторов. – 15 мая 1848 г. в Париже демократическими организациями и клубами была организована народная демонстрация с целью массового давления на Учредительное собрание и изменения его внешней и внутренней политики в революционном духе. Часть демонстрантов ворвалась в зал заседаний Учредительного собрания, захватила ораторскую трибуну; с которой выступили с изложением требований демократических ее Парижа их революционные вожаки – О. Бланки, Распайль, А. Барбес и другие.

Тортони – кафе в Париже.

…объявлена война «за папу» против Рима. Французы сделали свою вероломную высадку в Чивита-Веккии и приближались к Риму. – См. примечание к стр. 59. Стр. 83. Народ ~ пел Кернеровы песни. – Патриотические песни немецкого поэта Карла Теодора Кернера, переложенные на музыку Вебера, имели огромный успех во время освободительной борьбы против Наполеона. Собрание этих песен под названием «Leier und Schwert» вышло в 1814 г.

…драматические торжества для Гете – в Веймаре. – Гёте был директором Веймарского театра с 1791 г. Здесь были поставлены почти все его пьесы.

После дрезденского дела… – В мае 1849 г. М. Бакунин руководил восстанием в столице Саксонского королевства – Дрездене, за что был арестован и приговорен саксонским судом к повешению. Через некоторое время казнь была заменена пожизненным заключением.

…посмотреть на полемику Маркса, Гейнцена, Руге et consorts, которая с 1849 года не переставала и теперь продолжается по ту сторону океана. – Полемика между Марксом и Геинценом началась еще в 1847 г. В конце 1847 г. Маркс выступил на страницах «Deutsche-Brüsseler-Zeitung» со статьей, направленной против Гейнцена: «Морализирующая критика и критикующая мораль. К истории немецкой культуры, против Карла Гейнцена» (К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, изд. второе, т. 4, 1955, стр. 291–321). Впоследствии борьба Маркса против Гейнцена не прекращалась. Так, отзываясь о статье И. Вейдемейера, направленной против Гейнцена, опубликованной в Нью-Йорке, Маркс писал: «Твоя статья против Гейнцена <…> очень хороша, груба и тонка в одно и то же время – как раз то, что требуется от настоящей полемики» (письмо к И. Вейдемейеру от марта 1852 г., см. К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. XXV, 1936, стр. 144). Гейнцен нападал на Маркса в своей газете «Der Pionier», выходившей в Америке с 1854 г.

Отправляясь с Тесъе-дю-Моте в 1852 году из Генуи в Лугано… – Герцен прибыл в Швейцарию 22 июня 1852 г. (дата его письма к М. К. Рейхель из Белинцоны). Первое письмо из Лугано датировано 26 июня 1852 г. (письмо к М. К. Рейхель).


Глава XXXVIII

Впервые опубликована в ПЗ на 1858 г. (кн. IV, стр. 203–215) как глава IV, с тем же заголовком, что и гл. XXXVI, с датой «1849» и следующим примечанием: «Отрывки из первых трех глав будут помещены в V книжке „Полярной звезды", которая, надеемся, выйдет к 1 января 1859 г. Вот их содержание: Глава I. – „La Tribune des Peuples". – Мицкевич и де-ла-Сагра. – Холера в Париже. – Хористы революции и 13 июня 1849. Глава II. – Вавилонское столпотворение. – Немецкие Urnwälzungsmännег, французские красные горцы, итальянские fuorusciti в Женеве. – Маццини. – Романская и германская традиция. – Прогулка на „Князе Радецком". Глава III. – Соединение с Прудоном для издания. „La Voix du Peuple". Переписка. – Свидание в Сент-Пелажи. – Значение Прудона в французской истории и в истории социализма». Перепечатана без этого примечания в БиД IV (стр. 138–168).

В 1841 году я знал одну радикальную Швейцарию ~ которая в 184 году подавила Зондербунд. – Борьба за ликвидацию феодальных отношений и политическую централизацию развернулась в Швейцарии в 30 – 40-х годах XIX века. Революционные выступления крестьян, рабочих и ремесленников привели к демократическим преобразованиям в большинстве кантонов. В 1830 –31 гг. в 11 кантонах были введены новые конституции буржуазно-либерального характера. Это повело к образованию в 1845 г. Зондербунда – союза остальных семи католических кантонов, целью которого была борьба против централизации власти и защита прав католической церкви. В июле 1847 г. федеральное правительство, придерживавшееся буржуазно-радикального направления и опиравшееся на передовые кантоны, издало указ о роспуске Зондербунда. Зондербунд объявил войну федеральному правительству. 23 ноября 1847 г. отряды Зондербунда были разбиты.

…жалкую роль, которую оно играло перед реакционными соседями. – Правительства Франции, Австрии, Пруссии и других, соседних государств вмешивались во внутренние дела Швейцарии, осуществляя через своих агентов полицейские функции на ее территории. Швейцарское федеральное правительство изгоняло революционных итальянских, французских и немецких эмигрантов, поселившихся на территории Швейцарии после поражения революции 1848 г., по первому требованию реакционных правительств этих стран.

Страна ~ является, после бурь революции и сатурналий реакции, той же вольной, республиканской конфедерацией, как и прежде – В этих словах Герцен не очень точно характеризует политические судьбы Швейцарии, желая подчеркнуть прежде всего своеобразие их по сравнению с направлением политического развития крупнейших стран континентальной Европы в период революции 1848 г. Восстание в Женеве в 1846 г., поставившее у власти радикалов во главе с Джемсом Фази и отозвавшееся на других кантонах, разгром в 1847 г. Зондербунда, торжество революционного движения в 1848 г. в кантоне Невшатель, являвшемся одновременно герцогством и находившемся под верховной властью прусского короля, воздействие революционных событий 1848 г. в Западной Европе привело к господству в Швейцарии либеральной, а в некоторых кантонах и радикальной буржуазии, к выработке и утверждению швейцарской конституции 1848 г., введением которой, по словам Энгельса, «наиболее цивилизованные швейцарские круги заявили о своей готовности перейти, до известной степени, от средних веков к современным социальным порядкам» (К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. IX, 1932, стр. 305). Наступление реакции в Западной Европе не могло решающим образом повлиять на такой склад политической судьбы Швейцарии, хотя сами руководители швейцарской буржуазии чем дальше, тем больше испытывали процесс поправения и искали сближения с реакционными режимами Западной Европы, в особенности с империей Наполеона III.

Бриарей – в греческой мифологии сторукий великан.

Каруж – пригород Женевы.

Застращенная конфедерация, отказавшая некогда Людовику-Филиппу в высылке Людовика Наполеона… – В 1838 г. Луи-Наполеон и кучка собравшихся вокруг него в Швейцарии бонапартистов развернули пропаганду идей восстановления во Франции власти Бонапартов. Правительство июльской монархии вместе с австрийским правительством потребовали от швейцарских властей изгнания Луи-Наполеона из Швейцарии. Получив отказ швейцарских властей, французское правительство прибегло к угрозе войны, после чего швейцарское правительство дало понять Луи-Наполеону, что больше не сможет, отстаивать для него право убежища и предложило ему «добровольно» покинуть страну. В октябре 1838 г. Луи-Наполеон уехал в Англию.

Тут он действует с Годфруа Каванъяком и Mаррастом ~ издает журнал, который на французский манер задавили пенями…– Фази, учившийся в Париже, участвовал в революции 1830 г. и затем был членом тайного республиканского «Общества прав человека», которым руководил Годфруа Кавеньяк. Сотрудничал в оппозиционной газете «Насиональ», которую редактировал Марраст. Сам Фази издавал «Revue républicane». Подвергся преследованиям со стороны французской полиции и переехал в Женеву.

Женева восстала на свое старое правительство ~ Фзи явился главою возмутившейся части города. – Имеется в виду восстание в 1846 г. демократических низов Женевы против реакционного правительства кантона, приведшее к его падению. Хотя Фази и встал во главе нового радикального правительства и затем в течение около 15 лет был фактическим диктатором Женевы, роль его в восстании была до известной степени двусмысленной По словам корреспондента Маркса, известного деятеля рабочего движения И. Ф. Беккера, Фази «больше думал о путях к бегству, чем о путях к победе» (К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. XII, ч. I, 1935, стр. 449), хотя и сумел затем полностью воспользоваться ее плодами. Душой народного восстания был демократ и социалист Галер, о конфликте которого с Фази Герцен упоминает в «Скуки ради» (1868–1869), рисуя политический путь, пройденный Фази к 60-м годам. Последний издавал в Женеве «Revue de Genève».

Он и Маццини, бывши социалистами прежде социализма, сделались его врагами, когда он стал переходить ~ в новую революционную силу. – Герцен имеет в виду эволюцию взглядов Маццини в отношении социализма. Будучи в начале тридцатых годов XIX в. близок идеям бабувизма и сенсимонизма, Маццини через короткий период времени отошел от социалистических воззрений, выдвинув на первый план политическую борьбу за национальное освобождение и объединение страны. После 1848 г. Маццини резко выступил против идей социализма, утверждая, что причиной поражения революции 1848–1849 гг. было вторжение в чисто политическое движение идей социализма, органически чуждых, по мнению Маццини, задачам революции и демократии.

Брошюры Маццини против социализма впоследствии принесли больше вреда знаменитому агитатору, чем Радецкий…– Герцен имеет в виду многочисленные брошюры, написанные Маццини против социализма, как например: «Manifesto del Comitate nazionale italiano» («Манифест национального итальянского комитета»), «Dovere délia Democrazia» («Обязанности демократии»), «Condizione е avvenire dell'Europa» («Положение и будущее Европы») и др. (см. Mazzini. Scritti editi ed inediti, v. XLVI). Нападки Маццини на социализм подрывали и ограничивали его влияние на широкие массы и были причиной отхода от Маццини наиболее радикальных и последовательных деятелей революционного движения. Все это и дало основание Герцену сравнить результаты антисоциалистических выступлений Маццини с деятельностью австрийского фельдмаршала Радецкого, который руководил подавлением революции 1848 г. в Ломбардии, а затем, став в 1848 г. генерал-губернатором Ломбардии и Венеции, жестоко преследовал участников национально-освободительного движения, в частности миланского восстания 6февраля 1853 г., подготовленного Маццини (см. примечание к стр. 67).

…он предложил Струве отказаться от журнала или ехать вон из Женевы. – История высылки Струве описана также в письме И. Ф. Беккера – Марксу (К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. XII, ч. I, 1935, стр. 450). Вообще, Фази, который не прочь был играть роль покровителя революционной эмиграции, на деле под разными демагогическими предлогами подвергал преследованиям ее представителей, стремясь угодить реакционным западноевропейским правительствам, с которыми, особенно с французским, он поддерживал, повидимому, неофициальные отношения.

…стенторовским голосом… – Стентор имел феноменально сильный голос (см. Гомер. «Илиада», песнь V, строки 785–786).

Это уж из «Волка и овцы». – Герцен имеет в виду басню Лафонтена «Волк и овца».

Я прожил в Женеве до половины декабря. – Точная дата отъезда Герцена и Женевы в Цюрих не установлена.

…«незабвенный» император. – Николай I.

Я по опыту писал в «Поврежденном»: «Когда душа ~ он не зачерствел»… – См. т. VII наст. изд., стр. 363–364.

«Книга твоя дошла до нас ~ на чужой почве…» – Герцен цитирует в несколько измененном виде письмо Т. Н. Грановского, датируемое предположительно маем – июнем 1851 г. (см. ЛН, т. 62, стр. 99). Впервые было опубликовано Герценом в ПЗ, 1859 г., кн. V, стр. 218.

…начало моей повести «Долг прежде всего», писанной за два года… – Об истории создания повести «Долг прежде всего» см. в т. VI наст. изд., стр. 523–525.

…и зачем я был близок с ним!.. – Имеется в виду Георг Гервег.

…я и товарищ, ехавший со мной в Церматт… – Во французском переводе этой главы (см. раздел «Варианты») указано, что эта поездка Герцена состоялась в сентябре 1849 г. «Товарищ» – Г. Гервег.

Гюго где-то описывает, «что слышно на горе»… – Имеется в виду стихотворение В. Гюго «Ce qu'on entend sur la montagne» из книги «Les feuilles d'automne».


Западные арабески. Тетрадь вторая

Первая глава – «Il pianto» – впервые опубликована в ПЗ на 1856 г. (стр. 192–200); здесь же было опубликовано посвящение, открывающееся эпиграфом из Пушкина (стр. 201–202), и вторая главка – «Post scriptum» (стр. 203–207); она не имела в ПЗ названия, в оглавлении была обозначена как «Примечания». Перепечатано в БиД IV (стр. 169–190), под общим заголовком: «Западные арабески. Тетрадь вторая». Посвящение помещено здесь после «Post scriptum», а не после «II pianto», как в ПЗ.

Революция пала, как Агриппина, под ударами своих детей ~ без их сознания… – Агриппина Младшая в 59 г. была убита по приказу своего сына, римского императора Нерона.

…это было в конце декабря 1849. Я ехал на другой день в Париж ~ написал проклятие – мой «Эпилог к 1849». – «Эпилог 1849» помечен: «Цюрих. 21 декабря 1849 г.», следовательно, Герцен уехал из Цюриха в Париж 22 декабря 1849 г. (см. также письмо Герцена к Гервегу от 23 декабря 1849 г.). Он ехал с матерью для устройства своих и ее материальных дел (см. главу XXXIX). «Эпилог 1849» был включен Герценом в книгу «С того берега» (глава VI; см. т. VI наст. изд., стр. 107–114).

…папа-Вольтер, благословлявший Франклинова внука во имя бога и свободы… – Бенжамен Франклин был во Франции вместе со своим внуком – маленьким мальчиком и просил Вольтера благословить последнего. Вольтер сказал: «Бог и свобода – вот единственный девиз, достойный внука Франклина».

Davus sum, non Aedipus! – Tepeнций. «Andria» (акт I, сцена 2). Davus – обычное имя раба. Aedipus – главное действующее лицо трагедии Софокла «Царь Эдип». Его имя стало нарицательным для ловкого отгадчика. Смысл фразы: я раб, а не отгадчик.

Сий эс был больше прав, чем думал, говоря, что мещане – «всё». – В своей брошюре «Сu'est ce que le tiers état?» («Что такое третье сословие?») Сийес доказывал, что буржуазия должна стать в государстве всем.

…переродиться в нового Ионатана… – Шуточное название северо-американцев.

И представьте себе оранжерейного юношу, хоть того, который описал себя в «The Dream»… – В стихотворении «Сон» Байрон описал некоторые эпизоды из своей жизни.

…«Неси меня куда хочешь – только вдаль от родины». – Вольный перевод стихов Байрона из поэмы «Паломничество Чайльд-Гарольда» (песнь первая, 13).

…ни в Равенне, ни в Диодати. – В Равенне (Италия) Байрон жил в 1819 г., на вилле Диодати (побережье Женевского озера) – в 1816 г.

…прозвучит всему – sie ist gerettet. – Гёте. «Фауст» (часть I, эпилог). У Гёте: Ist gerettet…

…Три года тому назад я сидел у изголовья больной ~ достояние. – H. A. Герцен умерла 2 мая 1852 г.

…как дети судят по «Orbis pictus» о настоящем мире… – Герцен имеет в виду книгу Амоса Коменского «Orbis sensualium pictus».

Salus populi – или salus publica supremalex – общее благо – принцип, формулированный римскими юристами, в силу которого частные интересы должны уступать интересам общественным.

Common law – обычное право; действовало главным образом в феодальную эпоху. В Англии в законодательстве, сохранились некоторые нормы обычного права.

…как оба английские парламента? – Герцен имеет в виду две палаты английского парламента: палату лордов (верхнюю) и палату общин (нижнюю).

Эти отрывки, напечатанные в IV кн. «Полярной звезды», оканчивались следующим посвящением… – «Западные арабески» были впервые напечатаны не в кн. IV, а в ПЗ на 1856 г., кн. II. Там же Герцен опубликовал и это посвящение (см. текстол. комментарий, стр. 473).

…Прими сей череп – он…– Начальные строки «Послания Дельвигу» Пушкина. У Пушкина: «Прими сей череп, Дельвиг, он…»


Глава XXXIX

Впервые опубликована в ПЗ на 1858 г. (стр. 216–234) как глава V. Перепечатана в БиД IV (стр. 191–215).

