Примечания

1

Директор нескольких крупнейших кинотеатров Бродвея.

2

Резюме статьи от 22 декабря 1920 года, воспроизведенное в «Cinematographic Francaise».

3

Zukor A., Kramer D. Le public n'a jamais tort. Paris, 1954.

4

Pickford М. Sunshine and Shadow (The Autobiography). London, 1956.

5

Ramsey T. A Million and Оле Nights. New York, 1926, p. 806.

6

In: Inglis R. A. Freedom of the Movies. University of Chicago Press, 1947. В этой книге подведены итоги работы Комиссии по свободе прессы, созданной во время второй мировой войны при Рузвельте с участием «Британской энциклопедии», журнала «Тайм» и Чикагского университета.

7

«Cinéa», 1921, 23 nov.

8

Возможно, речь идет о комедиях продюсера Ола Кристи (1886–1951), работавшего в Голливуде с 1914 года и соперничавшего с Маком Сеннеттом. — Примеч. ред.

9

История компании «Парамаунт» начинается в 1912 году, когда А. Цукор основал фирму «Фэймэс плейерс филм компани», которая должна была выпускать в прокат экранизации театральных спектаклей. В 1914 году право на прокат продукции фирмы Цукора, а также «Фичер плей компани» Джесси Ласки приобрела фирма У.-У. Ходкинсона «Парамаунт пикчерз корпорэйшн». В 1916 году фирмы Цукора и Ласки слились в одну — «Фэймэс плейере — Ласки корпорэйшн». В 1917 году в нее влились еще 12 фирм, в том числе «Арткрэфт» н упомянутая прокатная компания Ходкинсона. В 1927 году фирма стала называтьси «Парамаунт фэймэс Ласки корпорэйшн», а в 1930 году — «Парамаунт пабликс корпорэйшн». В 1933 году в результате кризиса фирма обанкротилась, но в 1935 году была реорганизована в существующую и по сей день «Парамаунт пикчерз инкорпорэйтид». — Примеч. ред.

10

Он был постановщиком картин «Печь» («The Funace») ç Эиьес Эйрес и Теодором Робертсом, «Полночный шабаш» («Witching Hours»), «Святая и грешная любовь» («Sacred and Profane Love») с Элси Фергюсон, «Удавка» («The Noose») с Бетти Компсон.

11

Zukor А., Кramer D. Op. cit., p. 193.

12

In: Mercillon H. Cinéma et monopoles. Paris, 1953, p. 15.

13

«Ciné-Magazine», 1921, 14 oct. В этом же номере помещен первый подробный отчет о «деле Фатти».

14

Ассоциация продюсеров и прокатчиков Америки. — Примеч. ред.

15

In: Frank L. С. Histoire politique et sociale des Etats-Unis de 1919 à 1945. Paris, 1950, p. 68.

16

Ramsey Т. A Million and One Nights, p. 815.

17

«The Film Renter», 1922, oct. (статья Э.-У. Фридмана).

18

Zukor A., Kramer D. Op. cit., р. 220.

«Cinêmatographie Française», 1922, 18 févr.

19

Inglis R. A. Op. cit., p. 90.

20

Gordon I., Gordon С. Star-Dust in Hollywood. London, 1930, р. 166–167.

21

In: «Cinêmatographie Française», 1922, oct.

22

In: «Paris-Midi», 1921, août; полный текст: Inglis R. А. Ор. cit р. 83–84.

23

«Поллианна» — нравоучительный роман для девушек, принадлежащий перу Элеонор Портер. В 1920 году по нему сняли фильм, имевший большой успех. Его сделал режиссер Пол Пауэлл с Мэри Пикфорд в главной роли.

24

Zukor A., Kramer D. Op. cit, р. 254–255.

25

Mercillon H. Op. cit., р. 116.

26

In: Baechlin P. Der Film als Ware, 1945. Книга вышла в 1947 году в Париже, в французском переводе под названием «Histoire économique du cinéma».

27

На самом деле «МГМ» выпустила в прокат в 1926 году только 40 картин.

28

«Photoplay» — «журнал для киноманов», издание высокого качества, с элементами корпоративной газеты, которым руководил Джеймс Куирк. Среди его сотрудников в 20-е годы встречаются имена Роберта Э. Шервуда, X.-Л. Менкена, Джорджа Джина Натана, Доналда Огдена Стюарта — известных писателей и литературных критиков.

29

Zukor A., Kramer D. Op. cit., p. 256.

30

Mercillon H. Op. cit., p. 116.

31

Звуковые фильмы шли в США широким прокатом уже с 1928 года. — Примеч. ред.

32

Согласно сведениям Департамента торговли, в 1927/28 году существовало следующее распределение кинотеатров по всему миру;

Европа: 27 338 (из них: 5150 —в Германии, 4364 — в Великобритании, 3994 —во Франции, 2131—в СССР, считавшиеся коммерческими из общего количества 8767 кинотеатров).

Латинская Америка: 3733 (из них: 1391 —в Бразилии, 600 —в Мексике, 1173 —в Аргентине, 350 —на Кубе).

Дальний Восток: 3885 (из них: 1250 —в Австралии, 1120 — в Японии, 443 — в Новой Зеландии, 350 — в Индии),

Африка: 640 (425 — в Южной Африке, 160 — в Северной Африке, 43 — в Египте).

Ближний Восток: 143 (102 — в Турции, 15 —в Сирии и Ливане).

33

Triangle — треугольник (англ.). — Примеч. пер.

34

«Сиротки бури» (за рубежом, в том числе в СССР — «Две сиротки», 1922) — фильм Д.-У. Гриффита; «Пленник Зенды» (во Франции — «Роман короля», 1921) — фильм Р. Ингрэма; «Убийство» (1922) — фильм С. де Милля, известный во Франции под названием «Обвинение» («Le Réquisitoire»).

35

Lane T. What’s Wrong With the Movies. Los Angeles, 1923 (в номере «Ciné-Magazine», 1926, 24 dec., был опубликован французский перевод Жана Бертена).

36

Mandelstamm V. Hollywood, roman de mœurs cinématographiques. Paris, 1926 (préface).

37

Отметим также существование второстепенных фирм, проводящих фильмы подешевле: «Филм букинг оффис» («ФБО») — 50 «Ассошиэйтид икзибиторз» — 27 и т. д.

38

«Черный пират» поставлен Олбертом Паркером, «Воробушки" — Уильямом Бодайном, «Генерал» — Бастером Китоном и Клайдом Бракмэном, «Сын шейха» — Джорджем Фицморисом.

39

Роберт Эммет Шервуд (1896–1955) известен и как автор экранизаций собственной пьесы «Мост Ватерлоо» (1931; экранизировалась дважды: в 1931 году — режиссером Дж. Уэйлом и в 1940 году — режиссером М. Ле Роем) и как сценарист таких фильмов, как «Призрак едет на Запад» (1936, режиссер Р. Клер), «Ребекка (1940, режиссер А. Хичкок), «Лучшие годы нашей жизни» (1946, режиссер У. Уайлер). — Примеч. ред.

40

Эти пародийные сюжеты, оригинала которых отыскать не удалось, пересказаны Робером Флоре («Ciné-Magazine», 1926, 15 nov.).

41

Мы цитируем по французскому переводу, выполненному Ивой Риаль и опубликованному в Париже в 1934 толу — Примеч. Ж. Садуля.

Элмер Райс (настоящая фамилия — Райзенстайн; 1892–1967) — американский писатель и драматург. Для описываемого периода характерны его пьесы «Счетная машина» (1923) и «Уличная сцена» (1929). Впоследствии писал антифашистские пьесы («Мы, народ», 1933; «Бегство на Запад», 1941), а также романы («Имперский город», 1937; «Спектакль должен продолжаться», 1949) и книги «Живой театр» (1959); «Отчет меньшинства» (1963). — Примеч. ред.

42

См.: Садуль Ж. Всеобщая история кино, т. 1, с. 467; т. 2, с. 74.

43

Meunier-Surcouf С. Hollywood au ralenti. Paris, 1929.

44

Мы цитируем здесь резюме статьи Лионеля Ландри («Cinéa», 1923, 9 mars).

45

Zukor A., Kramer D. Op. cit, р 214–216.

46

Florey R. Filmland. Paris, 1923, p. 300–303.

47

Zukor A., Kramer D. Op. cit., р. 252–254.

48

Pickford М. Sunshine and Shadow.

49

Jacobs L. The Rise of the American Film. New York, 1939, p. 264–265.

50

Из статьи, продиктованной М. Пикфорд ее европейскому пресс-агенту Роберу Флоре («Ciné-Magazine», 1922, 10 mars).

51

Из фильмов с участием М. Пикфорд в советском прокате шли? «Длинноногий папочка» (1919, под названиями «Длинноногий дядюшка» и «Найденыш Джуди»), «Хулиганка» (1919, под названиями «Девушка с Крейген-стрит» и «Капризы мисс Мей»), «Сердце холмов» (1919, под названиями «Сердце гор» и «Девушка из Кентукки»), «Поллианна», «Мыльная пена» (1920), «Свет любви» (1921, под названиями «Свет во тьме» н «Когда потух маяк»), «С черного хода» (1921), «Такая маленькая королева» (1921), «Маленький лорд Фаунтлерой» (1921, под названием «Два претендента»), «Тэсс из страны бурь» (1922, под названиями «Когда растает снег» и «Клятва маленькой Тэсс»), «Дороти Вернон из Хэддон-холл» (1924, под названиями «Рифы жизни» и «Дороти Вернон»). — Примеч. ред.

