Примечания

1

Стоун — английская мера веса — 6,33 кг.

2

Имеется в виду граница между Англией и Шотландией в графстве Камберленд.

3

Пивная (нем.).

4

Искаженное bonjour — добрый день (франц.).

5

…отец, понимаете? (франц.).

6

Боже милостивый! (нем.).

7

Тысяча чертей! Что вы там застряли! Время — деньги! Я не могу больше ждать! (нем.).

8

Деньги! Пфф! Торопитесь же! (нем.).

9

Вы шутник… Вот моя жена. (нем.).

10

Любовные связи (франц.).

11

Господин (нем.).

12

«Прекрасный Жиль».

13

Фреда, дорогая, дай лапу! (итал.).

14

Довольно! Довольно! (итал.).

15

Боже мой! (франц.).

16

Как неимущий (лат.).

17

Байрейт — город в Баварии, где в 1876 году был открыт специальный оперный театр для постановки музыкальных драм Вагнера.

18

Мария Тальони — знаменитая итальянская балерина XIX века.

19

Английский актер Генри Ирвинг прославился в 60-е годы XIX века исполнением главных ролей в пьесе ирландского драматурга Бусиколя «Людовик XI», в инсценировке романа французских писателей Эркмана и Шатриана «Польский еврей», поставленной под названием «Колокола», а также в пьесе У. Уиллса «Карл I». Впоследствии играл главные роли в пьесах Шекспира.

20

Томас Лорд — основатель «Мерилбоунского крикетного клуба».

21

Садова — город в Чехословакии, где во время австро-прусской войны 1866 года произошла битва, закончившаяся поражением австрийцев.

22

Да, господин директор. — Нет, господин директор (нем.).

23

Ах, господин директор, я не могу (нем.).

24

Сэндвичмен — человек-реклама. На спину и грудь ему вешают листы плотного картона с наклеенной на нем рекламой. Он обязан ходить по городу 8—10 часов в день.

25

Даю слово (франц.).

26

Примирение (франц).

27

Здесь — красочная картинка (итал.).

28

У меня есть мать, я ее единственный кормилец. У нее нет ни гроша (франц.).

29

Шпигат — отверстие в борту судна для удаления с палубы воды.

30

Юго-восточная оконечность Австралии.

31

В древнем Риме существовал обычай опускать в цирке большой палец правой руки вниз в знак того, что побежденный гладиатор должен умереть.

32

Умерейный успех, успех у немногих (франц.).

Загрузка...