Имеется автограф небольшой части главы («пражская коллекция», ЦГАЛИ). Текст автографа начинается словами «или изменить, мы сей<час> «делаем» (стр. 138, строка 17) и кончается словами «но великодушно щадя побитого противника» (стр. 140, строка 33–34); в конце – росчерк. Автограф отличается от основного текста рядом стилистических разночтений (см. «Варианты»), но, кроме того, содержит более развернутую характеристику Ротшильда, изъятую Герценом, очевидно, по соображениям автоцензурного характера. И в ПЗ и в БиД IV после слов «показать Нессельроду» (стр. 139, строка 10) идут две строки точек, указывающие на пропуск. В настоящем издании вместо двух строк точек и следующей за ними фразы «Нас перервали… Шомбург просил меня зайти через полчаса» вставляется отрывок автографа: «Очень рад ~ зайти через полчаса» (стр. 139, строка 11 – стр. 140, строка 6). Отрывок впервые опубликован в ЛН, т. 61, 1953, стр. 118–119.

Е tiene ancora del monte et del macigno! – Данте. «Божественная комедия», «Ад» (песнь XV, стих 63).

…а другой, переведенный в Рим. – Герцен имеет в виду русского посланника во Франции Н. Д. Киселева, который за неудачную попытку привлечь Наполеона III на сторону России во время дипломатической подготовки Восточной войны был отозван в 1854 г. из Парижа. С 1855 г. – посланник при римском и тосканском дворах.

Второе декабря – возведение полиции на степень государственной власти. – Имеется в виду государственный переворот Луи-Наполеона, совершенный 2 декабря 1851 г.

…слабодушный товарищ погубил Конарского. – См. об этом в статье «Русский народ и социализм» (т. VII наст. изд., стр. 313)


Глава XL

Впервые опубликована в ПЗ на 1858 г. (стр. 235–264) как глава VI, с датой «1850–1851». Перепечатана в БиД IV (стр. 216–260) с включением в текст отрывка, замененного тремя строками точек в ПЗ на 1858: «После нашей встречи в Женеве ~ грустил о разномыслии их и пр.» (стр. 52, строка 6 – стр. 156, строка 3); этот отрывок был впервые опубликован в ПЗ на 1861 г. (кн. VI, стр. 236–240) в составе публикации «Из II главы (1852)».

…я писал: «Напрасно радовался я со рассыплется». «Письма из Франции и Италии» (1 июня 1851). – Герцен неточно цитирует письмо тринадцатое из «Писем из Франции и Италии» (см. т. V наст. изд., стр. 201).

Германия лежала у ног Николая, куда ее стащила несчастная, проданная Венгрия. – Предпринимая в 1849 г. военную интервенцию в Венгрию с целью подавления революции, Николай I стремился также укрепить позиции Австрии в Европе, чтобы помещать тем самым установлению прусской гегемонии в Германии и объединению страны. Предательство главнокомандующего венгерской армией Гергея определило успех царской армии в Венгрии и обеспечило торжество политики Николая I в Германии.

Полицейские кондотьеры съезжались на свои вселенские соборы ~ шпионства. – Имеются в виду совещания и контакты полицейских властей Пруссии, Франции, Бельгии и Австрии на предмет совместной борьбы с революционной деятельностью демократических и пролетарских организаций в европейских странах после революции 1848–1849 гг.

Кошут возвращался из Америки, утратив долю своей народности…– Подробнее об отношении Герцена к поездке Кошута в Соединенные Штаты Америки см. в главе «Горные вершины» («Былое и думы», часть VI, т XI наст. изд.).

…Маццини заводил в Лондоне с Ледрю-Ролленом и Руге центральный европейский комитет… – В июле 1850 г. Маццини создал Европейский центральный демократический комитет, в состав которого входили: Ледрю-Роллен (Франция), Арнольд Руге (Германия), Альберт Дараш (Польша) и Маццини (Италия). Позже А. Дараша заменил Ворцель, а А. Руге – Г. Струве; состав комитета пополнился представителями от Венгрии – Кошут и от Румынии – Д. Братиано. Целью организации провозглашалось объединение эмигрантов европейских государств для освобождения угнетенных национальностей и создания союза европейских народов. Программа Европейского центрального демократического комитета, написанная Маццини, представляла собой замаскированную фразами о равенстве, братстве, свободе, прогрессе, сотрудничестве, примирении интересов всех партий и классов, защиту «интересов одной партии – буржуазной» (К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. VIII, 1930, стр. 260). Отрицание классовой борьбы, защита собственности, враждебное отношение к социализму и проповедь лозунга «бог и народ» составляли идейное содержание этой программы. Комитет имел свой печатный орган «Proscrit» («Изгнанник»), затем «Voix du proscrit» («Голос изгнанника»).

После нашей встречи в Женеве, потом в Лозанне, я виделся с Маццини Париже в 1850 году ~ Тут он говорил мне о проекте международной юнты в Лондоне… – О встречах Герцена с Маццини в Женеве и Лозанне, см. примечание к стр. 65. В Париже Герцен виделся с Маццини мае 1850 г., куда последний приехал 9 – 10 мая 1850 г. и пробыл там до конца месяца. В Париже Маццини вел переговоры с рядом французских политических деятелей, так же, как и с Герценом, о создании Европейского центрального демократического комитета, который Герцен называет Данном контексте «международной юнтой». Впервые с просьбой о содействии в деле создания Европейского союза народов Маццини обращался к Герцену еще в ноябре 1849 г. (см. письмо Маццини к Герцену от ноября 1849 г. – Л V, стр. 363–364).

Год спустя, в Ницце, явился ко мне Орсини, отдал программу, разные прокламации европейского центрального комитета и письмо от Маццини с новым предложением. – Орсини (см. примечание к стр. 67) был в Ницце у Герцена не год спустя, как пишет Герцен, а несколько месяцев спустя, так как переговоры Герцена с Маццини происходили в Париже в мае 1850 г., а письмо Герцена к Маццини с ответом на вторичное предложение об участии в Европейском центральном комитете было написано Герценом 13 сентября 1850 г. Программа, переданная Орсини Герцену, о которой упоминает Герцен, это, надо полагать, манифест Европейского центрального демократического комитета от июля 1850 г., написанный Маццини (см. Mazzini. Scritti editi ed inediti, v. XLIII, Imola, 1926, p. 207–216).

…alien-биллем, или предложением приостановить habeas corpus. – Английские законы об иностранцах и о неприкосновенности личности.

«Ницца, 13 сентября 1850. Любезный Маццини! ∞ своим убеждениям». – Письмо к Маццини было написано Герценом по-французски. Впервые довольно свободный перевод этого письма, сделанный самим Герценом, был опубликован в ПЗ, 1861, кн. VI, стр. 238–240.

…Маццини отвечал несколькими дружескими строками ~ и пр. – О письме Маццини в кн. VI ПЗ подстрочное примечание.: «Письмо это со множеством других документов я сжег в декабре 1851 г., боясь домового обыска». Повидимому, боязнь обыска возникла у Герцена в связи с тем, что он был близко знаком с жившими в Ницце итальянскими и французскими эмигрантами, которые после государственного переворота 2 декабря 1851 г. во Франции предприняли попытку поднять восстание на юге Франции против Наполеона III в защиту республики (см. настоящий том, гл. XLII). Правительство Пьемонта преследовало революционных эмигрантов и демократических деятелей, связанных с Маццини; в декабре 1851 г. в Турине был привлечен к судебной ответственности издатель маццинистской газеты «Italia е popolo». Поэтому у Герцена были основания опасаться, что полиция Пьемонта может возбудить против него дело, тем более, что в июне 1851 г. местные власти в Ницце уже пытались его выслать.

В ту же осень ~ вспомнил меня, наконец, и противуевропейский комитет Николая Павловича. – Герцен именует так III отделение, осуществлявшее надзор за поведением русских за границей и подготовившее повеление Николая I о срочном вызове Герцена в Россию. Вызов этот и последовавшие за отказом Герцена репрессивные меры против него произошли не в 1850 г., а в 1849 г.

…не хотел ехать в петропавловские кельи отца Леонтия… – Казематы Петропавловской крепости с 1839 г. находились в ведении управляющего III отделением Леонтия Васильевича Дубельта.

…Евпатории в легких Николая Павловича. – Герцен связывает смерть Николая I, последовавшую 18 февраля 1855 г. по официальной версии от воспаления легких, с поражением русских войск под Евпаторией 5 февраля 1855 г. Известие о неудачном нападении на Евпаторию, предпринятом по сути дела по инициативе Николая I, оказало на него самое подавляющее впечатление как свидетельство ошибочности его политики. (См. об этом подробно в книге акад. Е. В. Тарле «Крымская война», т. II, М., 1943, стр. 267–297).

…от методы аббата Лепе. – Французский филантроп Лепе разработал метод обучения глухонемых посредством алфавита жестов. Этот метод изложен в его книгах «Instruction des sourds et muets par la vie des signes méthodiques» и «La véritable manière d'instruire les sourds et muets».

Проезжая через Цюрих…– Герцен проезжал через Цюрих во второй половине декабря 1849 г. по пути из Женевы в Париж. См. об этом в настоящем томе, стр. 108 и 132.

…«Vom andern Ufer» ~ из лучшей цюрихской типографии – Историю публикации немецкого издания книги «С того берега» см. в т. VI наст. изд., стр. 486.

…напечатал об этом в «Насионале». – 21 февраля 1850 г. в парижской газете «National» появилась заметка о преследованиях, которым подвергался в Цюрихе шестилетний сын Герцена (имя Герцена при этом не упоминалось. Вырезка эта из «National» сохранилась среди личных бумаг Герцена). Упоминаемый далее иронический запрос о том, как поступила бы цюрихская полиция, если б у Герцена не оказалось денег, в этой заметке не встречается. Как удалось установить Л. Р. Ланскому, аналогичный вопрос был задан в анонимной заметке, напечатанной в «La Voix du Peuple» № 152 от 3 марта 1850 г., где есть следующие строки: «…остается только узнать, что было бы предпринято, если бы родные (ребенка) не имели достаточно денег, чтобы выплатить эту сумму». Вероятно, именно эту заметку имел в виду Герцен.

Отец Фогта – чрезвычайно даровитый профессор медицины в Берне… – Филипп Фридрих Вильгельм Фогт, профессор медицины сначала в г. Гиссене, где и родился Карл Фогт, а затем в г. Берне (Швейцария).

Тугендбунд – буквально «союз добродетели» – политическое общество, возникшее в Германии в 1808 г. во время ее оккупации французами с целью борьбы с Наполеоном I. Вел патриотическую пропаганду. В 1809 г. был официально распущен по приказу Наполеона.

Бу р шеншафт – политический «Всеобщий студенческий союз», организован в 1818 г. в г. Иене.

Один Фоллен был брошен в тюрьму за Вартбургский праздник в память Лютера… – Демонстрация, состоявшаяся 18 октября 1817 г., заключалась в символическом сожжении реакционных сочинений. В этой демонстрации участвовал Август Фоллен.

Его внук, Карл Фогт ~ был одним из викариев империи в 1849 году – См. об этом на стр. 171 и примечание к ней. Викарий империи – в средневековой Германии заместитель императора, назначаемый в случае его смерти, временного отсутствия, болезни или малолетства.

…знаменитое творение Гайдена. – Имеется в виду оратория Гайдна «Сотворение мира» на либретто Линдлея по поэме Мильтона «Потерянный рай».

…дантовские слова: «Qui è Vuomo felice». – Данте. «Божественная комедия», «Чистилище» (песнь XXX, стих 75).

…своих товарищей по парламенту in der Paul's Kirche. – Заседания избранного после Мартовской революции общегерманского Национального собрания (т. н. Франкфуртского парламента), членом которого был Карл Фогт, происходили в соборе св. Павла (г. Франкфурт-на-Майне)

…он стал в самый радикальный ряд… – Во Франкфуртском парламенте Карл Фогт принадлежал к демократической левой группировке, возглавленной Робертом Блюмом. Эта по преимуществу мелкобуржуазная группа не была последовательно республиканской; хотя она и выступала за превращение Германии в федеративную республику, она считала возможным сохранение монархического строя в некоторых немецких государствах

…короля прусского. – Фридриха-Вильгельма IV

…Фогт с четырьмя товарищами были выбраны на его место. – По предложению умеренных демократов Национальное собрание заменило оставшихся во Франкфурте-на-Майне имперского правителя эрцгерцога Иоганна и Центральное правительство регентством из пяти членов: Фогта, Раво, Симона, Шюлера и Бехера.

…от Пия IX «с незапятнанным зачатием»… – Герцен иронизирует по поводу догмата, провозглашенного Пием IX в 1854 г. о непорочном зачатии св. Девы.

…до Маццини с «республиканским iddio»… – Имеется в виду демократическая сторона религиозных воззрений Маццини, утверждавшего, что единственным истолкователем божественных законов на земле является народ. Своим лозунгом «Бог и народ» Маццини хотел противопоставить бога папе, а народ князьям. В противовес папской власти и монархическому правлению он выдвигал требование учреждения народного правления – республики (см. К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения т. VIII, 1930, стр. 262; Mazzini. Scritti editi ed inediti, v. XLVI, p. 200)

…Карл Смелый ~ для замены имени Вильгельма Телля в россиниевской опере. – Проникнутая освободительными настроениями опера Россини «Вильгельм Телль» по требованию цензуры ставилась на австрийской и русской сценах под названием «Карл Смелый» с измененным сюжетом, для которого использовалась история бургундского герцога (XV век) Карла Смелого, погибшего в бою с швейцарцами под Муртеном во Фрайбургском кантоне. В России «Вильгельм Телль» был поставлен по-новому измененному либретто Р. М. Зотова. См. об этом дневниковую запись Герцена от 10 ноября 1842 г. (т. II наст, изд., стр. 241).

…Людовик Бонапарт – гражданин Турговии и Александр Николаевич – бюргер дармштадтский… – Луи-Наполеон, будущий император Наполеон III, эмигрировав в молодости в Швейцарию, натурализовался в Турговии и получил швейцарское гражданство. Что касается Александра II, то Герцен имеет в виду его женитьбу на принцессе Марии Дармштадтской.

Сердце Азелио чуяло, верно, что я ~ читал его «La Disfida di Вarietta»… – Председатель совета министров Пьемонтского королевства с 1849 г. по ноябрь 1852 г. Азелио был известен как романист. Его первый роман «La Disfida di Barletta»(«Барлеттский турнир»), изданный в 1833 г., читал Герцен, находясь в Крутицких казармах в сентябре 1834 г.

…роман «и не классический и не старинный»… – Перефразировка 57 стиха из поэмы Пушкина «Граф Нулин».

…прежде ~ надобно было прислать посланника, а Николай все еще дулся за мятежные мысли Карла-Альберта. – Среди монархов Европы за королем Пьемонта Карлом-Альбертом утвердилась репутация «мятежника». Причиной такой репутации явилось, во-первых, то, что в ранней юности, будучи еще принцем Кариньянским, он проявлял некоторый интерес к карбонарскому движению и был весьма отдаленно причастен к революции 1821 г. в Пьемонте, которую он затем предал; во-вторых, то, что в 1848 г. Карл-Альберт дал конституцию Пьемонту – «статут 4-го марта» – и объявил войну Австрии. Хотя все эти действия были предприняты Карлом-Альбертом в антиреволюционных целях, чтобы захватить инициативу и подавить революционное движение, о чем он не замедлил конфиденциально сообщить Николаю I, тем не менее Николай I в 1848 г. порвал дипломатические отношения с Пьемонтом и не восстановил их даже после отречения Карла-Альберта в 1849 г. и воцарения Виктора-Эммануила II. Поэтому Россия и не имела в 1851 г. посланника в Пьемонте.

Несколько дней до моей высылки в Ницце было «народное волнение» ~ его правам, «начертанным на скрижалях истории». – Герцен в нескольких строках раскрывает истинную подоплеку событий, имевших место в Ницце в конце мая 1851 г. Причиной «волнении» явилось обсуждение в Пьемонтском парламенте в последней декаде мая 1851 г. вопроса об отмене порто-франко для Ниццы в связи с переходом Пьемонта от протекционистской таможенной политики к политике свободной торговли и к установлению единого таможенного тарифа, обусловившего ликвидацию старинных монополий и привилегий. Авигдор – представитель торгово-банкирских кругов Ниццы в Пьемонтском парламенте, которым отмена порто-франко для их города была невыгодна, предпринял попытку инсценировать «народное волнение» с тем, чтобы провалить в парламенте обсуждавшийся законопроект. Сообщение о высылке Герцена было опубликовано в туринской газете «Progresso» 5 июня 1851 г.

…уехал в Париж. – Герцен выехал из Ниццы 3 или 4 июня 1851 г.