52

«Тэсс из страны бурь» (1914, режиссер Э. Портер). — Примеч. ред.

53

По другой версии, Любич, который уже работал для «Парамаунт» (через немецкую фирму «УФА») в Берлине, был вызван в Голливуд самой Мэри Пикфорд для съемок «Дороти Вернон из Хэддон-холл» (или «Фауста») (см. статью Бернарда Эйзеншица «Любич»: L'Anthologie du Cinéma, t. 3. Paris, 1967, p. 129–130).

54

Другое название — «Испанский дворянин» (1843), пятиактная комедия Ф.-Ф. Дюмануара и А.-Ф. Деннери. — Примеч. ред.

55

В оригинале лишь одни знак препинания. — Примеч. ред.

56

Русскому выражению «помощник режиссера» соответствуют английские «script-girl» и «continuity-girl», так как эту должность обычно исполняли женщины. — Примеч. ред.

57

«Жанна д’Арк» — французское прокатное название фильма «Жанна-женщина» (1916); «Завоеватели» — французское прокатное название фильма «Женщина, забытая богом» (1917). — Примеч. ред.

58

В нашей стране этот метод называется «одновременной домакеткой». — Примеч. ред.

59

См. первый полутом настоящего издания, с. 504–508. Примеч. ред.

60

«Cinê-Magazine», 1924, 22 sept, (статья Альбера Бонно).

61

«Восхитительный Кричтон» — французское прокатное название фильма «Самец и самка» (1919); «Волжский бурлак» (1925) и «Царь царей» (1926) — картины С. де Милля. — Примеч. ред.

62

In: Meunier-Surcouf С. Hollywood au ralenti, p. 127.

63

Pickford М. Sunshine and Shadow, p. 275.

64

Moussinac L. Panoramique du cinéma. Paris, 1929, p. 47.

65

In: «Ciné-Miroir», 1928, 3 févr.

66

«Ciné-Miroir», 1928, 26 oct.

67

Он опубликовал свои воспоминания о съемках «Железной маски» в иллюстрированной им самим книге «Пять месяцев в Голливуде с Дугласом Фэрбэнксом» (Cinq mois à Hollywood avec Douglas Fairbanks. Paris, 1929). Над декорациями также работали Кэмерон Мензис, английский художник по декорациям Лоуренс Ирвинг и Бен Карре (художник последних популярных фильмов Мориса Турнера).

68

Мэри Пикфорд умерла в 1979 году. — Примеч. ред.

69

Дуглас Фэрбэнкс-младший, сын от первого брака Дугласа, о Бэт Салли, родился 9 октября 1909 [1907?] года в Нью-Йорке.

70

А. Капеллани поставил с Назимовой еще фильм «Око за око» (1919). Подробности о дебюте актрисы в кино см.: Садуль Ж. Всеобщая история кино, т. 3, с. 387,— Примеч. ред.

71

В французском прокате — «Конец одного романа» («La fin a un roman»), — Примеч. ред.

72

«Дом танцев» в США шел под названием «Сердце ребенка», а во Франции — «Танцующая звезда»; «Богач» шел в США под названием «Миллиарды».

73

В статье о Рудольфо Валентино, опубликованной в книге «Звезды немого кино» (М., «Искусство», 1968), Садуль приписывает этот фильм Эммету Флинну (с. 144). — Примеч. ред.

74

Florey R. Hollywood d’hier et d’aujourd'hui. Paris, 1948, p. 54.

75

Фильм Фрэда Нибло, поставленный в 1926 году. — Примеч. ред.

76

Zukor А., Kramer D. Op. cit., р. 234.

77

«Ciné-Magazine», 1926, 24 sept.

78

На самом деле Валентино «не имел ни доллара в кармане, его дом не был полностью оплачен. Он еще ждал поступлений от своих последних фильмов. Никому не хотелось брать на себя расходы по похоронам. Гроб отвезли на кладбище… и поставили после отпевания под навес» (Florey R. La Lanterne magique. Lausanne. 1966, p. 157). В конце концов Джун Мэтсис похоронила его на своем собственном участке на кладбище.

79

Имеется в виду «Свободный театр» — «Театр-либр» (Theâtre-Libre), организованный в 1887 году на Монмартре знаменитым французским режиссером-натуралистом Андре Антуаном (1858–1943). Театр просуществовал до 1896 года (Антуан ушел из него в 1894 году), а затем из актеров его распавшейся труппы в 1897 году был создан «Театр Антуана», — Примеч. ред.

80

Rochefort Ch. de. Secrets de vedettes. Paris, 1943, p, 126–127.

81

In: Rochefort Ch. de. Op. cit., p. 126.

82

Zucor A., Kramer D. Op. cit., р. 216–217.

83

Комедия Д. Барри «Восхитительный Кричтон» написана в 1902 году. — Примеч. ред.

84

Речь идет, по-видимому, о пьесах «Анатоль» (1893), «Сказка» (1894), «Флирт» (1896), «Завещание» (1899) и «Хоровод» (1900), где действуют аналогичные персонажи. — Примеч. ред.

85

Rochefort Ch. de. Secrets de vedettes, p, 135.

86

In: Jeanne R., Ford Ch. Histoire encyclopédique du cinéma, vol. 3. Le cinéma américain (1895–1945) Paris, 1955.

87

Из рекламы в «Ciné-Magazine», 1922, 10 févr.

88

Свидетельство Пола Робертса (in: Rochefort Ch. de. Op cit p. 126).

89

Имеется в виду Финеас Тэйлор Бариум (1810–1891) — американский цирковой антрепренер, основатель цирка-шапито. Широко пользовался рекламой, изобретал сенсационные номера, придавал представлениям необыкновенную пышность. Цирк Барнума (впоследствии Бэйли — Рииглинга) прекратил свое существование в сезон 1956 года. — Примеч. ред.

90

Jacobs L. Op. cit., p, 342–343.

91

В советском прокате — «Сломанная лилия». Подробнее об этом фильме и о его влиянии на мировое кино того времени см.: Садуль Ж. Всеобщая история кино, т. 3, с. 525–532,— Примеч. ред.

92

«Лилия и Роза» была снята в 1915 году Полом Пауэллом по сценарию Гриффита и под его наблюдением — для «Трайэнгл» (см.: Садуль Ж. Всеобщая история кино, т. 3., с. 164). Этот фильм, с Лилиан Гиш, относился к любимым фильмам Деллюка (и редакторов «Синэа»), который после тщетных попыток добиться его повторного показа в Париже с удовольствием посмотрел его в Брюсселе в 1921 году.

93

Фильм Гриффита 1908 года. — Примеч. ред.

94

Бистр — старинная техника рисунка древесной сажей (специально приготовленной в виде прозрачной коричневой краски с желтоватым оттенком). С конца XVIII века вместо бистра стали пользоваться сепией и тушью, — Примеч. ред.

95

Цвет на современных копиях, перепечатанных со старых негативов, не сохранился.

96

Согласно «Словарю фильмов» того же Садуля (in: Dictionnaire des films. Paris, 1965), мелодрама Деннери еще дважды экранизировалась во Франции (в 1910 году — Альбером Капеллани и в 1930 году — Морисом Турнером) и один раз — в Италии, но уже в 1951 году (реж, Д. Джентильомо). — Примеч. ред.

97

In: Gish L. The Movies, Mr. Griffith, and Me. New Jersey, 1969.

98

Из интервью, данного Гриффитом журналисту Ф.-Дж. Смиту в «Shadowland» (1922, may) и переведенного в «Cinéa» (1922, 26 mai).

99

Цит. по кн.: Клер Р. Размышления о киноискусстве. М., «Искусство», 1958, с. 62.

100

В Великобритании фильм шел под названием «Любовь и жертва» («Love and Sacrifice»).

101

In: Barry J. D. W. Griffith. New York, 1965, p. 32. Это переиздание текста, впервые опубликованного в 1940 году, то есть еще при жизни великого режиссера.

102

Во Франции — под названием «Салли, дочь цирка» («Sally, fille de cirque»).

103

Этот фильм К.-Т. Дрейер поставил в 1920 году. — Примеч. ред.

104

In: Ваrrу J. D. W. Griffith, р. 88.

105

См. в «Размышлениях о киноискусстве» рассказ Рене Клера о встрече с Д.-У. Гриффитом «туманным лондонским вечером» (в русском издании см. с. 63–65.— Примеч. ред.). Кроме того, книга Эзры Гудмана «Пятьдесят лет упадка и крах Голливуда (The Fifty-Year Décliné and Fall of Hollywood. New York, 1961) открывается рассказом о «последнем интервью с Гриффитом» и точно описывает его положение и состояние духа в конне жизненного пути.

106

D. W. Griffith parle — in: «Cinêa-Ciné pour tous», 1925, 15 févr.

107

Floreу R. Hollywood d'hier et d'an jourd’hui, p. 44–45.

108

«Cinéa-Ciné pour tous», 1925, 15 févr. Здесь нельзя говорить о связном тексте, поскольку мы имеем дело с монтажом нескольких Интервью Гриффита, опубликованных в различных англосаксонских журналах и газетах.