Валерио ~ требовал отчета, почему меня выслали. – Запpoc в пьемонтском парламенте был сделан Валерио 10 июня 1851 г.

В Турине я пошел к министру внутренних дел; вместо его меня принял его товарищ ~ граф Понс де ла Мартино…– Министром внутренних дел в правительстве Азелио в 1851 г. был Гальваньо. Граф Понца ди С. Мартино – один из наиболее реакционных чиновников в правительстве Азелио, руководил кампанией преследований политических эмигрантов в Пьемонте и итальянских эмигрантов в Швейцарии.

Видите, мы еще ученики, не привыкли к законности, к конституционному порядку. – Имеется в виду то, что конституция в Пьемонте была провозглашена 4 марта 1848 г.; таким образом, срок ее действия был еще непродолжителен.


Глава XLI

Впервые опубликована в ПЗ на 1859 г. (стр. 132–151) как глава III. Перепечатана в БиД IV (стр. 261–286).

Один старец Ламенне ~ мрачно сказал народу: «А ты молчи ~ право на слово!» – После подавления июньского восстания парижского пролетариата Учредительное собрание приняло ряд законов, направленных на удушение демократической и социалистической прессы. Для издания газет восстанавливалось требование о внесении в казну денежного залога – 25 тысяч франков. Это привело к закрытию многих демократических газет, для которых такой залог был непосильным. Ламеннэ, закрывая свою газету «Le Peuple Constituant», писал в последнем ее номере, 11 июля 1848 г.: «Ныне нужно иметь золото, много золота, чтобы иметь право говорить. Мы же недостаточно богаты. Бедняки должны молчать!»

Прудон был под судом, когда журнал его остановился, после 13 июня. – В марте 1849 г. Прудон был привлечен к судебной ответственности за статьи против президента Луи-Наполеона, резкие по форме и обличительные по содержанию. Приговоренный 28 марта судом к трехгодичному тюремному заключению, Прудон уехал в Бельгию, но в начале июня 1849 г. тайком вернулся в Париж. 6 июня 1849 г. он был арестован и заключен в тюрьму. После провала организованного мелкобуржуазными Демократами выступления 13 июня 1849 г. газета Прудона «Le Peuple», как и ряд других демократических газет, была закрыта.

Э. Жирарден был не прочь их дать ~ Сазонов предложил мне внести залог. – Сведения Герцена о готовности Жирардена дать Прудону деньги для залога за «La Voix du Peuple» были недостоверными. Герцен узнал об этом от Хоецкого (Шарль Эдмон) и Сазонова, подсказавших Прудону мысль об обращении к Герцену за денежной помощью для издания новой газеты. Особенно активную роль в налаживании этого сотрудничества сыграл Сазонов, использовавший версию о якобы полученное Прудоном согласии Жирардена для того, чтобы убедить Герцена согласиться на просьбу Прудона (см. письмо Сазонова к Герцену от 4 июля 1849 г., ЛН, т. 62 стр. 537). Прудон действительно обратился сперва за денежной помощью к Жирардену. Обращение это не было случайным, поскольку пост февральской революции 1848 г. идейно-политические позиции Прудона и Жирардена нередко сближались. Рассчитанные на завоевание популярностити среди мелкой буржуазии, проекты социальных реформ («отмена налогов», «упрощение правительства» и т. д.), опубликованные Жирарденом в 1849–1850 гг., – образец, самого шарлатанского по словам К. Маркса, «буржуазного социализма» (см. К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. VIII, 1930, стр. 315 и 317), – заслужили сочувствие Прудона. Однако Жирарден вовсе не выразил согласия финансировать затеваемую Прудоном газету. Около двух недель он хранил, несмотря на повторные заискивающие просьбы Прудона, молчание. Обращение Прудона и к Герцену объяснялось, повидимому, тем, что в поисках залога для своей новой газеты Прудон действовал сразу в нескольких направлениях. Ответ Жирардена последовал в виде резко враждебных Прудону статей, опубликованных газетой «La Presse» 9 – 11 июля 1849 г., в которых Прудон обвинялся в заигрывании с реакционно-монархическим лагерем, с Луи-Наполеоном и легитимистами.

…не находя ни сметы фаланстера, ни икарийской управы благочиния… – Насмешливые слова Герцена имеют в виду, во-первых, реформаторские проекты фурьеристов о создании гармонического общества в виде трудовых ассоциаций, устройство которых разрабатывалось фурьеристами во всех деталях, и, во-вторых, проекты создания коммунистических поселений, образ жизни в которых соответствовал бы тому идеальному коммунистическому строю, который был изображен в утопическом романе Кабэ «Путешествие в Икарию».

…поставив в своих «Противоречиях» эпиграфом: «destruo et aedificabo»… – Герцен приводит эпиграф к сочинению Прудона «Система экономических противоречий, или Философия нищеты» («Contradictions économiques ou Philosophie de la misjre»), взятый из Евангелия от Марка (гл. XIV, 58).

…Пьер Леру и Консидеран, не понимают ни его точки отправления, ни его метода. – На протяжении 1848–1851 гг. между Прудоном и представителями других направлений и сект мелкобуржуазного утопического социализма неоднократно вспыхивали острые споры по различным идеологическим и политическим вопросам. Фурьеристы подвергали критике «диалектическую» софистику Прудона и его частнособственнические реформаторские проекты, П. Леру – его антигосударственные идеи и критику религиозной сентиментальности. В свою очередь Прудон обрушивался на фурьеризм и мистический социализм Леру язвительной критикой.

…маленькой республикой… – Намек на буржуазную республику 1848–1851 гг. Называя ее «маленькой», Герцен иронически подчеркивал ее буржуазно-консервативный характер, враждебность трудящимся массам, ее слабость и поражение в отличие от якобинской республики времен буржуазной революции конца XVIII в.

…маленьким Наполеоном… – Имеется в виду Наполеон Ш. Эпитет «маленький» взят Герценом из направленного против Наполеона III памфлета В. Гюго «Наполеон маленький» («Napoléon le Petit»).

Сам Прудон ~ срезался на Народном банке… – В качестве средства для осуществления своих реформаторских идей в области кредита и обращении, Прудон предложил в ноябре 1848 г. проект создания «Народного банка», построенного на принципах «дарового кредита» и «безденежного обмена» продуктов труда ремесленников и рабочих производительных ассоциаций. Пропаганда этого проекта в обстановке депрессии рабочего движения, когда часть пролетариата, по выражению Маркса, «бросается на доктринерские эксперименты» (К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. VIII, М. –Л., 1930, стр. 330), нашла некоторый отклик у ремесленных рабочих, особенно же среди лавочников, владельцев ремесленных мастерских и мелких промышленников, задыхавшихся под бременем долгов и ростовщического кредита. К началу апреля 1849 г. на «акции» прудоновского «банка» подписалось около 20 тысяч человек. Тем не менее «Народный банк» практически так и не был создан. Начавшиеся между учредителями «банка» разногласия в толковании его целей и задач обострили не покидавшие Прудона опасения за судьбу своего проекта, особенно в обстановке наступления монархической «партии порядка» на демократические и республиканские силы и остатки завоеваний революции. По всем этим причинам Прудон в начале апреля 1849 г. неожиданно объявил о ликвидации «Народного банка». Предлогом для своего решения Прудон избрал приговор, осудивший его на 3 года тюремного заключения, что сделало якобы невозможным личное руководство Прудона «реформой кредита». В ходе последовавшей после этого полемики между Прудоном и другими учредителями «банка» из числа фурьеристов и луиблановцев Прудон старался скрыть истинные причины своего отказа от проекта и выдвигал на первый план непонимание сущности своей реформы руководителями «производительных ассоциаций», невозможность доверить им руководство «банком» и т. д. Замечание Герцена свидетельствует о том, что он никогда не давал себя обмануть этими объяснениями Прудона и, критически относясь к его реформаторской деятельности, отчетливо видел ее провал. Когда Прудон попытался обосновать свой проект и опубликовал в феврале – марте 1849 г. серию статей под общим заглавием: «Demonstration du socialisme, théorique et pratique ou révolution par le crédit…» («Le Peuple», 19 февраля, 25–26 февраля, 1, 5, 12 и 19 марта 1849 г.), Герцен высмеивал мудрствования Прудона (см. письмо Герцена к Г. Гервегу, относящееся к началу апреля 1849 г.). Говоря далее о том, что идея Прудона сама по себе верна, Герцен скорее имел в виду то, что он называл «органическими основами» (стр. 187) мировоззрения Прудона – его протест против экономического, политического и идейного гнета личности, критику государства, буржуазного парламентаризма и бюрократического государственного механизма, идею «социальной ликвидации» буржуазного общества и государства.

Я помню сочинения Прудона, от его рассуждения «О собственности» до «биржевого руководства»… – Имеются в виду сочинения Прудона, начиная от «Что такое собственность, или Изыскания о принципе права и государства» («Qu'est-ce que la propriété ou recherches sur le principe du droit et du gouvernement». См. отзыв Герцена об этой книге в дневнике, запись от 3 декабря 1844 г., т. II наст. изд., стр. 391) До «Руководство биржевого игрока» («Manuel du spéculateur a la bourse»).

…свистать тот же дует а moll-ный, как Платон Михайлович в «Горе от ума». – A. C. Грибоедов. «Горе от ума», (действие III, явление 6).

У Грибоедова:

«Нет, есть-таки занятья,

На флейте я твержу дуэт

А-мольный…»

…от диссертации, написанной на школьную задачу безансонской академии – В 1838 г. Прудон был зачислен на одну из стипендий безансонской академии, что дало ему возможность в течение трех лет продолжать самообразование. В качестве стипендиата этой академии Прудон принял в следующем году участие в объявленном ею конкурсе сочинений на тему: «О пользе празднования воскресенья». Он написал на эту тему довольно ученический трактат («De l'utilité de la célébration du dimanche»), в котором обозначилась тенденция к критическому рассмотрению проблемы собственности. В этом трактате Прудон говорил о «равном для всех праве на жизнь и развитие» и называл собственность «последним из ложных богов».

…до недавно вышедшего carmen horrendum биржевого распутства…– Герцен, повидимому, имеет в виду вышедшее в 1857 г. шестое издание сочинения Прудона «Руководство биржевого игрока». Первые два издания этой книги (1853 и 1854) вышли анонимно и только начиная с 3-го издания (1855) цензура разрешила поставить фамилию ее автора.

…тот же порядок мыслей ~ идет и через «Противоречия» политической экономии, и через его «Исповедь», и через его «журнал». – Кроме «Системы экономических противоречий, или Философии нищеты» Герцен имеет здесь в виду сочинение Прудона «Исповедь революционера» («Les Confessions d'un révolutionnaire, pour servir à l'histoire de la révolution de Février») и серию газет, которые редактировал Прудон в период революции 1848–1851 гг., – «Представитель народа» («Le Représantant du Peuple»), 1848; «Народ» («Le Peuple»), 1848–1849; «Голос народа» («La Voix du Peuple»), 1849–1850; «Народ 1850» («LePeuple de 1850»).

…«the deap slumber о/ a decided opinion». – Цитата из главы II («Of the liberty of thought and discussion») сочинения Стюарта Милля «On liberty».

…не место было Прудона в Народном собрании ~ в этом мещанском вертепе. – На парижских дополнительных выборах в Учредительное собрание в июне 1848 г. Прудон был избран депутатом. Учредительное собрание в своей подавляющей части состояло из буржуазных республиканцев и перекрасившихся вчерашних монархистов.

…Маррастовой конституции, этому кислому плоду семимесячной работы семисот голов… – Подразумевается конституция французской республики, принятая Учредительным собранием в ноябре 1848 г. В разработке проекта этой конституции активнейшую роль играл председатель Учредительного собрания Марраст. Конституция 1848 г. была отмечена многими реакционными чертами, одной из которых было учреждение поста независимого от парламента главы государства и правительства – президента республики, избираемого голосованием всех избирателей. Прудон голосовал в Учредительном собрании против проекта конституции.

Парламентская чернь отвечала ~ в сумасшедший дом!» – Герцен имеет в виду обсуждение в Учредительном собрании 31 июля 1848 г. внесенного Прудоном утопического законопроекта, предусматривавшего обложение движимого и недвижимого имущества единовременным налогом в размере одной трети доходов от него. Предложение Прудона привело в бешенство буржуазное большинство Собрания и буржуазную печать. Его выступление сопровождалось обструкцией депутатов, криками об отправке оратора в сумасшедший дом и т. п. Маркс отмечал, что выступление Прудона в защиту своего проект а было «актом высокого мужества» (К. Maркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. XIII, ч. 1, 1936, стр. 28), хотя оно и обнаружило, «как мало он понимал все происходящее». Основным оппонентом Прудона выступил Тьер. Учредительное собрание отвергло проект Прудона (за него было подано лишь 2 голоса, из них один – самого Прудона) как подстрекательство против собственности и «гнусное покушение на принципы общественной нравственности».

…на тысячу ладов повторял он ~ «это не Катилина у ворот ваших, а смерть». – Эти слова Прудона неоднократно приводились Герценом в его работах, посвященных судьбам революции 1848 г. В торжестве бонапартистской контрреволюционной диктатуры Герцен видел полное подтверждение пророческих слов Прудона. Однако смысл этих слов у Прудона был совсем не тот, что вкладывал в них Герцен. Прудон написал их в заключении своей статьи «Философия 10 марта», опубликованной в «La Voix du Peuple» 29 марта 1850 г. Статья Прудона, печатавшаяся в виде передовой в двух номерах его газеты (25 и 29 марта), была посвящена оценке значения победы кандидатов демократическо-социалистического блока «Горы» на дополнительных выборах в Законодательное собрание, состоявшихся 10 марта 1850 г. Встревоженный тем, что успех на этих выборах может толкнуть демократические силы на путь революционной борьбы за власть и на новое выдвижение требований «организации труда», Прудон заклинал демократов и социалистов отказаться от этой борьбы, пойти на компромисс с правящим монархическим лагерем и удовлетвориться ролью легальной оппозиции. Прудон доказывал, будто своим избирательным успехом «Гора» обязана торжеству идей сотрудничества классов и отказа демократии от всякого государственного вмешательства во взаимоотношения труда и капитала и посягательства на собственность буржуазии. Социальный вопрос теперь – утверждал Прудон – охватывает не только проблему пролетариата, но и проблему буржуазии, проблему предотвращения ее банкротства и разорения со стороны крупного капитала, и решение этого вопроса должно отвечать задаче примирения и единения пролетариата и буржуазии. Доказывая, что таково мнение и воля избирателей, голосовавших 10 марта за кандидатов «Горы», Прудон изменил на этот раз свой прежний взгляд на демократию как на фактор обострения классовых противоречий; теперь он превозносил ее как фактор умиротворения и примирения классов, требуя от «Горы» проникнуться этой идеей и сообразовать с ней свое поведение. Отсюда вытекала и концовка статьи Прудона, обращенная к «Горе»: «При режиме всеобщего избирательного права больше не может быть революций, могут быть лишь мятежи. Вы являетесь конституционной оппозицией, вы, кроме того, большинство… Возвратите буржуазии безопасность, а народу – спокойствие и терпение, доказав всем, что вы готовы к этому. Вам для этого необходимо лишь сблизиться с правительством либо посредством официальных представлений, либо посредством адреса, либо петиции или же каким-либо другим способом… Действуйте же, говорю вам это: у ваших ворот стоит не Катилина, не банкротство, а смерть». Таким образом, фраза Прудона о «Катилине» и «смерти» отнюдь не звучала пророчеством о неизбежности гибели республики во Франции. Наоборот, заключительные слова статьи Прудона выражали надежду на то, что гибели республики можно избегнуть и что предотвратить ее катастрофу может именно демократия, причем по сути дела – формальная демократия всеобщего избирательного права, демократия классового мира и классового сотрудничества буржуазии и пролетариата.

«Объявления прав человека». – Подразумевается программный документ французской буржуазной революции конца XVIII в. – «Декларация прав человека и гражданина».

Lohn, der reichlich lohnet. – Строка из баллады Гёте «Der Sänger».

…писал мне 29 августа 1849 года в Женеву… – Герцен цитирует далее в своем переводе французского письмо П.–Ж. Прудона от 23 августа 1849 г. Дата уточняется письмом Герцена от 27 августа 1849 г. В оригинале письмо опубликовано Р. Лабри (см. Raoul Labry. «Herzen et Prouhdon», Paris, 1928, p. 91–92).

…отвечал высылкою 24000 фр. и длинным письмом, совершенно дружеским, но твердым... – Герцен имеет в виду свое письмо от 27 августа 1849 г., которое цитирует далее в своем переводе с французского.