109

Jacobs L. Op. cit., p. 206.

110

В оригинале — «superviser» — Примеч. ред.

111

О другой версии смерти Инса см., например: Чаплин Ч. Моя биография. М., «Искусство», 1966, с. 314.— Примеч. ред.

112

Zukor A., Kramer D. Op. cit., р 171.

113

По данным Жана Митри (Thomas H. Ince, maître du cinéma. Paris, 1956), Харт снял после 1919 года для «Фэнмэс плейерс-Ласки» («Парамаунт») следующие фильмы: «Застава» («The Toll Gâte»; в советском прокате — «Расплата»), «Пески» («Sand»; в советском прокате — «Секрет»), «Колыбель мужества» («Cradle of Courage»), «Испытательный блок» («The Testing Block»), «Гудок» («The Whist-le»), «О’Мэлли из кончой полиции» («O’Malley of the Mounted»), «Все время в пути» («Travelin’on»), «Белый дуб» («The White Oak»), «Клеймо из трех слов» («Three Word Brand»), «Бешеный Билл Хик-кок» («Wild Bill Hickock»), «Певец Джим Макки» («Singer, Jim МсКее»). Все эти фильмы, шедшие в прокате с 1920 по 1924 год, снимались Лэмбертом Хиллайером (или при его сотрудничестве), а два последних снял Клиффорд Смит.

114

У.-С. Харт родился в 1870 году. — Примеч. ред.

115

Zukor A., Kramer D. Op. cit., р. 176–177.

116

Девиз киностудии «Парамаунт», заимствованный у старой французской фирмы «Фильм д’ар». — Примеч. ред.

117

Florey R. Hollywood d'hier et d’aujord’hui, p. 126.

118

Florey R. Hollywood d’hier et d’aujourd’hui, p. 264.

119

Первоначальное название — «Меланхолический дух» («Ме-lancholy Spirit»).

120

Имеется в виду Джон Форд (1586–1640), автор пьес «Меланхолия возлюбленного» (1629), «Нельзя ее развратницей назвать» (1633), «Разбитое сердце» (1633), «Перкин Уорбэк» (1634); имя Джек — уменьшительная форма от Джон. — Примеч. ред.

121

Эта железнодорожная эпопея была позже затронута и Сесилем Б. де Миллем в «Юнион Пасифик» (1938).

122

Fenin G., Everson W. The Western. New York, 1962.

123

Ошибка авторов. Джордж О'Брайен действительно дебютировал в «Железном коне», но его партнершей выступала Мэдж Беллэйми. Форд снял О'Брайена и Гэйнор лишь в 1926 году, в «Голубом орле». Остальная информация о фильме взяга из рекламы «Фокс» и, скорее всего, преувеличена.

124

Jacobs L. The Rise of the American Film, p. 399–400.

125

Jacobs L. Op. cit., р. 372–373.

126

Под названием «Нападение на Виргинскую почту». — Примеч. ред.

127

Цит. по кн.: Пудовкин В. Собр. соч. в 3-х т., т. 1. М., «Искусство», 1974, с. 64.

128

Rotha P. The Film Till Now. London, 1951, p. 199–200.

129

Джордж Эллиот — псевдоним, настоящие имя и фамилия — Мэри Энн Эванс (1819–1880), английская писательница. Среди произведений: «Сцены из клерикальной жизни» (1858), «Адам Бид» (1859), «Мельница на Флоссе» (1860), «Сайлес Марнер» (1861), «Ромола» (1863), «Фелмкс Холт, радикал» (1866), «Миддлмарч» (1871–1872), «Дэниэл Деронда (1876). — Примеч. ред.

130

Имеется в виду знаменитый «танец булочек». Сравнение представляется натянутым. — Примеч. ред.

131

Такая оценка первой половины 20-х годов представляется чересчур негативной. Достаточно вспомнить разбираемые автором «Крытый фургон» и «Голливуд» Д. Крюзе, «Нанук с Севера», Р. Флаэртн, «Сиротки бури» Д.-У. Гриффита, «Кроткий Дэвид», Г. Кинга, «Большой парад» К. Видора, — Примеч… ред.

132

Джон С. Робертсон умер в 1964 [1939?] году; Джордж Фицморис— в 1940 [1946?] году; Маршалл Нейлан (после исполнения роли в «Лице в толпе» Элин Казана) — в 1958 году. Алэн Дуэн родился в 1885 году в Торонто (Канада), а свой первый фильм снял в 1911 году («Угрожая элодею» («Brandishing a Bad Мап»). — Ред.). Ф. Ллойд родился ь 1888 [1887? 1889?] году в Глазго (Шотландия), умер в 1960 году.

133

Southern— южный (англ.). Здесь употреблено по аналогии с термином western (западный), обозначающим популярный жанр. — Примеч. пер.

134

Jacobs L. Op. cit., p. 375.

135

The Best Moving Pictures of 1922–1923, p. 73.

136

Zukor A., Kramer D. Op. cit, р. 238–239.

137

Интерес (и не только исторический) представляют и сатирические фильмы Крюзе, далеко не безобидные комедии, высменвающие идеалы и жизнь американского буржуа. Л. Джекобе (цитируемый Садулем) писал, что никто в США не изображал Голливуд столь правдиво и иронически, как Крюзе в фильме «Голливуд». К. Браунлоу полагает, что лишь «по странной случайности» многие фильмы Крюзе до нас не дошли. Однако причина быстрого заката этого режиссера в конце немого кино кроется, по-видимому, в неприязни голливудских кинопромышленников. — Примеч. ред.

138

Биографию М. Турнера и описание начального периода его деятельности см.: Садуль Ж. Всеобщая история кино, т. 3, с. 388–397.

139

Речь идет о Ричарде Додридже Блэкморе (1825–1900). Роман «Лорна Дун» написан в 1869 году. — Примеч. ред.

140

Режиссер Д.-Л. Такер. — Примеч. ред.

141

В этой сжатой рекламной биографии содержится несколько неточностей. Он действительно написал первые сценарии в «Фокс» для фильмов Теды Бары, но «Черные орхидеи» (1916) были одной из его первых режиссерских работ для «Юнивэрсл» с Клео Мэдисон в главной роли,

142

«Ловец жемчуга» известен под названием «Под багровыми небесами» («Under Crimson Skies», 1920). Льюис Джекобе называет среди первых фильмов Рэкса Ингрэма «Большую проблему» (1916), «Чашу печали» («The Chalice of Sorrow», 1916), «Разорванные путы» («Broken Fetters», 1916), «Вознагражденное вероотступничество» («The Reward of the Faithless», 1917), «Сердца поют» («Hearts Are Trumps», 1920), снятые для фирмы «Метро».

143

Jacobs L. Op. cit., p. 380.

144

Rotha P. Op. cit., р. 196.

145

Сорежиссером была Элис Терри.

146

Romer J. С. Tod Browning. — In: «Bizarre», 1962 (3e trimestre), N 24/55.

147

По другим данным (в частности, в «Dictionnatre des cineastes» самого Садуля), — в 1944 году. — Примеч. ред.

148

Все три определения относительны. В частности, документальное кино особой роли в 20-е годы не играло, — Примеч. ред.

149

In: «Etudes cinématographiques», 1966, № 48–50. Большинство биографических данных о Штрогейме взято из биографии, написанной Дени Марьоном.

150

В выдержке из свидетельства о рождении Эриха Штрогейма, опубликованной Дени Марьоном, имеется такая запись: «Выбыл из еврейской общины 17 ноября 1908 года», что может служить указанием на дату его отъезда из Вены.

151

Дальнейшие сведения мы будем черпать из документа под названием «Corrected Index of the Work of Erich von Stroheim as Actor, Writer and Director (1914–1947)». Текст его, на восемнадцати машинописных страницах (через один интервал), Штрогейм передал в pедакцию журнала «Сннэ-клюб» в 1947 году, когда готовился специальный номер, посвященный актеру-режиссеру (№ 7, апрель 1949 года). Этот интересный документ (который, несмотря на заглавие, касается лишь периода с 1914 по 1930 год) был составлен Штрогеймом в 1947 году для исправления и дополнения проекта индекса, который ему передал Питер Нобл, готовивший книгу о нем (Hollywood Scapegoat. The Biography of Erich von Stroheim. London, 1951). Возможно, некоторые из деталей — плоды его воображения.

152

Буквально «скотный двор». Здесь — «птичий рынок». — Примеч. пер.

153

Скорее всего, речь идет о его третьей жене — Валери Жермонпре. После смерти Маргарэт Нокс в 1915 году он был вдовцом Затем Штрогейм женился на художнице по декорациям Мэй Джоунс, от которой у него родился сын — Эрих-младший.

154

О своей службе в американской армии в. 1918 году говорит сам Штрогейм. Дени Марьон пишет, что актер получил гражданство лишь в 1926 году.

155

В титрах указывалось, что Штрогейм экранизировал одну из своих театральных пьес — «Вершина» («The Pinnacle»). Первоначально так назывался и фильм, в 1921 году анонсировавшийся во Франции под названием «Гора-мстительница» («L’Alpe vengeresse»), а в 1922 году вышедший на экраны под названием «Закон гор» («La Loi des montagnes»).