…15 сентября писал мне из Консъержри… – Французский текст и перевод цитируемого далее письма Прудона см. в ЛН, т. 62 стр. 497–500.

Туаз – старинная французская мера длины, равная приблизительно двум метрам.

Прудон из своей тюремной кельи мастерски дирижировал своим оркестром. – Прудон руководил газетой «La Voix du Peuple», находясь в тюрьме, где он отбывал трехгодичное тюремное заключение по приговору от 28 марта 1849 г. Почти все это время (с 28 сентября 1849 г. до 20 апреля 1850 г.) Прудон содержался в тюрьме Сен-Пелажи в Париже. Он имел возможность принимать у себя в камере посетителей, читать газеты, писать и т. д. По его указаниям газету редактировали Даримон, Ш. Эдмон, Дюшен, Фор, Лагран и другие прудонисты.

Мой ответ на речь Донозо Кортеса… – Герцен имеет в виду свою статью «Донозо Кортес, маркиз Вальдегамас», опубликованную в газете «La Voix du Peuple» 18 марта 1850 г. (см. т. VI наст. изд., стр. 351–359). Статья Герцена была ответом на речь испанского политического деятеля в Законодательном собрании в Мадриде 30 января 1850 г., в которой он представлял католицизм как единственное спасение от социализма и подвергал специальной критике учение Прудона, видя в нем крайнее воплощение всех отрицательных черт современной цивилизации.

Раз я застал у него в С.-Пелажи д'Альтон-Ше и двух из редакторов. – Поскольку данное свидание запечатлелось в памяти Герцена по критическим замечаниям, которые высказал в его присутствии д'Альтон-Ше в адрес «La Voix du Peuple», и по реакции Прудона на эту критику в виде решения написать статью, «чтоб загладить дурное действие» слабых последних номеров газеты, – встреча эта могла происходить либо в конце января, либо в самом начале февраля 1850 г., так как указанная статья Прудона «Vive L'Empereur!» была опубликована в «La Voix du Peuple» 5 февраля 1850 г.

…его «Vive L'Empereur!» был дифирамб иронии ~ страшной. – Рассматривая в этой статье призывы ряда реакционных газет к государственному перевороту во имя стабильной диктаторской власти, Прудон иронически приглашал бонапартистов совершить такой переворот, заявляя, что он ничего не имеет против переворота, поскольку пролетариату от него нечего терять, а почти разоренная буржуазия не надеется сохранить даже то, что унее осталось. Но – язвительно предупреждал Прудон бонапартистов – как только переворот свершится, народ потребует от Луи Наполеона отмены налогов, ликвидации долгов и ростовщичества, уничтожения засилья попов и иезуитов, революционной войны против европейских тиранов и т. д. Восприятие Герценом этой статьи только как «дифирамба иронии» было односторонним. В данном случае, как и в других, сказалось то, что Герцен не увидел в рассуждениях Прудона о последствиях бонапартистского переворота тех опасных иллюзии, какие в дальнейшем привели Прудона к заигрыванию с бонапартистами. Впечатление Герцена, что появление статьи Прудона связано с критикой газеты «La Voix du Peuple» со стороны д'Альтон-Ше, было обманчивым. Мысли этой статьи и даже ее формулировки Прудон вынашивал залолго до описываемого разговора. Уже 15 января 1850 г. он писал Даримону: «Ваша вчерашняя передовая хороша, только вместо того, чтобы страшиться государственного переворота, надо провоцировать его. <…> хотят кавардака, ну что ж: преобразование общества происходит либо нормальным путем, либо посредством хаоса – вам это безразлично. Пролетариату терять нечего, он может лишь все выиграть; буржуазия находит, что она недостаточно разорена, – вперед же, делайте государственный переворот» (P.-J. Proudhon. Correspondance, t. III, p. 86).

Сверх нового процесса, правительство отомстило по-своему Прудону. – Память Герцена не совсем точно сохранила относящиеся к этому эпизоду факты. По поводу статьи «Да здравствует император!» власти действительно начали следствие и подвергли Прудона строгому режиму заключения. Но до нового судебного процесса над Прудоном дело не дошло, поскольку Прудон дал указание вести газету «пиано» и выступать против империи под лозунгом «ни красной, ни белой реакции». Кроме того, он обратился к парижскому префекту Карлье с просьбой не предпринимать против него нового судебного процесса, обещая впредь воздержаться от всякой критики правительства и посвятить себя всецело «научным проблемам». Но 19 апреля 1850 г., в разгар избирательной кампании по дополнительным выборам в Законодательное собрание, Прудон опубликовал в «La Voix du Peuple» статью под заглавием: «Выборы 28 апреля. К парижской буржуазии», в которой призвал парижскую буржуазию голосовать на предстоящих выборах за кандидата демократическо-социалистического блока, писателя Э. Сю. Прудон доказывал, что, голосуя за кандидатов реакции, буржуазия подорвет сотрудничество классов и вызовет опасность гражданской войны в стране, как в июньские дни 1848 г., но с той разницей, что на этот раз ее никто не поддержит. Власти использовали то, что в своей статье Прудон, между прочим, возложил на правительство ответственность за несчастный случай, произошедший накануне с одним пехотным батальоном, солдаты которого погибли во время перехода через реку Мэн в департаменте Анжер. Номер газеты со статьей Прудона был конфискован, против него были выдвинуты новые обвинения. На следующий день, 20 апреля. Прудон был переведен из Парижа в крепостную тюрьму Дулланс, в департаменте Соммы. Судебный процесс Прудона в связи со статьей «Выборы 28 апреля» состоялся 13 июня 1850 г., уже после закрытия властями газеты «La Voix du Peuple». Присяжные вынесли ему оправдательный приговор.

Гонимый Прудон ~ сделал усилие издавать «Voix du Peuple» в 1850; но этот опыт был тотчас задушен. – Речь идет о газете «Le Peuple de 1850», которую Прудон и его единомышленники издавали после закрытия газеты «La Voix du Peuple». Издание «Le Peuple de 1850»продолжалось недолго. № 1 газеты вышел 15 июня 1850 г., а 13 октября того же года газета прекратила существование.

Последний раз я виделся с Прудоном в С.-Пелажи; меня высылали из Франции ~ два года тюрьмы. – Описываемая Герценом встреча с Прудоном могла произойти лишь в июне 1850 г., точнее – в течение первых двух декад июня. До конца мая 1850 г. Прудон еще содержался в провинциальной тюрьме Дулланс и был отправлен оттуда в Париж не ранее 27 мая. Герцен, получивший 24 апреля 1850 г. распоряжение полиции о высылке из Франции, выехал около 20 июня из Парижа в Ниццу. В июне 1850 г. Прудону оставалось как раз 2 года из срока его заключения. Место данной встречи Герцен явно запамятовал и, вероятно, смешал с местом предшествующей своей встречи с Прудоном. Переписка Прудона дает возможность твердо установить, что с 20 апреля 1850 г. Прудон не находился в Сен-Пелажи; из Дулланс он был доставлен в тюрьму Консьержери, где содержался до 18 сентября 1851 г. (см. P.-J. Proudhon. Correspondance, t. III, p.p. 276, 277, 375, и t. IV, p.p. 55, 66, 77 и след.).

…Кромвеля, смеющегося над Крупионом. – Имеется в виду отношение Кромвеля к Долгому парламенту, созванному королем Карлом I Стюартом в начале буржуазной революции XVII в. и ставшему затем ее законодательным органом. После казни короля и провозглашения республики остатки Долгого парламента, прозванного в народе «огузком» (по фр. croupion), утратили всякое политическое значение и были с позором разогнаны в 1653 г. Кромвелем.

…о несчастии, постигшем мою мать и Колю…– См. об этом в настоящем томе, стр. 272–278.

…«Неужели судьба ~ многие считают каменной». – Герцен цитирует письмо П.-Ж. Прудона от 27 ноября 1851 г., полный текст которого в переводе Герцена был опубликован в ПЗ, 1859, кн. V стр. 222–224 (см. также Л VI, 536–538).

…в 1851 году ~ он был отослан в какую-то центральную тюрьму. – Здесь воспоминания Герцена делаются совсем неточными. В 1851 г. Герцен был в Париже в период с 8 по 25 июня. Прудон в это время попрежнему содержался в Коясьержери и никуда оттуда не переводился до 18 сентября 1851 г., когда, по его просьбе, он снова был водворен в Сен-Пелажи (см. P.-J. Proudhon. Correspondance, t. IV, p. 101). Режим заключения Прудона в Консьержери был тогда довольно либеральным: как и ряд других заключенных по делам печати, он пользовался правом свиданий с посетителями, и даже имел возможность выходить 2 раза в месяц в город «по домашним делам». Но во второй половине июня последняя льгота была временно отменена не только для Прудона, но и для других заключенных той же категории, и запрет этот оставался в силе до конца июля 1851 г. (см. Correspondance, т. IV, р. р. 77–78, письмо Прудона к министру внутренних дел Л. Фоше от 25 июля 1851 г. с просьбой возобновить разрешение на выход в город). Возможно, это обстоятельство и помешало новой встрече Герцена с Прудоном, поскольку добиваться свидания с ним в тюрьме Герцен тогда не мог.

Через год я был проездом и тайком в Париже, Прудон тогда лечился в Безансоне. – Герцен был в Париже проездом, направляясь в Англию, и его пребывание во французской столице ограничилось 5 днями – с 20 по 25 августа 1852 г. Прудон, незадолго до того освобожденный из тюрьмы (5 июня 1852) после отбытия срока заключения, находился с семьей на родине, где отдыхал и лечился. О том, что Герцен должен был проехать через Париж, Прудон знал и имел свои виды на встречу с Герценом. В этот период Прудон настойчиво уговаривал Герцена вернуться во Францию, поселиться в Париже и участвовать в литературных предприятиях, которые Прудон затевал после своего освобождения, в том числе в журнале философско-экономического характера, который он намеревался издавать. Прудон видел тогда в бонапартистском перевороте осуществление «социальной революции» и, используя связи с бонапартистской верхушкой, брался добиться негласным образом для Герцена (и Ш. Эдмона) разрешения возвратиться во Францию. Еще не зная о твердом решении Герцена поселиться в Англии и рассчитывая, что вскоре он вернется оттуда обратно на континент и проедет через Париж, Прудон давал поручение своему наперснику Даримону повидаться с Герценом и постараться убедить его согласиться на предложение Прудона. «Если Герцен снова проедет через Париж по возвращении из Англии, – писал он Даримону в письме от 19 августа 1852 г., – постарайтесь удержать его там, убедив его в возможности отмены <высылки>» (P.-J. Proudhon. Correspondance, t. IV, p. 320). Повидимому, поручение Прудона пришло с запозданием, и разговор Даримона с Герценом не состоялся.

Года полтора после того, как это было написано, Прудон издал свое большое сочинение «О справедливости в церкви и революции». – Это надо понимать в том смысле, что предыдущие строки «Былого и дум» о Прудоне писались Герценом года за полтора до появления книги Прудона «О справедливости и т. д.», т. е. в конце 1856 или в начале 1857 г.

…одичалая Франция снова осудила его на три года тюрьмы… – Книга Прудона «О справедливости в революции и в церкви» была по выходе в свет в 1858 г. конфискована, а он был привлечен к ответственности за «оскорбление духовенства и осквернение религии». Суд приговорил Прудона к 3 годам тюремного заключения. Прудон эмигрировал в Бельгию, где проживал до 1862 г.

…in mеdias res действительности… – Гораций. «Ars poetica» (стих 149).

Это будут новые каудинские фуркулы… – В Кавдинском ущелье 321 г. до н. э. римские войска были окружены самнитами и капитулировали.

…после короля-мещанина и мещанской республики…– Подразумевается буржуазная монархия во Франции 1830–1848 гг. (Июльская монархия во главе с Луи Филиппом Орлеанским) и буржуазная республика 1848–1851 г.

«Голландия не погибнет, – сказал Вильгельм Оранский ~ спустим плотины – Эпизод из истории Нидердандской буржуазной революции XVI в., когда Нидерланды вели освободительную борьбу против испанского владычества.

…какую-то мандариновую иерархию… – Огюст Конт создал в 1848 г. «общество позитивистов», основавшее «позитивистскую церковь», проповедовавшую социально-политическую «реорганизацию человечества». Создание новой «позитивистской религии» обставлено было введением нового катехизиса, духовенства и церковной иерархии, подчинявшейся «первосвященнику» – О. Конту.


Раздумье по поводу затронутых вопросов

Впервые опубликовано в БиД IV (стр. 287–300).

«Былое и думы», т III. «По поводу одной драмы» – Герцен ссылается на изд. «А. И. Герцен. „Былое и думы", том третий, Лондон, 1862» (см. текстологический комментарий, т. VIII, стр. 439). «По поводу одной драмы» было впервые опубликовано в журнале «Отечественные записки», 1843, № 8 (см. т. II наст. изд., стр. 49–72).

…Наполеон ~ уговаривал Камбасереса прибавить ~ фразу, моральную ~ слушаться его. – Герцен имеет в виду известные статьи о семье и браке в Гражданском кодексе Наполеона (1804); в разработке этого кодекса принимал участие Камбасерес, руководствовавшийся во многих случаях указаниями Наполеона.

…чтоб скромно, как Геркулес, лечь у ног Омфалы… – Согласно мифу, Геркулес в наказание за убийство Имфита, сына царя о-ва Эвбеи, по повелению богов был продан в рабство царице Лидии Омфале. Очарованный ею, он позабыл о своей воинственности и сложил у ног царицы свою боевую палицу.

…изнывать от десятка Леон-Леони… – Герой романа Жорж Санд «Leone Leoni».


Глава XLII

Впервые опубликована в БиД IV (стр. 301–310).

(«Письма из Франции и Италии», письмо XIV, 31 дек. 1851) – См. т. V наст. изд., стр. 210.

…восстание в Варе было очень сильное… – после государственного переворота Луи-Наполеона, совершенного 2 декабря 1851 г., вспыхнули вооруженные восстания в ряде департаментов Южной и Центральной Франции, в том числе и в департаменте Бар. Их основными участниками были ремесленники и рабочие городов и местечек, крестьяне. Восстание было быстро подавлено из-за отсутствия общего руководства.


<Рассказ о семейной драме>*

I. (1848)

Впервые опубликована полностью в Л XIII (стр. 482–499) как глава XLIII. Два отрывка из этой главы впервые напечатаны в ПЗ на 1856 г. как главки III и IV «Западных арабесок»: «III. Приметы.» – стр. 178–184, «IV. Тифоидная горячка» – стр. 185–187. Перепечатаны в БиД IV: «Приметы» как главка IV (стр 4 – 55), «Тифоидная горячка» как главка V (стр. 55–58), с небольшими текстовыми изменениями. Последние страницы главы (от слов: «…В первые времена моей юности» до слов «разных возрастов и воспитаний» – стр. 238, строка 4 – стр. 239, строка 24) впервые опубликованы (как цитата из рукописи) в л. 148 «Колокола» (от 22 октября 1862 г.) в пятом «письме» «Концов и начал» с подстрочным примечанием: «Из ненапечатанной части „Былого и дум"».

В списке А, по которому глава I, воспроизводится в настоящем издании, в конце главы пометка: «Писано в 1857 году».

Текст «Примет» и «Тифоидной горячки» расположен в списке А следующим образом. После цитаты из письма Н. А. Герцен (стр. 225, строка 22) идут параллельно два текста, разделенные горизонтальной волнистой чертой. Над чертой идет дальнейший текст (до стр. 228, строка 32). Под чертой после ссылки на «Западные арабески» идет текст «Примет» и «Тифоидной горячки», публиковавшийся в ПЗ и в БиД IV: «Реакция торжествовала ~ нашла, наконец, своего барина!» (стр. 228, строка 34 – стр. 235, строка 14). В настоящем издании принято не параллельное, а последовательное расположение этих двух отрывков. Основанием для этого служит композиция главы I <«Рассказа о семейной драме»> в издании М. К. Лемке, опиравшегося на записку Герцена Огареву от 1869 г., с подробным перечнем частей и глав и с указаниями на источник текста; позднейших свидетельств самого Герцена, опровергающих эту композицию, нет. Законность такой композиции главы I подтверждается и списком В, в котором тексты «Примет» и «Тифоидной горячки» отсутствуют, но ссылка на них дана именно там, где начинается в Л ХШ текст «Примет».