156

Речь идет о будущем режиссере Уильяме Уайлере, родившемся в 1902 году в Милхаузе. Он был племянником Карла Леммле и в возрасте девятнадцати лет руководил рекламным отделом «Юнивэрсл» в Париже.

157

Возможно, Штрогейм действительно хотел сказать «пленного». Но английский язык был для Штрогейма неродным, и ом мог напасать «in captivity» вместо «in capacity». Тогда конец фразы следует читать: «…самого дорогого работающего режиссера».

158

Эта девятиактная пьеса была написана в 1928 году. — Примеч. ред.

159

Ирвинг Тальберг считался «интеллектуалом» среди голливудских продюсеров 20—30-х годов и был более противоречивой фигурой, чем это следует из текста. Его «художественные» претензии и попытки противостоять жесткой стандартизации производства в «МГМ» вылились в конфликт с Л.-Б. Майером, вследствие чего Тальберга фактически отстранили от работы в фирме. В своем романе «Последний магнат» (опубликован посмертно, в 1945 году) Ф.-С. Фитцджералд «списал» образ главного героя (кинопромышленника Стара, предпринимателя «созидательного» типа) с И. Тальберга, — Примеч. ред.

160

Кажется, так искромсали американский вариант картины. Возмущенный Штрогейм писал: «Эйрис Барри, директриса (будущая) Музея современного искусства в Нью-Йорке, объявила себя верховным цензором».

161

Мы ничего не можем сказать о содержании титров. Они не сохранились в существующих копиях «Карусели». Штрогейм не собирался делать «хэппи энд» — его герой картины, с ампутированной рукой, проходил мимо героини, не заметив ее.

162

The Truth About Movies. Hollywood, 1924. Материалы, подобранные Хьюзом Лоуренсом, приводятся Льюисом Джекобсом.

163

Роман был закончен в 1897 году, а опубликован в 1899 году. — Примеч. ред.

164

«Алчность». Производство «Голдуин К0», прокат «МГМ". В первом монтажном варианте — 47 или 42 части, то есть 10–12 часов демонстрации (при 16 кадрах в секунду, однако в США средняя скорость движения пленки была значительно выше). Штрогейм сам сократил картину до 24 частей (6 часов показа) в 1924 году. Затем под контролем Джун Мэтснс его сократили до 8 или 10 частей и отпечатали в 1925 году. Съемки фильма велись в 1923 году и продолжались 7–9 месяцев.

165

По словам оператора Уильяма Дэниэлса, впервые для съемок интерьеров «Алчности» были применены дуговые лампы.

166

В Германии, однако, Станиславский был известен, поскольку посетил ее во время гастролей в начале века. В Москве он встречался с известными западными театральными деятелями, например с Гордоном Крэгом. Когда Станиславский в 1924 году приезжал в Америку, его встречали как великого реформатора драматического искусства. В Нью-Йорке его пригласили осмотреть студии «Парамаунт», где снимался «Господин Бокэр», и сохранилась фотография Станиславского в компании с Валентино, Бийб Дэниэлс и Лоис Уилсон в костюмах (см.: «Курьер ЮНЕСКО», 1963, ноябрь).

167

Интервью Уильяма Дэниэлса (ln: Hishani Ch. Hollywood Cameramen. London, 1970).

168

Работу выполнил монтажер Рэкса Ингрэма.

169

Золотая рыбка (англ.). — Примеч. пер.

170

В 1960 году появились слухи, что неиспользованные негативы «Алчности» были найдены в архивах «МГМ». Но эта новость не подтвердилась.

171

«Четыре всадника Апокалипсиса» и «Евгения Гранде», а также «Кровь и песок» и «Бен Гур»… составляют достойный послужной список. Но она совершила и больше: сценаристка «Алчности» (незаслуженно значится таковой. — Ж. С.) и директор сценарного отдела «Метро» смогла в силу занимаемой должности спасти то, что осталось от фильма Штрогейма. Это одна из услуг, за которую ей должны быть благодарны подлинные друзья кино» (Jeanne R., Ford Ch. Histoire encyclopédique du cinéma, vol. 3.— Le cinéma américain (1895–1945). Paris, 1955, p. 368–369).

172

In: Confrontation des meilleurs films de tous les temps. Bruxelles, 1958.

173

Jacobs L. The Rise of the American Films, p. 350.

174

Фрагменты этого сценария опубликованы в «L‘Avant-Scène» (1968, N 83/84).

175

Речь идет о фильме, смонтированном на материале новеллы «Магей» из картины С. Эйзенштейна «Да здравствует Мексика!» монтажером «МГМ» С. Лессером. Эйзенштейн назвал этот фильм народней на замысел. Подробнее об этом см.: Эйзенштейн С. Избр. произв. в 6-ти т., т. 6, с. 533–538.— Примеч. ред.

176

Томас Брюс Элджин (1766–1841) — английский дипломат, будучи в Греции, вывез в Англию часть скульптур из Парфенона. — Примеч. ред.

177

Rotha P. The Film Till Now, p. 159.

178

Молодой критик не знал, что произведение Штрогейма было искалечено.

179

Это сопоставление получасового пролога в «Алчности» с пятиминутным эпизодом в начале фильма «Человек-зверь», примером динамического монтажа, представляется сомнительным. — Примеч. ред.

180

Jacobs L. Op. cit., p. 351.

181

Либретто «Веселой вдовы» было написано (а не переделано) В. Леоном и Л. Штейном по комедии Л. Галеви и А. Мейака «Атташе посольства». — Примеч. ред.

182

От Immacolato— чистый, непорочный (итал.). — Примеч. пер.

183

Макс Форрестер Истмэн (1883–1969) — американский писатель, поэт, критик, издатель. В 1913–1918 годах выпускал левоориентированный журнал «Массы»: в 1919–1924 — «Либерэйтер». В 1923–1924 годах побывал в СССР, затем опубликовал книги, где предвзято осветил жизнь в Стране Советов и пессимистически оценил развитие мирового коммунистического движения. — Примеч. ред.

184

Где, как считается, родился Чаплин. Подробнее см.: Садуль Ж. Чарли Чаплин. М., «Искусство», 1981, с. 173.— Примеч. ред.

185

Мормоны — американская религиозная секта. Основана в 1830 году неким Дж. Смитом, объявившим себя «пророком Мормоном». Верования мормонов объединяют языческое многобожие и некоторые христианские догматы. — Примеч. ред.

186

В Италии, Швеции, Польше, Чехословакии, СССР — под названием «Парижанка»; во Франции и Португалии — «Общественное мнение»; в Испании — под обоими названиями. — Примеч. ред.

187

Носильщика на вокзале. — Примеч. ред.

188

«Танец булочек» Чарли исполняет во сне, когда ему снится, девушка все-таки пришла к нему вместе с подругами и он развлекает их. — Примеч. ред.

189

In: Sadoul G. Souvenirs d’un témoin — In: «Etudes cinématographiques», 1965, printemps, N 38/39.

190

Спасаясь от полицейского, вор подсовывает бумажник в карман Чарли. — Примеч. ред.

191

Zukor A., Kramer D. Ор cit., р. 165.

192

См. в автобиографии М. Сеннетта, записанной с его слов Кэмероном Шиппом (in: King of Comedy. London, 1955, p. 222).

193

См. выше, с. 12–13.— Примеч. ред.

194

Turconi D. Mack Senneit, il re delle corniche. Roma, 1961. Цит. "О франц. пер.: Turconi D. Mack Sennett. Paris, 1966, p. 67.

195

Turconi D. Op. cit., p. 67–68.

196

Так называют в американских университетах студентов первого курса. — Примеч ред.

197

In: «Positif», 1965, juill., N 77/78.

198

«Film Quarterly», 1962, N 2. In: «Positif», 1965, N 77/78.

199

Последний фильм Ллойда, «Безумная среда» («Mad Wednesday»), был снят в 1947 году. В 30-е годы вышли фильмы «Быстроногий» («Feet First», 1930), «Млечный путь» (1936), «Профессор Берегись» («Professor Beware», 1939) и др. — Примеч. ред.

200

Во Франции — под названием «Ну и тип!» («Quel phenomen») — Примеч. ред.

201

Из статьи, подписанной Жоржем Омером и опубликованной в 30-х годах. Цит. по: «Présence du cinéma», 1962, sept./oct., N 15/16.

202

«Cahiers du cinéma», 1965, févr., N 163 (из интервью с Л. Мак-Кэри).

203

Agee I. Comedy’s Greatest Era. — In: «Life», 1949, 3 sept.; Agee on Film. New York, 1958.

204

Buster — жаргонное слово, означающее нечто поразительное, необыкновенное, «сногсшибательное». Восклицание можно перевести как «вот дает!» — Примеч. пер.

205

Французские прокатчики, окрестившие О. Сент-Джона Пикра-том, назвали Китона Малеком (Malec), — видимо, анаграмма слова «calme» («спокойный»).

206

In: «Contre-Champ», 1962, mai, N 3.

207

«Три эпохи» общепризнана одной из лучших картин Китона, хрестоматийным примером его творчества. — Примеч. ред.

208

Как известно, деятели французского Авангарда игнорировали связь кино с действительностью и часто сравнивали фильм с балетом, сновидением, бредом или фантазией. Отсюда — эпитеты Садуля (еще сохранившего отзвуки своих сюрреалистических увлечений) к фильмам Китона, хотя комедии этого выдающегося режиссера и актера, как правило, раскрывают именно несовместимость мечты и действительности. — Примеч. ред.