В тексте «Примет», идущем под волнистой чертой в списке А, в настоящем издании опущен начальный абзац перед словами «Реакция торжествовала…» (стр. 228, строка 34), повторяющий абзац в тексте над чертой со следующим отличием. После слов: «отголосок всего пережитого» (стр. 225, строка 23) в абзаце под чертой идет: «последний след потерянных верований, замененных страшными воспоминаниями». Разночтения между текстом «Примет» и «Тифоидной горячки» в списке А и текстами в ПЗ и в БиД IV приводятся в разделе «Варианты».

«Так много понимать ~ развей эту способность. – Герцен цитирует неточно письмо Натальи Александровны к Н. П. Огареву от 24 декабря 1846 года. Курсив принадлежит Герцену. Письмо хранится в ЛБ. Полностью письмо было опубликовано в сб. «Русские пропилеи», т. I, М., 1915, стр. 239–240 и в Л IV, стр. 440–441.

…остатки журнала ~ приложенного в другом месте… – Герцен не указал то место, где он предполагал поместить дневник Натальи Александровны. Дневник был опубликован в указанном выше сб. «Русские пропилеи», стр. 233–238, а также в Л IV, стр. 435–440 и хранится в ЛБ. Дневник относится к концу 1846 – началу 1847 гг. (дата первой записи – 25 октября 1846 г., последней – 10 января 1847 г.).

Женщина ~ ушла далее других. – Имеется в виду Е. Б. Грановская.

«Трех полных месяцев ~ на усмирение.» – Неточная цитата из письма девятого из «Писем из Франции и Италии» (см. т. V наст. изд., стр. 132).

Повторю несколько строк, писанных мною черев месяц. – Герцен цитирует далее, с небольшими изменениями, главу «После грозы» из книги «С того берега» (см. т. VI наст. изд., стр. 40–44).

…«Мне надоели китайские тени ~ и я воскресаю во всей силе…» (21 ноября 1848) ~ а остальное все пустяки…» – Герцен приводит отрывки из письма Н. А. Герцен к Н. А. Тучковой. На автографе письма рукою А. И. Герцена поставлена дата «21 декабря 1848 г.» когда письмо было отправлено. Письмо опубликовано в сб. «Русские пропилеи», т. I, М., 1915, стр. 254–257. Цитируемые далее Герценом письма к Н. А. Тучковой см. там же, стр. 261–262. Письма хранятся в ЛБ.

Отчего ж на свет… – «Дума сокола» А. В. Кольцова. У Кольцова: «Для чего ж на свет…»

M<ария> Ф<едоровна> – Корш.

…лица осветились синевато-бледным цветом, как на римской оргии Кутюра. – Имеется в виду картина художника Т. Кутюра «Romains de la décadence» («Римляне времен упадка»).

…nel mezzo del cammino di nostra vita… – Первый стих «Божественной комедии» Данте («Ад»).

Ich riß sie blutend aus dem wunden Herzen… – Строки иа стихотворения Шиллера «Resignation» («Отречение»).

…с лишком пять миллионов голосов клали связанную Францию к ногам Людовика-Наполеона. – 10 декабря 1848 г. на президентских выборах Луи Бонапарт, племянник Наполеона I, получил подавляющее большинство голосов (свыше 5,5 миллионов из 7,7).

…на своем историческом театре ~ Дюма. – В феврале 1847 г. А. Дюма (отец) основал Исторический театр («Théâtre Historique»).

…А. Дюма уже выводил Июньские дни ~ на сцену. – Драма А. Дюма и А. Маке «Каталина» была поставлена на сцене Théâtre Historique 14 октября 1848 г. Латиклава – туника, которую носили римские сенаторы.

…В первые времена моей юности… – Это вступление было впоследствии процитировано Герценом, со многими стилистическими изменениями, в «Концах и началах» (письмо пятое, датированное 15 октября 1862 г.).

…ряд исторических сцен в том же роде ~ разбирал обер-полицей-мейстер Цынский. – На допросе следственной комиссии 24 июля 1834 г. Герцен, наряду с другими своими сочинениями, назвал и начатые им «сцены из развития христианской религии». Это сочинение Герцена до настоящего времени остается неизвестным (см. т. I наст. изд., стр. 536).


II

Впервые опубликована в Л XIII (стр. 500–511) как глава XLIV.

За несколько дней до 23 июня 1848… – 23 июня 1848 г. в Париже началось рабочее восстание, жестоко подавленное генералом Л.-Э. Кавеньяком.

…баденский поход…– В ночь с 23 на 24 апреля 1848 г. восемьсот революционных эмигрантов, образовавших так называемый «немецкий демократический легион», возглавленный Гервегом, перешли через Рейн, намереваясь оказать военную помощь баденскому восстанию. Этот поход, против которого открыто выступал Маркс (см. К. Mаркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. VI, ч. 1, 1930, стр. 489), закончился полным провалом. 27 апреля эмигрантский батальон вступил в бой с превосходящими силами вюртембергских правительственных войск и после непродолжительного, но ожесточенного сражения вынужден был отступить. Почти половина всего легиона была захвачена в плен. Неудача похода роковым образом сказалась на репутации Гервега, которого немецкая эмиграция в Париже, повидимому без достаточных оснований, обвиняла в трусливом поведении на поле боя, а также в различных злоупотреблениях. Сообщаемые далее Герценом подробности о баденском походе почерпнуты им из того же недостоверного источника.

…Огарев дал мне письмо к Г<ервегу >. – Это письмо остается неизвестным.

Осенью 1847 я уехал в Италию. – Герцен покинул Париж 21 октября 1847 г. (Л V, стр. 173) и возвратился 5 мая 1848 г. (см. т. V наст. изд., стр. 133).

…своих «Амуров и Купидонов» ~ не крепостных, а бронзовых. – Герцен шутливо намекает на стихи из монолога Чацкого (А. С. Грибоедов. «Горе от ума», действие II, явление 5), в котором описывается разорение владельца крепостного театра и распродажа его актеров:

«Амуры и Зефиры все

Распроданы поодиночке!!!»

…политические песни Г<ервега>. – Первая и вторая книги стихотворений Гервега «Gedichte eines Lebendigen», вышедшие в Цюрихе в 1841–1843 гг.

…«Vive la République!» – В книге «Gedichte eines Lebendigen» Гервега есть стихотворение с французским названием «Vive la République», каждая строфа которого заканчивается этим же восклицанием на французском языке.

…жил банкир. – Зигмунт, будущий тесть Гервега.

Clos de Vougeot – марка французского виноградного вина.

Жить у Фолена ~ сказать спасибо. – Подружившись с поэтом Августом Фолленом, Гервег продолжительное время прожил в его доме в Цюрихе. Семья Фолленов оказывала Гервегу значительную материальную и моральную поддержку и помогла ему выпустить в свет его первую книгу стихов. Отец А. Фоллена приходился К. Фогту, о котором упоминает здесь Герцен, дедом по матери.

. Armée du Rhin – французская революционная армия, которая была расположена в 1790-х годах в Страсбурге.

…на «боевом коне», о котором он мечтал в своих стихах… – Герцен, вероятно, имеет в виду следующие строки из стихотворения Гервега «Der Freiheit eine Gasse!» (книга «Gedichte eines Lebendigen»):

«O war ich solch ein Ritter,

Auf stolzem Roß von schnellem Huf,

In schimmernden Kürasse,

Zu sterben mit dem Donnerruf!

Der Freiheit eine Gasse!

Unter den Linden – главная улица в Берлине.

….баденский герцог или виртембергский король… – Великий герцог баденский – Леопольд; вюртембергский король Вильгельм I.

…храбрые люди, как Геккер, как Виллих ~ не побежали с поля сражения… – Видные деятели германской революции Фридрих Геккер и Август Виллих руководили военными действиями революционных баденских войск. Им также пришлось отступить под напором превосходящих сил противника.

Шпандау и Раштадт – крепости, служившие местом заключения для многих революционеров. Первая из них находилась вблизи Берлина, вторая – в Великом герцогстве Баденском.

…скрылся в ближнюю деревушку при самом начале поражения. – По мнению биографов Гервега, это утверждение не соответствует действительности.

…напечатала в защиту мужу брошюру… – Изданная Эммой Гервег брошюра (под псевдонимом «Государственная преступница»): «Zur Geschichte der deutschen demokratischen Legion aus Paris», Grünberg, 1849.

Стр. 249. «…Я знаю жалкую слабость моего характера ~ к близким моему сердцу». – Цитируемое письмо Гервега к Герцену остается неизвестным.


III. Кружение сердца

Впервые опубликована в Л XIII (стр. 512–517) как глава XLV.

«Провансальские братья» – дорогой парижский ресторан.

…я поехал из Цюриха в Париж ~ остановленных русским правительством. – См. примечание к стр. 117.

Письмо мое… – Это письмо Герцена от 9 января 1850 г., как и ряд других писем Герцена к жене, упоминаемых и цитируемых им далее, неизвестно, что ниже особо не оговаривается.

Встреча наша в Париже… – Эта встреча состоялась 26 или 27 января 1850 г. (см. письмо Герцена к Гервегу от 27 января 1850 г.).

Письма его ко мне, сохранившиеся у меня… – Двадцать писем Гервега к Герцену за период с декабря 1849 по июль 1850 г. напечатаны во французском подлиннике и в русском переводе в Л XIV, стр. 34–89.

«Оставь нас, гордый человек ~ свободы!» – Неточная цитата из пушкинских «Цыган». У Пушкина:

Оставь нас гордый человек!

Ты для себя лишь хочешь воли…

Эти строки Герцен напомнил Гервегу в своем письме от 31 декабря 1849 г.

…Меня выслали из Парижа… – Об обстоятельствах этой высылки Герцена из Парижа см. подробно в главе XXXIX.

…один русский лекарь, бывший проездом в Ницце… – О ком здесь идет речь, установить не удалось.

…рождение Ольги. – О. А. Герцен родилась 20 ноября 1850 г.


IV. Еще год

Впервые опубликована в Л XIII (стр. 518–526) как глава XLVI.

…акварель, который она заказывала живописцу Guyot. – См. воспроизведение этой акварели в ЛН, т. 61, стр. 323. Местонахождение оригинала в настоящее время неизвестно. Фамилия xудожникa Жака Гио (Guiaud) приведена Герценом в искаженном виде. Стр. 260…читал ли он «Ораса» Ж. Санд. – Как явствует из письма Гервега к Ж. Санд, роман «Орас» был ему известен «до последней строчки» еще в 1842 г. (см. V. F1еuгу. Le poète Georges Herwegh, p. 1911, p. 74). В герое романа, самовлюбленном, бездушном буржуа, Герцен, находил большое сходство с Гервегом (см. «Première lettre» и «Оба лучше» в т. XII наст. изд.).

Частию из письма Гаугу, писанного в марте 1852. – Речь идет об ответе Герцена (без даты) на письмо Э. Гауга от 10 марта 1852 г.

«Lieber H ~ на несколько дней». – Это письмо Эммы Гервег к Герцену неизвестно.

…Сатурновой косы. – Т. е. смерти.


V

Впервые опубликована в Л ХШ (стр. 527–530) как глава XLVII.

Стр. 269…поехал в Париж… – Герцен выехал из Ниццы в Париж 3–4 июня 1851 г. В Париж он прибыл 8 июня и оставался там до 25 (см. письма его к жене от 5 и 9 июня и к сыну Александру от 25 июня 1851 г.).

…я встретил в Женеве Сазонова. – 28 июня 1851 г. – Герцен в тот же день сообщил об этом жене.

…в этом дурном письме. – Письмо к жене от 28 июня 1851 г.


VI. Осеаnо nох. (1851)

Первый раздел главы впервые опубликован в БиД IV (стр. 311–319); второй – в ПЗ на 1859 г. (стр. 152–159), перепечатан в БиД IV (стр. 320–328). Примечание, относящееся в ПЗ ко второму разделу, в БиД IV отнесено к началу главы. В списке А текст гл. VI отсутствует, но в конце гл. V имеется пометка: «VI. Осеаnо пох и Турин напечатано в IV „Былого и дум"». На основании этой пометки текст гл. VI воспроизводится в настоящем издании по БиД IV.

Имеется черновой автограф первого раздела главы (см. раздел «Варианты»). Две части этого автографа хранятся порознь в ЦГАЛИ («пражская коллекция»). Текст первого отрывка начинается с заглавия «I. Летом. [Пролог. (1851)]» (стр. 271, строка 3) и кончается словами: «и я старался разогнать ~ больно и тяжело…]» (стр. 275, строка 10; см. также «Варианты», стр. 427, строка 26). Во втором отрывке автографа текст начинается словами«– Святое время примиренья…» (стр. 275, строка 11) и кончается словами «и снова разбил все надежды» (стр. 275, строка 38; см. также «Варианты», стр. 427, строка 49). Перед текстом «–Святое время примиренья…» в левом верхнем углу листа пометка Герцена: «большая alinéa». Таким образом, текст одного отрывка автографа является непосредственным продолжением другого. Это подтверждается и авторской нумерацией и совершенно одинаковыми карандашными пометками (технического характера) на обеих частях автографа, уточняющими написание слов.

Сохранилась также корректура второго раздела главы VI («пражская коллекция», ЦГАЛИ). На полях первой страницы корректуры рукою Герцена написано начало: «П. Осенью, ~ бури были назади» (стр. 276, строки 1–7). В корректуре есть несколько случаев корректорской правки и пометки издательского характера.

В ЦГАЛИ также хранится черновой автограф «подстрочного замечания», не включенного автором в печатный текст главы VI (см. раздел «Другие редакции»).

«Осеаnо nох» – заглавие стихотворения В. Гюго из его книги «Les Rayons et les Ombres». Гюго заимствовал для этого названия окончание одного стиха из «Энеиды» Вергилия

Несколько строк о страшном происшествии, бывшем 16 ноября 1851 –.в «Записках» Орсини…– Герцен говорит о следующих строках из «Воспоминаний» Феличе Орсини о гибели матери и сына Герцена, утонувших 16 ноября 1851 г.: «Горе не миновало и семьи Герцена, потерявшего свою мать и восьмилетнего сына вместе с его воспитателем, которые погибли на борту парохода, пошедшего ко дну моря вблизи Ниццы. В течение нескольких дней Герцен не мог прийти в себя. Это – высококультурный и образованный русский эмигрант с чрезвычайно либеральными взглядами, с глубокими познаниями в социальных науках, прекрасный писатель и чрезвычайно щедрый человек» (Феличе Орсини. Воспоминания, стр. 162).

Я приехал в этот же день утром из Парижа… – Ошибка: из Женевы.

«В Турине ~ страшных событий…» – Герцен неточно цитирует (в русском переводе) свое письмо к Э. Гаугу от марта 1852 г.

«…После страданий ~ как теперь», – писала она ~ в Россию. – Из письма Н. А. Герцен к H. A. Тучковой от 2 – 22 марта 1852 г., писанного рукой Герцена (см. Л XIV, стр. 90–91).

Не надобно быть Макбетом, чтоб встречаться с тенью Банко…– Герою трагедии Шекспира, королю Макбету, по приказу которого был убит Банко, последний явился в виде привидения (акт III, сцена 1).

…одно длинное письмо и одна страничка уцелели. – Герцен, вероятно, имеет в виду одно из писем H. A. Герцен к М. К. Рейхель и план автобиографии Натальи Александровны (см. ЛН, т. 63).

Dans une mer… – Из стихотворения В. Гюго «Осеаnо nох».

М. К. – Мария Каспаровна Рейхель.

…письмо от моей матери ~ потом другое из Марселя… – Эти письма неизвестны.

Племянница моей матери – Луиза Цабель.

…горничная, ходившая за Колей. – Адельгейла Меассалер.

Тогда я писал… – Далее следует неточная цитата из пятого письма «Писем из Франции и Италии» (см.т. V наст. изд., стр. 73–74).

Nul ne sait… – Цитируется «Осеаnо nох» В. Гюго. Последняя строка у Гюго:

Heurtant de vos fronts morts des écueils inconnus…


VII. 1852

Впервые опубликована в Л ХШ (стр. 542–552) как глава XLIX.

Парижское второе декабря…– См. примечание к стр. 148

…я как-то утром… – 28 января 1852 г. (см. Л XIV, стр. 91).

…он жил на содержании ~ разгульной женщины… – В письме к М. К. Рейхель от 30 июня 1852 г. Герцен назвал фамилию этой женщины, сообщая, что Гервег «живет на хлебах у г-жи Кох, вроде наемного фаворита».

…я писал Сазонову ~ помочь. – Письмо от 15 февраля 1852 г.

Феодальный поединок стоит твердо… – Высказываемые далее аналогичные мысли о дуэли см. в дневнике Герцена (запись от 22 сентября 1843 г.) и в его статье «Несколько замечаний об историческом развитии чести» (см. т. II наст. изд., стр. 307 и 151–176). Стр. 288…я получил впоследствии письмо в смысле вердикта Г(ервегу> ~ Нозвни. – Текст письма, датированного «Генуя, 23 июля 1852 г.», таков (в переводе с итальянского): «Мы, нижеподписавшиеся, будучи приглашены г. Герценом (дружбою которого мы гордимся, вследствие его выдающихся достоинств) высказать свое мнение относительно столкновения его с г. Гервегом, сим заявляем, что, отвергнув при данных обстоятельствах дуэль с г. Гервегом, Герцен поступил согласно нашим убеждениям». Письмо подписано Энрико Козенцем, Карлом Пизакане, Дж. Медичи, Луиджи Меццокаппо, Агостино Бертани и Камилло Больдони (см. Л VII, 81–82). К этому заявлению вскоре присоединились Феличе Орсини и Антонио Мордини (там же, стр. 82–84).

…и начал письмо к Маццини. – Это письмо неизвестно.

…вемический суд… – Тайное уголовное судилище в средневековой Германии.

Маццини тотчас отвечал. – Упоминаемое письмо Маццини неизвестно.

Гауг ~ дрался под Римом. – Гауг участвовал в боях с французскими интервентами, захватившими в 1849 г. Рим, – в составе итальянских революционных войск, под командованием Гарибальди.

«Вы покинули родину ~ русский революционер не падет!» – Герцен цитирует в очень неточном переводе с немецкого письмо Э. Гауга от 10 марта 1852 г. См. полную перепечатку этого письма в Л VII, стр. 4 – 44.

Русский поэт – A. C. Пушкин.

В ответ я написал Гаугу длинное письмо. – Письмо без даты от середины марта 1852 г.

…в письме М(арии) К(аспаровны)… – Это письмо М. К. Рейхель неизвестно.

Я отогнул в письме то место и показал ей… – Английский перевод этого письма Гервега, частично сохранившегося в черновом виде в его записной книжке, воспроизведен Карром в его работе «Романтические изгнанники» (см. Е. Сагг. The romantic exiles. London, 1933, p. 108–109).


VIII

Впервые опубликована в Л XIII (стр. 553–561) как глава L под названием «Смерть», отсутствующим в списке А и в двух остальных.

Сохранился черновой автограф (ЛБ), озаглавленный «3 мая 1855» и представляющий собою раннюю редакцию главы VIII, а также авторизованная копия (ЛБ), снятая с этого автографа Н. А. Тучковой-Огаревой, с правкой Герцена (см. раздел «Другие редакции» и варианты к нему).

Младенец родился к утру. – 30 апреля 1852 г.

И пусть у гробового входа… – Из стихотворения Пушкина «Брожу ли я вдоль улиц шумных».

…до приезда моей Natalie… – H. А. Герцен с нетерпением ожидала приезда своей горячо любимой подруги – Натальи Алексеевны Тучковой, которой в случае смерти хотела поручить воспитание детей.

…она упала, как вещь. – См. примечание к стр. 123.


Прибавлвние. Гауг

Впервые опубликовано в Л XIII (стр. 562–571). В списке А перед названием «Гауг» стоит: I.

Гауг и Тесье явились одним утром… – 1 июля 1852 г. (см. письмо Герцена к М. К. Рейхель от 8 июля 1852 г.).

Я тогда был в Лугано. – Герцен находился в Лугано с конца июня по 13 июля 1852 г. (см. письма Герцена к М. К. Рейхель от 26 июня и 11–13 июля 1852 г.).

…я викарий империи. – См. примечания к стр. 165 и 171.

В самый день моего приезда… – 14 июля 1852 г. (см. письмо Герцена к М. К. Рейхель от 11–13 июля 1852 г.).

…решился к нему написать длинное послание… – Это письмо Герцена к Гаугу остается неизвестным.

…в «Цюрихской газете» появилась статья Герв(ега) с его подписью. – Герцен излагает содержание не первого письма Гервега в редакцию газеты «Neue Zürcher Zeitung» от 18 июля 1852 г. (Л XIV, стр. 112–113), а второго письма от 6 августа, явившегося ответом на письмо в редакцию Тесье дю Моте (см. следующее примечание). Перепечатку этого письма Гервега см. в Л VII, стр. 112–115.

Гауг и Тесъе тотчас поместили ~ рассказ дела. – Письмо Тесье дю Моте появилось в «Neue Zürcher Zeitung» 27 июля 1852 г. – см. в Л XIV, стр. 117–119.

К их объяснению ~ значительную сумму. – Письмо Герцена в редакцию от 25 июля 1852 г. см. в т. VII наст. изд., стр. 390.

На это Г<ервег> возразил ~ ни копейки… – В упомянутом выше письме, напечатанном в «Neue Zürcher Zeitung» 6 августа 1852 г., Гервег писал, что ему у Герцена «было бы морально-невозможно сделать заем», когда он «имел все, в чем нуждался» (Л VII, 118).

…какой-то доктор из Цюриха… – Франсуа Вилле. Письмо его к Герцену от 7 июля 1852 г. см. в Л XIV, стр. 119–122.

Я отвечал через Гауга… – Отказ Герцена драться на дуэли с Гервегом был сообщен доктору Вилле группой эмигрантов в письме из Люцерна от 18 июля 1852 г. (см. Л VII, стр. 79–80).

Что касается до Р. Вагнера…– Герцен излагает содержание письма к нему Рихарда Вагнера от 30 июня 1852 г. (см. Л XIV, стр. 121–124).

Письмо Вагнера в приложении. – Герцен намеревался дать в приложении письма свидетелей его «семейной драмы».

…смотрели на лондонский туман… – Герцен с сыном прибыл в Лондон 24 августа 1852 г. (см. его письмо к М. К. Рейхель, написанное в этот же день).

Голова Орсини, окровавленная, скатилась с эшафота…– См. примечание к стр. 67.

…библиотекарем в Люксембургском дворце. – В старинном Люксембургском дворце в Париже помещается французский сенат.


Русские тени*

I. Н. И. Сазонов

Впервые опубликовано в БиД IV (стр. 329–358).

Этот очерк принадлежит к XXXIV главе, стр. 12. – Герцен ссылается на том IV «Былого и дум» (Женева, 1867).

…его речи в Праге, его начальство в Дрездене ~ равелина…– На Славянском конгрессе в Праге, состоявшемся 3 – 12 июня 1848 г., Бакунин выступал с призывом к освобождению Польши, уничтожению Австрийской империи и объединению славянских народов во всеславянскую федерацию. В мае 1849 г. Бакунин участвовал в саксонском демократическом народном восстании и руководил баррикадной борьбой в Дрездене. При подавлении этого восстания Бакунин был схвачен, приговорен к смертной казни, затем передан австрийским властям, которые, в свою очередь приговорив Бакунина к смерти за участие в пражском восстании 12–17 июня 1848 г., выдали его царскому правительству.

Но здесь, под гнетом власти царской… – Неточная цитата из стихотворения А. С. Пушкина «К портрету Чаадаева».

…послужив ~ года два в московском гегелизме… – Герцен шутливо называет так годы жизни Бакунина в Москве (1835–1840), когда он страстно увлекался гегелевской философией и рьяно проповедовал ее в кружке Станкевича.

…еще одного студента. – H. М. Сатина.

Потомок Карла Великого – Сен-Симон… – Сен-Симон происходил из старинного аристократического рода герцогов Сен-Симон, считавших себя потомками Карла Великого.

…Сазонову мать выхлопотала заграничный паспорт в Италию. – После ареста Герцена и Огарева в 1834 г. мать Сазонова, опасаясь, что и он может подвергнуться репрессиям, добилась для него разрешения уехать за границу. Путешествие Сазонова по Германии, Швейцарии и Италии продолжалось в течение 1835–1836 гг. Осенью 1836 г. Сазонов вернулся в Россию.

…уехал в Париж без определенного плана. – Сазонов уехал из России в конце 1830-х гг., наезжал на родину в 1842–1843 гг. и после этого в Россию не возвращался.

Café Anglais – известное парижское кафе.

…как впоследствии Высоцкий и члены польской Централизации… – О встречах с деятелями польской централизации после своего приезда из России и о разногласиях с ними Герцен рассказывает в главе «Польские выходцы» (часть VI «Былого и дум», см. т. XI наст. изд.).

…переговорить с Служальским или Хоткевичем о границах Польши и России… – Имеются в виду споры, которые возбуждало требование части польских деятелей, преимущественно из аристократического и шляхетского лагеря, о восстановлении польского государства в границах 1772 г., т. е. с возвращением под власть Польши украинских и белорусских земель, отошедших к России по первому разделу Польши.

…перед гиперборейскими Анахарсисами. – В греческой мифологии гиперборейцами называлось сказочное племя, живущее на краю света. Анахарсис – скиф, побывавший в Афинах во времена Солона и приобретший там репутацию одного из величайших мудрецов.

…лаццарони литературной Киайи… – Киайя – набережная в Неаполе, служившая обычным местом скопления лаццарони.

…из товянщизны… – См. примечание к стр. 41.

Союзные войска, ставшие на биваках на Placede la Révolution… – Имеются в виду войска союзников по войне против наполеоновской империи в 1814–1815 гг. – России, Англии, Австрии, Пруссии и др., победоносно вступившие в Париж

…Веранжеросы песни с припевом: «Vive la réforme», невзначай переменявшимся в «Vive la République!» – Популярность во французском народе известных социально-политических песен Беранже, обличавших феодально-католическую и денежную аристократию, выражала к концу Июльской монархии назревание революционного кризиса в стране. Лозунг буржуазной оппозиции об избирательной и парламентской реформе на первых порах использовался в качестве боевого клича движения и демократическими силами; в февральские дни 1848. по мере развития восстания этот лозунг сменялся лозунгом республики.

…перед Вердером и Руге, этими великими бездарностями гегелизма. – Герцен отмечает полную неспособность этих гегельянцев выйти за рамки реакционной системы гегелевской философии. Особенно характерна оценка младогегельянца А. Руге, являвшегося после революции 1848 г. одним из столпов немецкой буржуазно-демократической эмиграции. Руге стал ярым противником К. Маркса, с которым в 1844 г. он издавал «Немецко-французский ежегодник». Разрыв Маркса с Руге произошел из-за проявленного Руге враждебного отношения к немецкому рабочему движению.

…поговорить в кафе с историком «Десяти лет»… – Подразумевается Луи Блан, автор работы по истории первых десяти лет существования Июльской монархии (1830–1840) – «История десяти лет».

…звал ~ в единую и нераздельную республику. – Герцен, повидимому, хотел сказать, что Сазонов уверял его в том, что созданная во Франции в результате февральской революции республика в своем развитии и размахе не уступит якобинской республике 1792–1794 гг. Официальное название последней было: «Французская республика – единая и нераздельная».

Бакунина не было: он уже уехал поднимать западных славян. – Вскоре после февральской революции 1848 г. Бакунин уехал из Франции в Германию, где занялся пропагандой идей освобождения западных славянских народов от прусского и австрийского гнета и их объединения в «славянскую федерацию».

В их числе был австрийский лейтенант ~ при Месенгаузере. – Э. Гауг, бывший во время венского восстания в октябре 1848 г. начальником штаба вооруженных сил, оборонявших под командованием Месенгаузера Вену от войск австрийского императора.

…не сделала никакого впечатления. – Данная статья Н. И. Сазонова не найдена и остается неизвестной.

…летом 1848 завел Сазонов международный клуб. – Герцен, как видно, имеет в виду клуб «Fraternité des Peuples», созданный представителями демократической эмиграции разных стран в Париже. Сазонов играл весьма активную роль в этом клубе, но он не был его главой. В произведении «О развитии революционных идей в России» Герцен сам называет председателем этого клуба Головина (см. т. VII наст. изд., стр. 406). По другим данным, председателем клуба «Fraternité des Peuples» был Ребсток (Rebstock). (См. Rapport de la Commission d'enquête sur l'insurrection qui a éclaté dans la journée du 23 juin, etc., P., 1848, t. II, p. 102, a также A. Lucas. Les clubs et les clubistes, P., 1851, p. 154).

…называлисполнительнуювластьpotence executive… – Искажение словосочетания «pouvoir executive» – исполнительная власть.

…Сазонов пристроился в воскрешенной тогда маццинистами «Реформе». – Газета «La Réforme», закрытая после событий 13 июня 1849 г., возобновила свой выход в 1850 г., благодаря внесенному за нее эмигрантами – маццинистами залогу в 25 тысяч франков. Сазонов редактировал в этой газете иностранный отдел.

Ламенне, вспомнив привычки клерикальной юности своей…– Ламеннэ был до 1834 г. духовным лицом – аббатом. В период реставрации Бурбонов он принадлежал к числу клерикальных публицистов ультра-монтанского направления.


II. Энгельсоны

Впервые опубликовано в БиД IV (стр. 359–412).

Сохранился автограф (см. «Варианты»), разные части которого находятся в ЛБ, ЦГАЛИ («пражская коллекция») и в архиве редакции ЛН («софийская коллекция»). Автограф ЛБ содержит текст «Время шло ~ она ее лице…» (стр. 350, строка 1 – стр. 363, строка 9). В автографе ЦГАЛИ текст продолжается с того же самого места, на котором он прерывается в автографе ЛБ: «наш малютка ~ не идет» (стр. 363, строки 9 – 30). Автограф из «софийской коллекции» содержит текст «ему оставалось ~ от m-me Энгельсон. (1865)» (стр. 364, строка 14 – стр. 370, строка 8).

В автографе ЛБ на л. 8 об. имеется пометка Герцена: «Сюда письмо В. В.». Текст самого письма (стр. 354, строка 27 – стр. 356, строка 26) в автографе отсутствует. Подлинник письма Энгельсом хранится также в ЛБ. В тексте БиД IV письмо Энгельсона напечатано с купюрами и с некоторыми изменениями сравнительно с подлинником. Основные купюры: 1) после текста «…что вы не помните этих слов» (стр. 355, строка 28) в письме Энгельсона – «что, должно быть, в немецком тексте ваша мысль искажена переводчиком. Нет, перевод верен: я сличил оба текста.»; 2) после слов «un bout de chemin» (стр. 356, строка 23) – «в цюрихском деле»; 3) после слов «но не делом» (стр. 356, строка 26) – «тем более, что, по моему убеждению, всякое дальнейшее дело для вас и для детей ваших было бы пагубно. А потому, если вам нужно помощников, то, рассчитывая на меня напрасно, не давайте отпусков людям, более меня готовым принимать дальнейшее участие в цюрихском деле. Мне больно это вам написать, но нужно – для моей чести». На л. 16 под текстом помета: «По печат<ному?> Справа по Альманаху Осн. рук. ».

…лицеист… – Энгельсон учился в Царскосельском лицее, который покинул в 1839 г., не окончив его. Герцен далее ошибочно указывает, что Энгельсон был исключен из лицея. Никаких данных, подтверждающих это, у нас нет.

…был замешан в деле Петрашевского…– В середине 1840-х годов Энгельсон начал посещать собрания кружка Петрашевского. 4 августа 1849 г. Энгельсон был арестован по делу этого общества, но за недостатком улик был вскоре выпущен как «неприкосновенный к делу». Впоследствии он дал описание деятельности кружка в статье «Петрашевский» (1851). Впервые напечатана в «La Revue Bleue», 1908, № 13–14. На русском языке – Л VI, стр. 502–519 (см. комментарий в т. VII наст. изд., стр. 411).

…гнушаясь службой – С 1844 до 1848 г. Энгельсон служил в министерстве иностранных дел.

…взял книжку «Отечественных записок». В ней была моя статья «По поводу одной драмы». – Статья «По поводу одной драмы» была опубликована в № 8 «Отечественных записок» за 1843 г (см. т. II наст. изд., стр. 49–72). Герцен, повидимому, ошибся в названии статьи: речь идет о статье «Дилетантизм в науке». Обращаясь к Герцену, Энгельсон вспоминал: «…в тяжелую минуту жизни, попалась мне на глаза одна из ваших, дышащих силою статей, «О дилетантизме в науке", напечатанная в журнале, который редактировал наш незабвенный Белинский. Я читал эту статью с юношески бьющимся сердцем, затаив дыхание, потому что здесь для меня была новая жизнь; затем я отыскал ваши предыдущие статьи, начал сам размышлять о затронутых в них вопросах – и забыл о моем плане самоубийства».