209

Fieschi J. A. Retrospective Buster Keaton. — In: «Carriers du cinema», 1962, avr., N 130.

210

Ibid.

211

Эта трансформация декораций и выражает мысль режиссера о глубокой пропасти между экранной романтикой и жизненной прозой. — Примеч. ред.

212

«Cahiers d’art», 1927, № 10. Перепечатана: Oms М. Buster Кеаton. Lyon, 1964.

213

Blesh R. Keaton. London, 1967.

214

Keaton B., Samuels Ch. My Wonderful World of Slapstlck. London, 1967, p. 199. Американское издание появилось в 1960 году.

215

«Cahiers du cinéma», 1962, avr., N 130.

216

Чарлз Линдберг (1902–1974) — американский летчик, впервые (в 1927 году) осуществивший беспосадочный перелет из Америки в Европу — из Нью-Йорка в Париж. — Примеч. ред.

217

Фильм «Брак поневоле» снимали три режиссера: Э. Сэдгуик, Д. Себастиан и Э. Эрл. — Примеч. ред.

218

«Présence du cinéma», 1962, sept./oct.,N 15/16.

219

Blesh R. Keaton, p. 311–312.

220

Lebel J. P. Buster Keaton. Paris, 1964, p. 7.

221

Keaton B. A quatre temps (entretien). — In: «Cahiers du Cinéma», 1962, avr., N 130.

222

По-видимому, французское название фильма «Гостиная, спальня и ванная» («Parlor, Bedroom and Bath», 1931). — Примеч. ред.

223

Французское название фильма «Новый граф Синяя Борода» («El moderno Barba Azul»). — Примеч. ред.

224

Coursodon J. P. Keaton et Cie. Paris, 1964.

225

Nisan H. Portrait de Buster Keaton. — In: «Le magasin du Spectacle», 1946, août, N 4.

226

Капра родился в Палермо в 1897 году. В 1907 году его родители эмигрировали в США, и он на себе познал детство бедняка иммигранта. Его взяли на работу гэгменом для режиссера Боба Мак-Гоуэна, снимавшего серию «Наша банда» для Хэла Роуча, а затем Уилл Роджерс представил его Маку Сеннетту.

227

Режиссерские пристрастия Сеннетта, никогда не понимавшего Чаплина и в штыки принимавшего любую комедию, выходившую за рамки «слэпстика», продиктовали ему эту завышенную и необъективную оценку небольшого дарования Лэнгдона. — Примеч. ред.

228

Андре Дид (1884–1931) — комический актер, известный во Франции под прозвищами Куаро и Грибуй, в Италии — Кретинетти, в России — Глупышкин. Сниматься начал с 1903 года. Расцвет его творчества пришелся на годы, предшествовавшие первой мировой войне. Подробнее о нем см.: Садуль Ж. Всеобщая история кино, т. 1, р.-406—407; т. 2, с. 119–120, 159–160.— Примеч. ред.

229

Дополнительно о Л. Семоне см.: Садуль Ж. Всеобщая история кино, т. 3, с. 277–279. «Трущобы» («Underworld») — фильм Д. фон Штернберга 1927 года. — Примеч. ред.

230

«Moving Picture World», 1925, 18 apr., N 7; in: Turconi D. Op. cit., p. 71–72.

231

В действительности ни Бастер Китон, ни Зигото никогда не работали на Мака Сеннетта. Деснос, конечно, имеет в виду косвенное влияние.

232

Траппер (trapper) — охотник на пушного зверя. — Примеч. пер.

233

Gremillon J. A la trace de l’homme. — In: «Cinéma-56», N 9/10.

234

La méthode de Robert Flaherty. — ln: «Image et son», 1965, avr., N,183.

235

Слово «документальный» («documentaire») вместе со словом (импрессионистский» было включено Литтре в его словарь в 1879 году как прилагательное, «означающее то, что имеет характер документа». Согласно Жану Жиро, это слово получило кинематографические смысл с 1906 года и субстантивировалось после 1914 года. После триумфа фильма «Нанук с Севера» в 1922 году это слово окончательно вошло в французский язык, а спустя несколько лет было принято и англичанами. После 1930 года они устами Джона Грирсона клялись, как знаменем, словом «documentary» («документальный»), которое позднее было включено в Оксфордский словарь только в одном значении — «фильм с дикторским комментарием».

236

Оригинальное название — «Море» («The Sea»); известен и под названием «Моана Южных морей». — Примеч. ред.

237

«Моана» — первый полнометражный документальный фильм, снятый на панхроматической пленке.

238

Фильмы, о которых идет речь — «Двадцатичетырехдолларовый остров» («The Twenty-four Dollar Island») и «Рассказ о гончаре» («Story of a Potter», 1924), — сняты и выпущены до, а не после коммерческого провала «Моаны» (1926). — Примеч. ред.

239

Подробнее о «синема-веритэ» см.: Правда кино и «киноправда». М., «Искусство», 1967.— Примеч. ред.

240

Саеn М. Entretien avec Merian С. Cooper. — In: «Midi-Minuit Fantastique», 1963, juin, N 6.

241

Цит. по кн.: Муссинак Л. Избранное, с. 155–156.

242

Prompt P. La censure cinématographique. — In: «Revue progressiste de droite français», 1965, mai, N 5.

243

«L’Oeuvre», 1928, 19 févr. Изложение его см.: Léglise P. Histoire de la politique du cinéma français, le cinéma et la Ille Republique. Paris, 1970.

244

Leglise P. Op. cit., р. 69.

245

«Revue progressiste de droite français», 1965, mai, N 5.

246

Mousstnac L. Etat du cinéma. — In: «Cahiers du mois» (numéro special — «Cinéma»), 1925, N 16/17.

247

In: Fescourt H. La Foi et les montagnes. Paris, 1959, p. 363.

248

Los Angeles — ангелы (исп.). — Примеч. пер.

249

Игра слов: английского «dollar» («доллар») и французского «douleur» («боль», «страдание»). — Примеч. пер.

250

«Наполеон, увиденный Абелем Гансом», глава первая — «Бонапарт». Продюсер Владимир Венгеров («Вести»), затем, после банкротства «Вести», — «Сосьетэ женераль де фильм». Прокатчик — («Гомон — Метро — Голдунн». Отснятая пленка — 500 тысяч метров. Метраж готового фильма (in: Icart R. Abel Gance. Paris, 1960) — 5 тысяч 500 метров (вариант с тройным экраном) и 10 тысяч 700 метров (многосерийный вариант) [или в варианте 1971 года —13 тысяч метров (четыре серии по два часа каждая). — Примеч. ред. франц. изд.] Съемки велись с 17 января 1925 года по сентябрь — октябрь 1926 года (с перерывом с ноября 1925-го по май 1926 года). Премьера — в «Опера» 7 апреля 1927 года (вариант с тройным экраном). Массовый прокат многосерийного варианта — с 14 ноября 1927 года. В США прокатом фильма занималась «МГМ» (1929 год) в варианте, сокращенном до 2400 метров.

Сценарий и постановка Абеля Ганса с участием Александра Волкова и Аири Кросса, а также В. Туржанского и Жоржа Лампена. Операторы Жюль Крюже, Л.-А. Бюрель, Люка, Мундвиллер, Пьер-Роже Юбер. Композитор Артюр Онеггер.

В 1934 году Ганс показал озвученный и постсинхронизированный (по методу стереофонической перспективы) вариант без использования тройного экрана под названием «Наполеон Бонапарт». Для этого фильма были досняты некоторые сцены с участием актеров, снимавшихся в немом варианте картины.

Озвученный фильм был значительно сокращен и вновь тиражирован в начале 1955 года в еще более сокращенном виде, но с показом заключительных кадров на тройном экране. Несмотря на технические несовершенства, результат в эстетическом плане был значительным и, по моему мнению, превосходил все известные мне постановки в системах «синемаскоп» и «сниерама». (В 1971 году фильм был выпущен еще раз, с небольшими доснятыми сценами и новой постсинхронизацией, но без тройного экрана и под названием «Бонапарт и Революция». Продолжительность фильма (4 часа 30 минут) была сокращена после нескольких дней демонстрации до 3 часов 55 минут. — Примеч ред. франц. изд.)

251

Цит. по кн.: Муссинак Л. Избранное, с. 168.

252

Цит. по кн.: Муссинак Л. Избранное, с. 166–167.

253

Там же, с. 167.

254

Dialogue entre М. Abel Gance et M. Georges Sadoul. Jeudi, e lévrier 1962. Машинописный текст.

255

По Кевину Браунлоу (The Parade’s Gone By, p. 562), тройной экран у Ганса присутствует только в финале (вторжение в Италию). Одновременно эти сцены снимались в цвете, а также в стереоскопии. Отказавшись от двух последних приемов после монтажа эпизода, он решил перевести на тройной экран не только сцену «Двойной бури», но также «Бал жертв» (который знаменует конец Террора). В этих кадрах нет панорамического использования триптиха.

256

Цит. по кн.: Муссинак Л. Избранное, с. 168–169.

257

Там же, с. 169.

258

Bourdet М. Y a-t-il un art d’avant-garde? Ce qu’en pense Marcel L'Herbier. — «Ciné-Miroir», 1926, N 104, 15 août.

259

Antoine A. Toujours les tripatouillages. — In: «Le Journal»* 1928, 12 mars.

260

L'Herbier M. Le droit de métamorphose. — In: «Cinéa-Ciné pour tous», 1928, N 109, 15 mars.

261

«Cahiers du Cinéma», 1968, N 202.

262

Л'Эрбье говорил по этому поводу: «Деньги — это драма общества: надо, чтобы противоборствующие силы постоянно располагались друг против друга. Отсюда — ажиотаж, масса статистов, круговерть вокруг денег, которые Золя называл «навозом жизни».

263

Речь идет о фильмах, снятых Эпштейном с 1924 по 1926 год, то есть до создания компании «Фильмы Жана Эпштейна».

264

Особенно часто — Анри Ланглуа, который первым использовал название «французский импрессионизм» (in: D.-C. D. L’Avantgarde français (1917–1952). Première partie. — In: «L’Age du cinéma», N 6, s d., a также перепечатка под фамилией Ланглуа: «Cahiers du Cinéma», 1968, N 202),

265

Richter H. Histoire de l’avant-garde allemande 1918–1930.— In: «L’Age du cinéma», N 6.

266

Эггелинг создал свой первый фильм, «Горизонтально-вертикальная симфония», в 1920–1921 годах и «Диагональную симфонию» — в 1923–1924 годах.

267

То есть в 1928 году, — Примеч. ред.

268

Фильм 1923 года, режиссер Жан Кемм, — Примеч. ред.

269

Здесь и далее цитируется статья Жоржа Садуля «Воспоминание свидетеля», опубликованная в «Etudes cinématographiques» (N 38/39) весной 1965 года. В этих отрывках «мы» обозначает группу сюрреалистов, к которой Садуль принадлежал с 1925 по 1932 год. — Примеч. ред. франц. изд.

270

Буквально — готовый, готовое изделие и т. п. (англ.). Речь «Дет о бытовых предметах, которые М. Дюшан выставлял начиная с 1914 года в нетронутом виде, словно только что взятыми с прилавка или со склада, — Примеч. ред.

271

Вот список основных фильмов, в которых играл Антонен Арто: «Происшествия» (короткометражный фильм К. Отан-Лара, 1923). «Сюркуф» (Луиц-Мора, 1925), «Вечный жид» (Луиц-Мора, 1926). «Грациэлла» (Вандаль, 1926), «Наполеон» (А. Ганс, 1927), «Страсти Жанны д’Арк (К.-Т. Дрейер, 1928), «Верден, видение истории» (Л. Пуарье, 1928), «Деньги» (М. Л’Эрбье, 1928), «Тараканова» (P. Бернap. 1930), «Трехгрошовая опера» (Г.-В. Пабст, французский вариант. 1930), «Выстрелы на рассвете» (французский вариант фильма А. Зайслера, 1932), «Мать скорбящая» (А. Ганс, 1932), «Лилиом» (Ф. Ланг, 1933), «Наполеон Бонапарт» (звуковой вариант фильма 1927 года), «Лукреция Борджа» (А. Ганс, 1935).

272

Artaud A. Oeuvres complètes, t. 1—13. Paris, 1956–1974, t. 3—1961.

273

Ibid., p. 311.

274

Французское прокатное название фильма Ч. Чаплина «Лечение» (1917). — Примеч. ред.

275

Ed. М. Un nouveau metteur en scène, M. Jean Renoir. — In: «Ciné-Miroir», 1925, 26 févr., N 73.

276

Renoir J. Pourquoi J'ai réalisé «Nana» — In: «Ciné-Miroir», 1926, № 100, 15 juin.

277

Цит. Клодом Доре в статье «L’Art de séduire (Catherine Hessling)» (in: «Ciné-Miroir», 1928, N 190, 23 nov.).

278

В своей книге («Film е Realidade». Sao Paulo, 1953) А. Кавальканти различает в Авангарде три направления: импрессионистическое (Ж. Дюлак, А. Кавальканти, Ж. Ренуар, Д. Кирсанов), экстремистское, или «чистое кино» (А. Шометт, Ф. Леже, Ф. Пнкабиа, Р. Клер — в «Антракте») и сюрреалистическое (Л. Бунюэль и М. Рэй). — Примеч. ред.

279

In: Klaue W. Alberto Cavalcanti. Berlin (R.D.A.), 1962, p. 168.

280

Французское название фильма Д. фон Штернберга «Доки Нью-Йорка» (1928). — Примеч. ред.

281

In: Langlols H. Jean Epstein. — In: «Cahiers du Cinéma», 1953. N 24, juin.

282

Haudiquet P. Jean Epstein — In: L'Anthologie du cinéma, t. 2. Paris, 1967.

283

«Хозяин ветров» — короткометражный фильм. Последняя картина Эпштейна (тоже короткометражная), «Морские огни» («Les feux de la mer»), снята в 1948 году. — Примеч. ред.

284

Часто переводится как «Подтасовка». — Примеч. ред.

285

Это отрывок из статьи, написанной Рене Клером для газеты «Ле тан» и называвшейся «Что-то подгнило в кинокоролевстве». Статья не была опубликована по цензурным соображениям. Цитируется по лекции Леона Муссинака (1933) «Состояние мирового кино», которая стала первой главой книги «Неблагодарный возраст кино» (цит. по кн.: Муссинак Л. Избранное, с. 196).

286

По терминологии Р. Клера — «говорящие». — Примеч. ред.

287

«Dagbladet», 1920, 7 jan. (In: «Cahiers du Cinéma», 196*-N 124).

288

Delahaye M. Entre terre et ciel. Entretien avec Cari Th. Dreyer. — «Cahiers du Cinéma», 1965, N 170. Большинство высказывании Дрейера взято из того же источника.

289

В фильме, известном и под названием «Возлюби ближнего» ("Aimez-vous les uns les autres»; «Love One Another», 1922), роли исполняли В. Гайдаров, Р. Волеславский, И. Майер, П. Пиковска. — Примеч. ред.

290

Canudo R. L'Usine aux images. Paris, 1927.

291

«Les lettres françaises», 1964, 24 déc.

292

Фильм Жана Ренуара, поставленный в 1939 году. — Примеч. ред.

293

«Politiken», 1921, 1 jan. (in: «Cahiers du Cinéma», 1965, N 170).

294

Цитаты из «Лихт-билъд-бюне» и «Фильм-курир» приводятся «о французскому переводу (Fantastique et realisme dans le cinema allemand, 1912–1933. Bruxelles, 1969).

295

Сценарий фильма подписан Теа фон Гарбоу, но за Дрейером «оставалось право вносить принципиальные изменения». Оператор фильма — Карл Фрёйнд; над несколькими сценами работал молодой венгерский оператор Рудольф Мате.

296

Речь идет о пьесе Б. Шоу «Святая Иоанна» (1923) и двухтомном труде А. Франса «Жизнь Жанны д’Арк» (1908). — Примеч. ред.

297

«Films-Photos wie noch wie», Berlin, 1929 (in: «Cahiers du Cinéma», 1961, N 124).

298

Неиспользованный сценарий Дельтейля был опубликован в 1928 году. В том же году книга Пьера Боста об этом фильме с предисловиями Валентина Юго, Жана Кокто, Лактерелля и Поля Морана вышла в издательстве «Галлимар». В 1964 году сценарий был опубликован в оригинале (иа датском языке) вместе со сценариями «Вампира», «Дня гнева» и «Слова» (Dreyer С. T. Five Films); есть итальянский перевод (Cinque film. Torino, 1967).

299

Из неизданных воспоминаний Г. Варма, записанных в 1968 году. — Примеч. ред. франц. изд.

300

Фильм снят в 1918 году; премьера в копенгагенском «Паноптикон-театрет» — 9 февраля 1920 года (см.: Садуль Ж. Всеобщая история кино, т. 3, с. 459–462; здесь фильм называется «Председатель суда». — Примеч. ред.).

301

Цит. по кн.: Муссинак Л. Избранное, с. 174.

302

В интервью (in: «Cinque film») Дрейер говорил о звуковом варианте своего фильма (выпущенном Ло Дюка в 1952 году) — единственном находящемся с того времени в прокате: «Вы видели, что сделал Ло Дюка с моим фильмом. Это просто страшно: ненужная музыка, ненужный звук… готические окна в промежутках между титрами и еще целый ряд ненужных вещей; не хватает слов, чтобы выразить, насколько банальным в этой редакции предстает мои фильм о Жанне д'Арк».

303

Цит. по кн.: Муссинак Л. Избранное, с. 173.

304

Цит. по кн.: Муссинак Л. Избранное, с. 173–174.

305

Deri Е. Hugenberg et sa presse. — In: «Monde», 1928, 21 juill. (in: Richard L. Nazisme et littérature. Paris, 1971). «Монд» — еженедельник Анри Барбюса.

306

(Дословно). Э. Якобсон, редактор нескольких газет, посвященных кино, сам подвергался нападкам со стороны антисемитов. Постановщиками фильмов о Фридрихе II были не кто иные, как сами Черепи и Герхард Лампрехт.

307

Цит. по кн.: Муссинак Л. Избранное, с. 155.

308

Статья от 23 марта 1928 года (in: Jhering H. Von Reinharilt bis Brecht. Berlin (R.D.A.), 1959, vol. 2, S. 548.