Я не скрывал моего мнения от Энгельсона… – Герцен писал М. К. Рейхель 24 мая 1852 г. о жене Энгельсона: «А тут эта пошлая дура кокетничает, тянется, дуется и здоровеет <…> во-первых, она мне мешает жить, во-вторых, она в моих глазах топит человека, которого я много и сильно люблю». В письме к Н. А. Герцен от 21 июня 1851 г. он дал следующую характеристику Энгельсону: «… он страданьем чувствует, мыслит, для него жизнь не пир, не праздник, а болезнь; он слаб телом, он не верит в себя, он мучает ее <жену>, потому что он сам мучается».

Петрашевцы ~ удивили всю Россию «Словарем иностранных слов». – Имеется в виду «Карманный словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка», издававшийся Н. Кириловым (первый выпуск, включающий слова от А до «Мариоттова трубка», вышел в апреле 1845 г. Второй выпуск – от «Мариоттова трубка» до «Орден Мальтийский» – в апреле 1846 г.). Редактировался и писался словарь в основном В. Майковым и М. Петрашевским. В этой книжке Петрашевский сумел, по словам Энгельсона, «под разными заголовками изложить основания социалистических учений<…> сделать ядовитую критику современного состояния России…» (см. статью «Петрашевский», Л VI, стр. 508). Передовые круги русского общества высоко оценили словарь. В. Г. Белинский отметил словарь в числе «хороших книг серьезного содержания» (Полн. собр. соч., М., 1955, т. IX, стр. 401). Герцен, отправляясь в 1847 г. в Париж, захватил словарь с собою. Бакунин впоследствии напоминал Огареву: «Помнишь ты, нам привозил его <словарь> в Париж Герцен» («Письма М. А. Бакунина к А И.Герцену и Н. П.Огареву», СПб., 1906, стр. 157).

На Энгельсоне я изучил разницу этого поколения с нашим. – Между Герценом и Энгельсоном установились крайне сложные, трудные и противоречивые отношения. Известную роль в их спорах и столкновениях сыграла критика Энгельсоном некоторых сторон дворянской революционности Герцена с позиций поколения, в котором разночинцы уже играли значительную роль. В письмах от 10 июля и 25 сентября 1854 г. Энгельсон отмечал: «Я явился к Вам – и остаюсь – „представителем" друга моего Петрашевского. Мысли партии Петрашевского я останусь верен…». «Петрашевочно-спешневской» называл он свою точку зрения в другом письме. Вместе с тем в его статьях сказалась крайняя противоречивость, и незрелость мысли, склонность к воззрениям анархического склада

Кто не знает знаменитую инструкцию учителям, кадетских корпусов? – Имеется в виду составленное начальником штаба великого князя Михаила Павловича, тогда полковником Я. И. Ростовцевым, «Наставление для образования воспитанников военно-учебных заведений». Наставление было введено в действие в 1845 г., но дух его определял всю систему воспитания. В его основу была положена идея полного подчинения личности авторитету самодержавной власти и военно-бюрократического аппарата.

В лицее было лучше, но ненависть Николая в последнее время налегла и на него. – После суда над петрашевцами Николай I рассматривал лицей как один из очагов вольномыслия.

…«к вам на леченье» – писал он мне из Генуи. – Это письмо Энгельсона до нас не дошло.

…жили вместе в С.-Елен. – С.-Елен – предместье Ниццы, где в доме Дуйса Герцен жил с октября 1851 г. до отъезда из Ниццы в июне 1852 г. (см. об этом в главе «Осеаnо nох», настоящий том, стр. 276).

…выпрямилась как Сикст V… – Папа Сикст V, сын бедного садовника, мелкий монастырский служка, 15-летним притворством, лестью, интригами проложил себе путь к папскому престолу. До выборов разыгрывал дряхлого старика.

Энгельсон много облегчения внес в мою печальную жизнь. – 30 июня 1852 г. Герцен писал М. К. Рейхель: «Что я испытал, боже мой, что я испытал в первые дни! <…> Первый человек, подошедший с пониманьем, был Энгельсон». Уже после разрыва Герцен писал: «Встреча с ним оставила очень большое место в моей душе, я ни с кем не сближался так скоро <…> Он мне помог в самую страшную эпоху моей жизни, – этого я не забуду ему <…>» (письмо к М. К. Рейхель от 2 июля 1853 г.).

Несколько недель после похорон… – Похороны H. A. Герцен состоялись а мая 1852 г.

А потом уехал я из Ниццы. – Герцен уехал из Ниццы 8 июня 1852 г. в письме к М. К. Рейхель от 7 июня 1852 г. он пишет: «Завтра утром мы выезжаем…».

Я уехал в Лондон… – Герцен уехал в Лондон в августе 185 г., Энгельсон оставался в Генуе, а затем жил в Женеве. 30 октября 1852 г. он переехал в Париж. «На ваш вопрос, – замечает Энгельсон в письме к Герцену от 1 октября 1852 г., – зачем я собираюсь в Париж, я затрудняюсь ответить вам – так это просто. Да отчего же мне не жить в Париже, если и пока мне это можно будет?»

У одного из наших близких знакомых была дочь… – Внебрачная дочка Ш. Э. Хоецкого – Мария была похищена. После долгих усилий она была найдена, но Хоецкий не имел возможности приехать за нею. Временно она была помещена у Энгельсонов.

…пришло из Парижа письмо Тесье – Это письмо неизвестно.

Энгельсон в письме своем ~ и я написал Энгельсону…– Письмо Энгельсона от 19 января 185 г., а также ответное письмо Герцена, вызвавшее письмо Энгельсона от 2 февраля 1853 г., не сохранились.

…предлагавший мне кровь свою и свою жизнь, не на словах, а в самом деле… – Энгельсон был первым человеком, которому Герцен рассказал о своей семейной драме. Эпизод, на который намекает здесь Герцен, описан в главе VII «1852» <«Рассказа о семейной драме»> (см. настоящий том, стр. 292–293).

…генерал…– Гауг.

…до вашего приезда… – Герцен собирался в это время съездить в Париж.

«Человек любит эффект ~ утешает» – Энгельсон неполно цитирует несколько строк из главы «Перед грозой» книги «С того берега» (см. т. VI наст. изд., стр. 20).

…большая часть des «Réflexions» de la Rochefoucauld… – «Размышления или сентенции и максимы о морали» Ларошфуко.

…сделанная Белинским характеристика талантливых людей нашего времени… – Речь, очевидно, идет о характеристике, данной Белинским так называемым «романтикам» типа Адуева-младшего в статье «Взгляд на русскую литературу 1847 года». «Это порода людей, – писал Белинский, – которых природа с избытком наделяет нервическою чувствительностью, часто доходящею до болезненной раздражительности<…> Вообще они богато одарены от природы душевными способностями, но деятельность их способностей чисто страдательная<…>» (В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. X, 1956, стр. 332).

…X. в Швейцарии вознегодовал на генерала за его образ действия в вашем деле… – Энгельсон намекает здесь на отношение Хоецкого к той роли, которую сыграл Гауг в конфликте между Герценом и Гервегом.

…отправив генерала в Австралию…– Гауг уехал в Австралию через год.

Больно мне было это письмо, очень больно. – Герцен писал М. К. Рейхель 8 февраля 1853 г.:«<…>меня глубоко огорчил Энг<ельсон> грубым и нелепым письмом в ответ на дружеское замечание, – таким письмом, после которого, я полагаю, что наше знакомство прервано».

Я тотчас напечатал ее. – Речь идет о прокламации Энгельсона «Первое видение св. отца Кондратия». Напечатана в Вольной русской типографии в 1854 г.

Потом пришло от него письмо… – Письмо до нас не дошло.

…соединиться на общее дело. – Организация Вольной русской типографии не могла не привлечь внимания Энгельсона. С другой стороны, Герцену нужен был помощник в его издательской деятельности, Инициатором примирения стал Герцен. 25 августа 1853 г. Герцен писал М. К. Рейхель: «<…>он большой грех принял на душу, порвав такую связь<…> Энгельс<он> мне был бы бесконечно полезен по типографии<…> Жаль, очень жаль». Герцен просил М. К. Рейхель переговорить с Энгельсоном о возобновлении отношений. Следствием этого и явилась присылка Энгельсоном прокламаций.

…он явился сам в Лондон… – Энгельсон переехал в Лондон в середине 1854 г.

Он выдумал воздушную батарею ~ помогать Наполеону и Англии? – Энгельсон дошел до нелепых выводов об активном содействии победе союзнических войск в войне против России. Это вызвало резкое возражение Герцена, напоминавшего Энгельсону о том, что его имя «замешано в русское революционное движение». На это предостережение Энгельсон ответил озлобленным письмом от 10 июля 1854 г. Ср. также М. Mейзенбуг. Воспоминания идеалистки. М. – Л., 1933, стр. 326–328.

….с одним французом… – Доманже.

Это было письмо к французскому министру военных дел. – С письмом к Герцену от 8 июля 1854 г. Энгельсон прислал проект письма к французскому морскому министру. Этот проект сохранился в бумагах Энгельсона (ЛБ).

Энгельсон отвечал дерзкой запиской… – В письме от 10 июля 1854 г. Энгельсон писал Герцену: «Эге, батюшка, я подобных нахлобучек не привык спускать даром…».

Я напечатал рукопись… – Речь идет о прокламации «Второе видение св. отца Кондратия».

Я тотчас написал напечатанное потом «Письмо к императору Александру»… – Герцен имеет в виду свое «Письмо к императору Александру Второму» (дата – 10 марта 1855), которое было впервые опубликовано в ПЗ, 1855, кн. I, стр. 11–14.

«„Да здравствует разум!" ~ сделались для нас пятью распятиями». – Герцен приводит здесь первые строки объявления об издании ПЗ, датированного 25 марта/6 апреля 1855 г. и напечатанного вначале отдельным листком. В несколько измененном виде эта программа была опубликована в виде предисловия в кн. I ПЗ, 1855 г. Слова из «Вакхической песни» Пушкина стали затем эпиграфом к ПЗ.

…за свою статью о социализме… – Имеется в виду статья Энгельсона «Что такое государство?» напечатанная в ПЗ, 1855, кн. I. В предисловии к ПЗ Герцен писал: «Первый том наш богат. Писатель необыкновенного таланта и редкой диалектики прислал нам<…> превосходную статью под заглавием „Что такое государство?" Мы перечитывали ее десять раз, удивляясь смелости и глубине революционной логики автора» (ПЗ, 1855, кн. I, стр. IX)…новая ссора ~ почти окончательно прервала все сношения между нами. – Герцен очевидно спутал здесь две ссоры, первая из которых имела место в марте 1855 г., вторая – в мае, когда действительно произошла окончательная ссора с Энгельсонами.

Пришедши домой, я написал Энгельсону письмо… – Энгельсон ответил Герцену 10 февраля 1854 г.

К концу обеда пришел Энгельсон. – Обед происходил 6 мая 1855 г.

…попросить вас отдать Герцену это письмо. – Эпизод этот описан в воспоминаниях М. Мейзенбуг (см. «Воспоминания идеалистки», стр. 329–331).

…просит посылать детей к нему. – 22 мая 1855 г. Энгельсон писал Герцену: «У меня открылось кровотечение… я весьма был бы в состоянии дать урок, если бы не Саша, то, по крайней мере, Мейзенбуг и Тата пожаловали ко мне».

Мы видели это в улице Лепелетье. – См. об этом в примечаниях к стр. 67 и 73.

Когда Орсини удивительным образом спасся из Мантуи… – См. примечание к стр. 74.

…на помосте гильотины. – См. примечание к стр. 67


<Рассказ о семейной драме>. *

Печатается по черновому автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано в сб. «Звенья», кн. VIII, стр. 24–25. На л. 2 автографа вверху слева пометка рукой Герцена: «к нач. 3-го л.». На л. 2 об. рукою Герцена написано и перечеркнуто: «Это было бы поздно и недобросовестно. Сказанного достаточно, чтобы предположить совершившуюся драму. Драма эта, глубоко трагическая и окончившаяся смертью, имеет в себе столько человеческого и великого, что темная сторона ее распуска<ется> и бледнеет в общем колорите. Потому много нельзя рассказать, что еще живому можно как-нибудь помочь…».


<Рассказ о семейной драме>. 3 мая 1855*

Печатается по черновому автографу (ЛБ). На лл. 4 об. и 5 об. – рисунки двух профилей, сделанные чернилами; на л. об. – незачеркнутый конец фразы, не относящейся к тексту этой главы: «охотники до зодчества хвалить ненужную прочность и лишние размеры». Текст автографа впервые был опубликован Е. Некрасовой в сборнике «Памяти В. Г. Белинского» (М. 1899). Имеется также авторизованная копия (ЛБ), снятая с этого чернового автографа Н. А. Тучковой-Огаревой (правку Герцена см. в разделе «Варианты»). На л. 2 копии пометка А. А. Герцена: «Смерть мамаши, из V-й части „Былого и дум". Переписано рукою Нат. Ал. Тучк(овой) – Огар(евой)».


<Русские тени>*

Печатается по зачеркнутому отрывку автографа (ЛБ), представляющему собою, очевидно, конец первоначального наброска «Русских теней». Лист с этим отрывком по ошибке вклеен в тетрадь с автографом главы «Н. X. Кетчер». Подпись: Искандер. Дата: 10 октяб. 1865. Женева. La Boissiere.


<Предисловие к публикации глав из пятой части в «Kolokol»>*

Печатается по тексту газеты «Kolokol», № 12 от 15 сентября 1868 г., где было опубликовано впервые под заглавием «Feuilleton. Cogitata et visa. Fragments des mémoires d'Iscander». В «пражской коллекции» (ЦГАЛИ) хранится автограф этого предисловия, под заглавием, относящимся к опубликованным ниже текстам: «Cogitata et visa. Fragments du IVe volume des Faits et pensées par Iskander, 1848–1853». Эта рукопись служила наборным оригиналом при публикации предисловия в «Kolokol». На ней имеется, помимо исправлений рукой самого Герцена (см. «Варианты»), мелкая правка орфографического характера, сделанная, по-видимому, сыном Герцена – Александром.

Вслед за предисловием, под заглавием «Quatrième volume (Четвертый том) (1848–1853)», был напечатан французский перевод предисловия к русскому изданию «Былого и дум» от 29 июля 1866 г., а также главы «Le voyage» («Путь») и «La lune de miel de la République» («Медовый месяц Республики»). В следующем, 13 номере «Kolokol» от 15 октября 1868 г. были напечатаны главы «Dans l'orage» («В грозу»), «Après l'orage» («После грозы» – из «С того берега») и «Les pronostics» («Предзнаменования») – сокращенный вариант главы «1848». В № 14–15 «Kolokol» от 1 декабря 1868 г. – глава «„La Tribune des Peuples". – Mickiewicz et Ramon de la Sagra. – Choristes et statistes de la révolution. – 13 juin 1849». («Трибуна народов». – Мицкевич и Рамон де-ла-Сагра. – Хористы и статисты революции. – 13 июня 1849 года). Эти тексты, как указал Герцен, были переведены на французский язык его сыном Александром, но просмотрены самим автором. Перевод этот, в общем, довольно близок к подлиннику, однако в нем имеются и некоторые отклонения от русского оригинала и сокращения, вызванные тем, что публикация предназначалась для западноевропейского читателя. Не перечисляя этих изменений, – так как нет полной уверенности, что их сделал сам Герцен, – отмстим только, что в начале главы «La Tribune des Peuples…» к тексту, в котором дана характеристика взаимоотношений русских, приезжавших в Париж, и французов, в «Kolokol» сделано следующее подстрочное примечание: «Nous prions de ne pas oublier que tout cela a été écrit en 1855 et 56. Tant de choses ont changé depuis, que les meilleurs portraits ne sont plus ressemblants» («Мы просим не забывать, что все это было написано в 1855 и 56 годах. С того времени произошло столько перемен, что наилучшие портреты уже не имеют сходства»).

В «Supplément du Kolokol (La Cloche)», датированном 15 февраля 1869 г., Герцен продолжил публикацию отрывков из V части «Былого и дум», напечатав – в собственном переводе – главу «Les montagnes et les montagnards – Wiatka et Monte-Rosa – 1849» («Горы и горцы – Вятка и Монтероза – 1849»). См. этот текст в настоящем томе, стр. 384–389.

Лет десять тому назад г. Делаво опубликовал очень хороший перевод с русского первых томов моего «Былое и думы» ~ «Русский мир и революция». – Герцен имеет здесь в виду издание: «La Monde russe et la Révolution. Mémoires de A. Herzen. 1812–1835, Paris, 1860». Этот перевод был сделан Делаво (см. т. IX наст. изд., стр. 45).