309

Неточно: Хайги (Рудольф Кляйн-Porre) — владелец банка и, так же как и Мабузе, стремится к власти через шпионаж и деньги.

310

Цит. по кн.: Кракауэр 3. Психологическая история немецкого кино. М., «Искусство», 1977, с. 153.

311

In: Fritz Lang (choix de textes établi par Alfred Eibel). Paris, 1964.

312

Август Шерл был издателем (в концерне Хугенберга) романов Теа фон Гарбоу.

313

«Небесный корабль» («400 000 лье от Земли» — «Himmelskibet»), датский фильм Хольгера Мадсена (1918), пользовался успехом в Германии. (В СССР — «Путешествие на Марс». — Примеч. ред.)

314

Aufklàrungsfilme — просветительные фильмы. — Примеч. пер.

315

Цит. по кн.: Муссинак Л. Избранное, с. 102.

316

Там же, с. 162–163.

317

Цит. по кн.: Кракауэр 3. Психологическая история немецкого кино, с. 130–131.

318

Цит. по кн.: Кракауэр 3. Цит. соч., с. 142.

319

«Мистер Ву» («Mr Wu») поставлен в 1918 году; «Зеркало мира» («Weltspiegel») — в 1921 году. — Примеч. ред.

320

Из интервью Герхарда Лампрехта, данного им Б. Эйзеншнцу в [Западном] Берлине в мае 1970 года.

321

Haas W. Die literarische Welt. Münich, 1960, S. 95.

322

In: Régent R. Petite histoire des «Ursulines» dans la grande histoire du cinéma. — In: «Cahiers du Cinéma», 1952, N 14.

323

Freud S., Abraham К. Correspondance (1907–1926). Paris, 1969. р. 388—389

324

Freud S., Abraham К. Op. cit., p. 390–391.

325

Р. Леонхардт (1889–1953) перед первой мировой войной был близок к левому крылу экспрессионистов, затем стал социалистом; в 1918–1919 годах участвовал в революционных боях в Берлине, в 1927 году эмигрировал в Париж. Он один из основателей антифашистского «Союза в защиту прав изгнанных писателей Германии», — Примеч. ред.

326

Lapierre М. Les Cent visages du cinéma. Paris, 1948, p. 462.

327

Французское название — «Кризис» («Crise»). — Примеч. ред.

328

Der Regisseur G. W. Pabst. Münich. Photo- und Filmnuiseum. 1963.

329

Л. Вайда (1906–1965) — испанский режиссер, начинавший кинематографическую карьеру в Германии в качестве сценариста. Вайде принадлежит сценарий первого звукового фильма Пабста — «Западный Фронт. 1918» (1930). — Примеч. ред.

330

В 1929 году Р. Освальд поставил фильм на сходную тему — «Пробуждение весны», по пьесе Ведекинда. — Примеч. ред.

331

«Filmwoche», 1929, N 51.

332

«Ворон» («Corbeau», 1943) — фильм французского режиссера А.-Ж. Клузо — Примеч. ред.

333

Цит. по кн.: Кракауэр 3. Психологическая истории немецкого кино, с. 184.

334

Brooks L. Monsieur Pabst. — In: «Positif», 1958, N 27, févr.

335

Desternes J. Quatre premiers entretiens sur le réalisme — In «La revue du cinéma», 1948, N 18, oct.

336

Fraenket H. Unsterblicher Film. Munich, 1956, S. 425.

337

По словам Ганса Рихтера («L'Age du cinema», N 6), «Хиндемит написал партитуру, которая была представлена на музыкальном фестивале в Баден-Бадене, синхронизированную по системе Блюма, так же как «Опус» Руттманна с партитурой (Ханса) Эйслера. Это были два первых синхронизированных фильма в Германии».

338

Ruttmann W. Wie ich meinen «Berlin»-Film drehte — In: «Licht-Bild-Buhne», 1927, 3 oct. (in: «Film Wissenschaftliche Mitteilungen», 1965, N 1; статья Вольфганга Дитцеля).

339

Meizner E. German Censors' Incomprehensible Ban. — In: «Close up», Territet (Suisse), 1929, May (in: Cineaste, Deutschen Filmlage. Gottingen, 1953).

340

Arndt-Steinttz D. Filmstudio 1929 — In: «Illustrirte Film Zeitung» (прил. к «Berliner Tageblatt», 1929, 25 Jul.).

341

«Kinemathek», 1968, N 40, Nov.

342

«L’Age du cinéma», N 6.

343

В русском переводе — «Живем, живем!» (1928). — Примеч. ред.

344

Вот список фильмов, включенных в постановки Пискатора до 1929 года: 1926 — «Сильный прилив» («Sturmflut») Альфонса Паке (фильм И.-А. Хюблер-Калы); «Шторм над Готтландом» Эма Велка (фйльм Курта Ортеля); «Хоппля, мы живем!» Джона Хартфилда (фильм Ортеля); «Распутин» Алексея Толстого и П. Щеглова (адаптация Пискатора, Феликса Гасбарры, Лео Лании и Бертольта Брехта, фильм Хюблер-Калы); 1928 — «Швейк» Макса Брода и Ханса Раймаина (адаптация Пискатора, Гасбарры, Лании и Брехта, фильм Хюблер-Калы). В последнем фильме были смонтированы натурные кадры Праги и мультипликация на основе рисунков Гроша.

Анхель Суньига (in: Una historia del cine. Barcelona, 1948, t. 2, p. 274–276) приводит текст Пискатора об использовании фильмов в театральных постановках. Пискатор заявляет, что он не был в курсе аналогичных советских экспериментов, и описывает различные возможности включения кино в театральное действие:

«Дидактический фильм представляет современные или исторические объективные реальности и поясняет зрителю сюжет действия. Никто не обязан досконально знать генеалогическое древо Николая II, историю царизма или значение русской православной церкви. <…> Поэтому «Распутин» начинается с элементарного урока истории, на котором демонстрируются портреты царей с сопроводительным текстом: «Умер в одночасье…», «Умер сумасшедшим…», «Покончил жизнь самоубийством…» <…>

Драматический фильм включается в действие и заменяет некоторые сцены. Там, где сцена затягивается монологом, диалогом или интригой, кино может прояснить ситуацию несколькими кадрами. Необходимый минимум: войска бунтуют… ружья летят вверх… революция победила… красное знамя над мчащимся автомобилем и т. д. <…>

Фильм-комментарий сопровождает действие как хор. Дибольд даже сравнивает его с античным хором. Этот фильм обращается непосредственно к зрителю, говорит с ним («Извините, не принимайте это в штыки, но мы всегда начинаем сначала — «Распутин», пролог). Он привлекает внимание зрителя к важным переменам в развитии действия. <…> Он критикует, обвиняет, сообщает важную информацию; иногда ведет прямую агитацию. <…> Но фильм-комментарий может отказаться от слов, как, например, в сцене трех промышленников, где дается ответ фильмом-документом, говорящим на своем языке. <…> Как и в «Шторме над Готтландом», в «Распутине» фильм служит проекцией будущего. Фильм, перенося героев в их будущее, приводит сцену к ее действительному содержанию (казнь Царской семьи в фильме, включенном в «сцену заклятия» в последнем действии)».

345

Gehler F. Chronik der Prometheus Film GinbH; Meier G. Materialen zur Geschichte der Prometheus Film — Verlich und Vertriebs GwbH, 1926–1932.— ln: «Deutsche Filmkunst», 1962, NN 1–8 Кlеуе Н. Film und Lichtbild im Dienste Arbeiterbewegung (1919–1933). — In: «Deutsche Filmkunst», 1956, N 5; «Tütnmler К Deutsche Arbeiterbewegung und Nationaler Film. — In: «Deutsche Filmkunst», 1962, № 10.

346

Родился в 1396 году на берегах Рейна, умер в 1946 году. После Процесса над Гарри Пилем в 1931 году он сменил имя и стал Филом (Филиппом). (Английское Phil созвучно немецкому Piel. — Примеч. пер.) Он также адаптировал для «Прометеус» некоторые советские фильмы, в частности звуковой вариант «Потемкина» (1930), и хотел снять картину «Восстание рыбаков», поставленную несколько лет спустя в СССР Пискатором. Несмотря на свои убеждения, Фил Ютци оставался в Германии в годы нацизма и работал как оператор и режиссер короткометражных фильмов.

347

Название этого фильма часто неверно переводят как «Хлеб наш насущный». Этот малоизвестный фильм долго считали пропавшим, пока не нашли его английскую версию, сокращенную до 36 минут — примерно половины длительности оригинала.

348

In: Sadoul G. Geschichte der Filmkunst. Vienne, 1957.

349

Badla G. La fin de la République allemande (1929–1933). Paris. 1958. Сведения, содержащиеся в этих завершающих главу абзацах, почерпнуты из этой книги.

350

Джим Талли, похоже, был соавтором сценария «Золотой лихорадки». Интервью Любича было напечатано в «Vanity Fair» в декабре 1926 года и приведено по записи Жан-Жоржа Орноля в статье «Chez Ernst» (in: «La Revue du cinéma», 1948, sept., N 17).

351

Lubilsch Е. Gli attori che ho diretto in America. — In: «Cinéma», 1937, ag., N 28 (in: «Cahiers du Cinéma», 1968, févr., N 18; номер, посвященный Любичу).

352

Критическая статья 20-х годов Роже Вайана, появившаяся под псевдонимом Жорж Омер и переизданная без указания источника (in: «Presence du cinéma», 1962, sept/oct., N 15/16).

353

Речь идет о пьесе В. Мейера Форстера, экранизированной, в частности, в 1915 году режиссером Д. Эмерсоном в сотрудничестве (военные эпизоды) и при участии Э. фон Штрогейма. — Примеч. ред.

354

Во Франции — также под названием «Слезы клоуна» («Larmes de clown»), — Примеч. ред.

355

Во Франции — также под названием «Император Португалии». — Примеч. ред.

356

Некоторое время Шёстрём работал в Англии, где снял фильм «Под красной мантией» (1936; в СССР — «Под кардинальской мантией:»). — Примеч. ред.

357

Последний немой фильм Кларенса Брауна, «След 98-ми» («The Trail of 98», 1928), воссоздавал эпопею «Золотой лихорадки» в Аляске. Фильм был сделан тщательно, но ему не хватало живости.

358

Sternberg I. von. Fun in a Chlnese Laundry. New York, 1966. Во Франции вышло сокращенное и плохо переведенное издание (Souvenirs d’un montreur d’ombres. Paris, 1966).

359

Feathers — перья (англ.). — Примеч. пер.

360

По-видимому, это только предположение Садуля. Атмосфера фильма Превера и Карие рождена обстановкой в предвоенной Франции и вряд ли может быть обусловлена чисто техническим влиянием. — Примеч. ред.

361

Штернберг снял для «Парамаунт» еще два немых фильма, которые не сохранились, — «Бредень» («The Drag-net», 1928), детектив с Джорджем Бэнкрофтом, Ивлни Брент, Уильямом Пауэллом и Фрэдом Колером, поставленный на волне успеха «Трущоб», а также «Дело Лены Смит» («The Case of Lena Smith», 1929), историю матери-одиночки (Эстер Ралстон), разворачивающуюся в Вене в 1899 году.

362

Корда снял в Соединенных Штатах для «Ферст нэйшнл» ленту «Частная жизнь Елены Троянской» (1927), о «шикарной» личной жизни, в духе «Прекрасной Елены», с декорациями и костюмами, которые сегодня особенно отдают 1925 годом.

363

Л. Майлстоун (настоящие имя и фамилия — Лев Мильштейн) родился в Кишиневе в 1896 году. В 1913 году переехал в США. — Примеч. ред.

364

Из интервью Р. Глизе, данного им Б. Эйзеншицу в мае 1970 года.

365

Первые надписи после титров фильма и первых его кадров.

366

«Film Culture», 1959, № 20. Цитируется М. Мартеном в статье о Флаэрти (in: «Anthologie du Cinéma», 1966, t. 1).

367

Jbid.

368

Florey R. Hollywood d’hier et d’aujourd’hui. Paris, 1948, p, 219.

369

Среди этих фильмов: «Человек с большим складным ножом» («The Jack-Knife Man», 1919, с Флоренс Видор), «Любитель летать» («The Sky Pilot», 1921, с Колин Мур), «Покорение женщины» («Conquering the Woman», 1921, с Флоренс Видор), «Настоящее приключение» («The Real Adventure», 1922, с Флоренс Видор), «Алиса Эдамс» («Alice Adams», 1922, с Флоренс Видор), «Три мудрых дурака» («Three Wise Fools», 1923, с Элеонор Бордмэн), «Вино молодости» («Wine of Youth», 1924, первый фильм Видора для «Метро — Голдуин», с Элеонор Бордмэн), «Его час» («His Hour», 1924, с Джоном Гилбертом, Элеонор Бордмэн и Эйлин Прингл).

370

Moullet L., Delahaye М. Entretien avec King Vidor. — In; «Cahiers du Cinéma», 1962, oct., N 136.

371

«Cahiers du Cinéma», 1964, avg., N 154. По сведениям Кевина Браунлоу (The Parade’s Gone Ву), фильм «Жизнь Вильи» был окончен в Калифорнии игровыми сценами. Гриффит, занятый работой над «Рождением нации», поручил съемки Кристи Кабанну. Материал, отснятый Уолшем в Мексике, включили в фильм, а Уолш сыграл роль молодого Панчо Вильн с согласия последнего.

372

Bogdanovich P. Howard Hawks. New York, 1962 (брошюра, изданная Музеем современного искусства). Цит. по: «Cahiers du Cinéma», 1963, jan., N 139, Все высказывания Хоукса приведены по этому же источнику.

373

«Человек, который победил» («The Man Who Won»). — Примеч. ред.

374

Brownlow К. The Parade’s Gone Ву, p. 176.

375

Другое название — «Последнее представление» («The Last Performance»).

376

Пудовкин В. Собр. соч в 3-х т., т. 2. М., «Искусство», 1975, с. 33–34.

377

Цит. по кн.: Муссинак Л. Избранное, с. 122.

378

Moussinac L. Avec Vsevolod Poudovkine. — In: «Cahiers du Cinéma», 1953, N 26, août — sept.

379

Цит. по кн.: Муссинак Л. Избранное, с. 119–120.

380

Сближение, представляющееся произвольным и неточным по отношению к фильмам Дзнги Вертова. — Примеч. ред.

381

Эти строки писались в 1966 году. — Примеч. ред. франц. изд.

382

Эти высказывания, как и другие, относящиеся к «Генеральной линии», приводятся по «хронологическому монтажу» свидетельств о первой половине творчества Эйзенштейна (in: Sadoul G. Entretiens sur Serge Eisenstein. — «Cinema-00», mai, N 46).

383

Они представляют собой незаконченную автобиографию из не связанных общим рассказом текстов, работа над которыми велась в основном в 1946 году. Они были опубликованы во второй части первого тома «Избранных произведений» Эйзенштейна в Москве, в 1964 году.

384

Цит. по кн.: Муссинак Л. Избранное, с. 237.

385

Фильм по этому сценарию был поставлен в том же году Ф. Лопатинским. — Примеч. ред.

386

Цит. по кн.: Довженко А. Собр. соч. в 4-х т., т. 1. М., «Искусство», 1966, с. 45–46.

387

Фильм сохранился без 5-й и 6-й частей. — Примеч. ред.

388

Эйзенштейн С. Избр. произв., т. 5, с. 439–440.

389

Там же, с. 441.

390

Перевод Маргариты Алигер. Цит. по кн.: Арагон Л. Собр. соч. в 11-тт т., т. 9. М., 1960, с. 578–579.

391

«Земля» не была известна у нас до 1958 года. В Синематеке сохранилась лишь безвозвратно испорченная копия, превратившаяся в дайджест от времени и ножниц цензоров. Московский фильмофонд (Госфильмофонд СССР. — Ред.) послал на выставку в Брюссель новую копию этой великолепной лирической поэмы. Энтузиазм, который я испытывал при просмотре ленты в Брюсселе, отчасти объяснялся и тем, что в финальной сцене было несколько эпизодов, не видевших экрана.

392

Режиссер М. Ромм. — Примеч. ред.

393

Из интервью, данного А. Роомом Б. Эйзеншицу (Москва, июль 1969 года).

394

Художники фильма — В. Рахальс и С. Юткевич. — Примеч. ред.

395

А. Роом снял еще два немых фильма — «Манометр-1» (1930) и «Манометр-2» (1931). — Примеч. ред.

396

Имеется в виду Государственный техникум кинематографии (ГТК). — Примеч. ред.

397

Последним немым фильмом Барнета был «Ледолом» (1931) — лирический рассказ о борьбе беднейшего крестьянства и коммунистов с кулаками.

398

Фильм снят совместно С. Грюнбергом и С. Юткевичем по их же сценарию. — Примеч. ред.

399

Цит. по кн.: Юткевич С. О киноискусстве. М., Изд-во АН СССР, 1962, с. 27.

400

Авторы сценария — Н. Эрдман н А. Мариенгоф, — Примеч. ред.

401

Во Франции фильм известен под названием «Желтый билет» («Passeport jaune»). — Примеч. ред.

402

Шуб Э. Жизнь моя — кинематограф. М., «Искусство», 1972, с. 103.

403

Цит. по кн.: Шуб Э. Жизнь моя — кинематограф, с. 115.

404

Шкловский В. За сорок лет. М., «Искусство», 1965, с. 209–210.

405

Лебедев Н. Очерк истории кино СССР. Немое кино. М., «Искусство», 1965, с. 273.

406

Имеется в виду документальная картина Л. Бунюэля «Лас Урдес. Земля без хлеба» (1932). — Примеч. ред.

407

См. об этом 1-й полутом настоящего издания, с. 59. — Примеч. peд.

408

In: Regent R. Petite histolre des «Ursulines» dans la grande histoire du cinema. — In: «Cahiers du Cinema», 1953, N 14.

409

«Cahiers du Cinéma», 1952, N 11.

410

Фильм долгое время считался утерянным, однако впоследствии сохранившаяся копия была обнаружена, и в 1972–1975 годах он был показан во многих странах с музыкальным сопровождением, написанным самим Кинугасой. — Примеч. ред. франц. изд.

411

Эйзенштейн С. Избр. произв., т. 2, с. 315–316.

412

Browntow К. The Parade’s Gone Ву, p. 571.

Загрузка...