<Глава XXXVII>*

Печатается по черновой рукописи «пражской коллекции» (ЦГАЛИ). Без подписи. Дата перевода не установлена.

В переводе встречаются отклонения от русского оригинала; главнейшие из них следующие:

Стр. 76

После: переднюю // – он принес мне газету

Вместо: Пианори с своим револьвером? Пизакане // Маццини с своим упорством, Пианори с своим револьвером, Пизакане с своим знаменем…

Стр. 82-85

Вместо: Немец теоретически ~ «Der Bürgergeneral» // Вернемся теперь еще раз к нашему бравому бюргеру Струве – диктатору-пророку, Кромвелю и Иоанну Лейденскому великого герцогства Баденского – и к его коллегам.

Но прежде чем говорить о нем, я хочу прибавить еще несколько общих соображений насчет немецких Umwälzunge Männer[430]. Необходимо признать как общий тезис, что немецкие изгнанники были в научном отношении более развиты, чем изгнанники другой национальности, – но от этого им немного было проку.

Их язык попахивал академическим «чесноком» и первыми трагедиями Шиллера, они отличались поразительной неуклюжестью во всем, что относилось к практике, и раздраженным патриотизмом, весьма шовинистическим на свой лад и выступавшим под знаменем космополитизма.

После крестьянских восстаний и Тридцатилетней войны немцы не могут придти в себя – и чувствуют это[431]. Наполеон сделал все возможное, чтобы разбудить их, – это но удалось – он не успел еще переехать океан, как старые магнетизеры – короли, профессора, теологи, идеалисты и поэты усыпили уже всю Германию.

Немцы изучили весьма <…>[432] классы, они имели всегда <…>[433], как жизнь коротка и наука длинна, – они умирают еще до того, как заканчивают свое ученье. Реальная жизнь немца – в теории, практическая жизнь для него не более, чем атрибут, переплет для скрепления листов – и именно в этом следует искать причину того, что немцы, самые радикальные люди в своих сочинениях, – остаются очень часто «филистерами» в частной жизни. По мере освобождения от всего – они освобождаются от практических следствий применения своих учений. Германский ум в революциях – как во всем – схватывает общую идею в ее абсолютном значении, никогда не пытаясь реализовать ее.

Англичане, французы имеют предрассудки, которые редко встречаются у немца – и они добросовестно последовательны и простодушны. Если они и подчиняются обветшалым понятиям, потерявшим всякий смысл, – то это потому, что признают их истинными и неизменными. Немец не признает ничего, кроме разума, – и покоряется всему – то есть он раболепствует, в зависимости от обстоятельств, перед самыми грубыми предрассудками.

Он очень привык к маленькому comfort, «an Wohlbehagen» – и, переходя из своего кабинета в свою гостиную, в Prunkzimmer или спальню, он жертвует свободной мыслью своей – порядку и кухне. Немец, в сущности, большой сибарит; этого не замечают, потому что его скромные средства и его незаметная жизнь не производят впечатления – но эскимос, который пожертвовал бы всем для того, чтоб получить вволю рыбьего жиру, такой же эпикуреец, как Лукулл. К тому же лимфатический немец скоро тяжелеет и пускает тысячи корней в известный образ жизни. Все, что может нарушить его привычки, ужасает его и выводит из себя <…>


<Глава XXXVIII>*

Печатается по тексту «Supplement du Kolokol (La Cloche)» от 15 февраля 1869 г., где было опубликовано впервые заподписью «I-г». В «пражской коллекции» (ЦГАЛИ) сохранился автограф этого отрывка с многочисленными исправлениями. Он служил наборным оригиналом при публикации в «Supplément…». Начало французского перевода «Cogitata et visa», выполненного сыном Герцена Александром, появилось в №№ 12–15 «Kolokol» от 15 сентября – 1 декабря 1868 г. На первом листе автографа имеются следующие надписи, сделанные рукой Герцена: «Продолжение для „Колокола" 1 декаб<ря>», «Продолжение», «Если не достанет для 4 листов, набирайте. – Если не нужно – возвратите». Под заголовком, там же, надпись: «Большая alinéa»[434]. Рукопись подписана: Isc. На ней имеется несколько карандашных поправок орфографического характера, сделанных, повидимому, Огаревым.

На обороте последнего листа надпись Герцена: «Отошли в типографию – поправив грамматику – это для сюплемента – как букет». Далее запись рукой Огарева:

«Чернецкий, что Герцен вам говорил о bon à tirer[435]? Ждать его из Цюриха или, хорошенько поправивши, печатайте.

Сколько еще места в „Колоколе"? Этот отрывок из „Былое и думы" был назначен в этот №, если нужно еще рукописи; а если нет, то набирайте его в „Supplément"».

К рукописи приложено 5 наклеенных на бумагу печатных колонок из «Supplément» с тем же текстом.

Выполненный Герценом французский перевод имеет ряд значительных отклонений от русского оригинала. Главнейшие из них следующие: Стр. 110-111

Вместо: Я с радостию покидал Париж ~ сухой // Я поспешно покидал Париж; я испытывал потребность отвернуться от зрелища, которое мне раздирало сердце, – я искал спокойного уголка, я не находил его в Женеве. То была та же среда, сведенная к малым пропорциям. Нет ничего более однообразного и тягостного, чем политические кружки после полного поражения, – бесплодные укоры, неизбежный застой, неподвижность, как дело чести, привязанность к выцветшим краскам, к явным ошибкам из чувства долга и благочестия. Побежденная партия всегда обращается к прошедшему, продвигается только вспять, превращается в памятник, статую, как жена Лота, – но без соли

Я вырывался иногда из этой удушливой атмосферы… в горы. Там, под суровой линией снегов, живет еще племя крестьян, сильное, почти дикое… и это в нескольких верстах от цивилизации, которая сползает с костей, как мякоть сильно протухшей рыбы. Этих горцев-крестьян не следует смешивать с крестьянами-буржуа из крупных швейцарских центров, этих караван-сараев, где живет алчное и скаредное население за счет бродячего туристского люда, увеличивающегося в числе с каждым годом.

…Однажды я отправился в Церматт. Уже в С.-Никола мы оставили за собой цивилизацию. Старик-кюре, который предоставлял у себя пристанище путешественникам, спросил у меня (это было в сентябре 1849 г.), что нового слышно о революции в Вене и как идет война в Венгрии. Там-то мы сели верхом на лошадей. Утомленные медленным подниманием, продолжавшимся почти несколько часов, мы зашли в маленький постоялый двор, чтоб отдохнуть и дать немного отдыху лошадям. Крестьянка, женщина лет сорока, худая, костлявая, но высокого роста и хорошо сохранившаяся, принесла нам все, что у нее было в доме. Немного же там было. Сухой

Стр. 111

Вместо: Когда меня везли из Перми в Вятку//…В 1835 году я проезжал на почтовых через леса Пермской губернии, в сопровождении жандарма и направляясь в ссылку.

Стр. 111–112

Текст: Другой ~ совестно – отсутствует.

Стр. 112–113

Вместо: но, видно, никто не крадет ~ этого пути // – И никогда не крадут? – сказал я своему проводнику. – Нет, Herr![436] Нет, это еще не люди!»

Покинув старушку, которая совестилась взять пять франков за корм четырех человек и двух лошадей, включая целую бутылку кирша, – мы продолжали наш путь по более крутому подъему. Дорога – тонкая нарезка в скале – была временами не шире метра и извивалась под скалами, нависшими над нашей головой, касаясь края обрыва, становившегося все более глубоким… Внизу несся, с шумом и бешенством, Весп, зажатый в тесное русло; он явно спешил выйти на открытый простор. В таких подъемах слишком много от Сальватора Розы. Это треплет нервы, утомляет их, угнетает… Часы и часы проходят, а зрелище не меняется. Другие скалы хмурят брови и готовы толкнуть вас в бездну; Весп рычит, местами видный и покрытый белой пеной, местами теряясь позади гор, сосновых лесов; подковы лошади стучат о камень, проводники повторяют все те же две ноты: «О! – Э! – И! – Be!» Очертания стираются, туманные испарения подымаются из глубин… Весп рычит, слышен конский топот. – «О! – Э! – И! – Be!» Это волнует нервы, раздражает их.

Церматт окружен горами, он почти примыкает к Мон-Роз; за этой колоссальной ширмой уже наступила ночь. Когда мы вошли в маленькую гостиницу, единственную в этих местах в 1849 году, – мы нашли там еще одного путешественника, – то был шотландский геолог, – и хозяйку дома. Мы сидели вокруг стола в ожидании ужина, – когда геолог нам сказал: «Господа, это звук колокольчиков на лошадях или мулах!» – «Да, да», – сказала хозяйка, внимательно прислушиваясь».

Стр. 113–114

Вместо: Через два часа со чисто и ясно // Два часа спустя, англичанка села на лошадь, сын ее весело взобрался на свою, и я открыл окно, чтоб услышать diminuendo[437] удаляющихся колокольчиков.

Что за женщина! Что за племя!

На следующий день, до восхода солнца, мы взяли третьего проводника, который хорошо знал тропинки и насвистывал еще лучше швейцарские песенки. У нас было намерение подняться до того места, куда еще можно добраться на лошади.

Я боялся, что день будет неудачным, беловатый туман покрывал все, и так тщательно, что не видна была даже гора Сервин. Хозяин гостиницы внес еще больше беспокойства в мою душу, сказав: «Ia, ia, der Wetterhorn s'isch ein grosser Herr lässt sich nik immer sehe lasse fur Jederman»[438]. К счастью, «великий властитель Сервина» оказался в хорошем настроении и вскоре явился во всем своем великолепии.

Туман заменился мелким и холодным дождем, и вскоре и дождь, и туман оказались под нами, словно дымный океан, расплавленная земля. Над нами же было синее и чистое небо.

Стр. 114

Вместо: его гора // гора, с высоты которой он услышал столько прекрасных вещей

Вместо: кроме легкогосона камнях // Это жизнь кипит, волнуется, кричит и шумит; здесь она уже пройдена; она осталась там, под туманом. Даже растения, эти глухонемые природы, исчезают и представлены только высохшим, посеревшим, полузамерзшим мохом.

Вместо: тут рубеж// Это рубеж планеты. Дальше нет ничего, кроме льда и скал. Туда ничто не проникает, за исключением нескольких механических звуков, трещин, обвалов.

Стр. 115

Вместо: серьезен и полон какого-то благочестия! // строг и серьезен, как саван, покрывающий этот труп суровой и мертвой природы!

Текст: Каким ~ натянутые – отсутствует.


<Раздумье по поводу затронутых вопросов>*

Печатается по черновой рукописи «пражской коллекции» (ЦГАЛИ). Без подписи. Дата перевода не установлена.

В текст рукописи внесены следующие исправления (по контексту):

Стр. 390, строки 11–12: l'indépendance du passé admise et partant <независимость от прошлого, признанная и исходящая> вместо: l'indépendance du passé admise la résiliation et partant <независимость от прошлого, уничтожение акта, признанная и исходящая> (слово la résiliation ошибочно не зачеркнуто Герценом).

Стр. 397, строка 41: Elle fuit ces rapports <она бежит от этих отношений> вместо: fuit ces rapports <бежит от этих отношений> (слово Elle ошибочно зачеркнуто Герценом).

Ниже приводится перечень наиболее значительных смысловых отличий французского текста от русской основной редакции.

Стр. 202

Вместо: С одной стороны ~ измену//с одной стороны безвозвратно спаянная, заклепанная, навеки запертая семья, – такая, о которой мечтал Прудон, нерасторжимый церковный брак, неограниченная власть римского pater familias[439]…всепоглощающая семья, в которой лица – кроме одного – являются жертвами во имя общей цели; брак, освящающий неизменяемость чувств, вечную нерушимость обета… с другой – новые учения, в которых узы брака и семьи развязаны, неотразимая власть страстей признана правомочной, независимость былого допущена и исходит из необязательности договоров.

С одной стороны женщина, влачимая к позорному столбу, чуть не побиваемая каменьями за то, что называют изменой, не разобравшись в сущности дела,

После: противоречий // и еще в 1843 году я впервые пытался ориентироваться в этом мраке

Стр. 203

После: а не догматы // можно строго наказывать их, но не искоренять

Вместо: Сама по себе ~ подстрекаема// Вместо узды и сопротивления – она встречала только поощрения и сочувствие. Своей собственной силой – бурная, пламенная страсть – вместо укрощения была подстрекаема общим хором

После: «ирредуктибельное» // непобедимое

Вместо: фуркулы ~ история // фуркулы антиномий

Стр. 204

Вместо: Гегель снимал ~ общих интересов // Гегель растворял эти антиномии в абсолютном духе… Прудон – в идее справедливости. Абсолют – это философский догмат, справедливость может поступать строго, подвергать осуждению – но она не имеет никакой власти над страстями. Страсть по природе своей несправедлива, пристрастна. Справедливость отвлекается от личностей, она безлична – страсть же по преимуществу лична, пристрастна.

Стр. 205

Вместо: к освобождению от внешней цепи // к освобождению, от бесконечного долга, к освобождению от цепи, быть может добровольно принимаемой, но все же остающейся цепью

Вместо: Люди постоянно протестовали// Жизнь постоянно протестовала

Стр. 206

Слова: Проект ~ пренебрежения – отсутствуют.

Вместо: Здоровая жизнь ~ страстей// Здоровый человек равно бежит от монастыря и конского завода, от бесплодного воздержания монаха и бесплодной любви куртизанок

После: для христианства // исполненного противоречия между учением и практикой

Вместо: Монах и католический поп // Священник

Слово: глупую – отсутствует.

Вместо: любовь ~ пожертвована//из злобного чувства, любовь (ненавидимая церковью) наказана в ней, она пожертвована из принципа

Слово: Оскорбленная – отсутствует.

Перед: Грозный муж // Помните ли вы мрачное существование в поэтизируемые времена рыцарства?

Вместо: в башне ~ женщина//в замковой башне или башенке, в подвале или подземной темнице, молодая женщина в слезах, с отчаяньем в сердце

Стр. 207

Вместо: Между тем ~ полицию // Вскоре мир, начинающий секуляризироваться, поддерживающий брак, – уступает. Брак частично теряет свой религиозный характер и приобретает новую полицейскую и административную силу

Стр. 208

Вместо: на пожизненную любовь ~ не передается//вечно любить человека, которого она едва знала – более того, ее выдают ее врагу, ее собственнику, как дезертира в его кровавый непотребный дом – полк; он же, он сумеет, со своей стороны, наказать ее за то, что она забыла, что брак, так же, как и season tickets, не подлежит передаче в чужие руки.

Стр. 209.

Вместо: власть ~ увлечением // и неограниченную власть, я протестую против вечного оправдания всех поступков – увлечением, превышающим силы человеческие

После: Далилы // потеряв всю приобретенную силу…

Вместо: Разве кто-нибудь ~ а жизнь // Вообще женщина далеко не виновата в своих предрассудках и своих преувеличениях – разве кто-нибудь серьезно думал о том, чтоб уничтожить, искоренить в самом женском воспитании злополучные предрассудки, которые передаются из поколения в поколение. Их иногда разбивает жизнь, встречи, – но чаще всего разбивается не предрассудок, а сердце – иногда и то и другое одновременно.

Слова: и остаются ~ Серьезного – отсутствуют.

Стр. 210

Вместо: свободным сознательно //пусть скажет это, высоко подняв голову, пусть не является он беглецом, боящимся преследования, а человеком свободным – с громкой речью

После: целью ее жизни // восходящим солнцем, на которое все указывают пальцем, – отец, мать, семья, служанка

Вместо /дают жестяную саблю// спешат дать перевязь и деревянную саблю… Иди же, малыш, и играй в воображаемое убийство, наноси раны своим игрушкам… в ожидании, когда ты нанесешь их себе подобным – с шести лет он тоже мечтает только о том, как станет солдатом, убийцей в маскарадном костюме. Но девочку убаюкивают грезы, совершенно противоположные убийству

После: A quinze ans faut te-marier // И даже еще до пятнадцати лет она уже выдает замуж свою куклу и покупает ей маленькое приданое. У куклы также будет фарфоровый ребеночек с куколкой в руках…

Стр. 211

После: невестой //promessa sposa, Braut[440]

После: обиды//под скромным покровом прощения и самоотвержения

После: хаоса // измышлений и призраков, смешанных с действительностью

Стр. 212

После: к противоречию // не предаваясь излишним размышлениям и не вырываясь, пока ужасный… гибельный удар грома не падет на нашу голову. Аминь

Текст: Какую ширину ~ победу… – отсутствует.

Загрузка...