НОЧЬ РАЗВЛЕЧЕНИЙ

Джейсон подъехал к клубу «Гаучо» за несколько минут до полуночи и теперь в нерешительности топтался на тротуаре, разглядывая яркую вывеску – неоновые лампы вспыхивали и мерцали на фасаде здания.

Таксист, который привез его сюда, высунулся из окна машины и тоже уставился на вывеску.

– Ничего себе местечко. Высший класс! Держу пари, вам придется платить там даже за возможность дышать.

Джейсон порылся в кармане, нашел несколько мелких монет и расплатился с водителем. Затем, все еще пребывая в сомнениях – входить или не входить, – произнес:

– И зачем я сюда приехал, сам не знаю, а вы?

Таксист покачал головой.

– Вот теперь вы рассуждаете здраво, – заметил он. – Много народу сюда ходит. И они не спрашивают себя зачем. Лично я не хотел бы принять смерть в подобном притоне.

Джейсон поставил ногу на подножку машины.

– Наверное, вам есть куда еще пойти, – сказал он. – Может, вы женаты или вроде того.

Водитель кивнул:

– Точно, женат. Только не понимаю, какое это имеет отношение…

– О, имеет. Это все меняет. Видите ли, в данный момент у меня никого нет. Я приехал в Нью-Йорк всего несколько часов назад. Комнату снял на десятом этаже, и мне показалось, что я полностью изолирован от всего мира. Мне сказали, что клуб «Гаучо» – как раз то место, где можно найти подходящую компанию. Но я совсем не уверен, что он выглядит именно так, как мне хотелось бы.

Водитель задумчиво смерил Джейсона взглядом и усмехнулся:

– Это зависит от того, чего вы хотите, босс. Если ищете, с кем переспать, я скажу, что вы приехали в нужное место.

Джейсон покачал головой:

– У меня и в мыслях этого не было. Хотя такой вариант стоит обдумать. Ладно, я вхожу. Если мне там не понравится, я ведь в любой момент смогу оттуда выйти, ведь так?

– Это ваш вечер, – усмехнулся водитель, заводя мотор.

Войдя в клуб, Джейсон обнаружил, что свет там мягкий, разноцветный и приглушенный, ковры толстые и пружинят под ногами. Множество лакеев в потрясающих ливреях скучали в холле без дела и казались такими величественными, что к ним боязно было подступиться. Глазами они указали ему в сторону битком набитой людьми гостиной. Почувствовав себя плебеем, он пожалел, что рядом нет никого, кто мог бы разделить с ним это суровое испытание, и направился в гостиную. Там огляделся в поисках гардероба.

Гостиная, однако, оказалась куда более демократичной, чем холл. Практически из ниоткуда перед ним появилась девушка в очень коротком белом платье, бледно-голубом фартучке и с такого же цвета большим бантом в волосах. Она взяла у Джейсона шляпу, дала ему номерок и, заметив, что клиент хорош собой, добавила к этому приятную улыбку.

– Подождите минутку, – поспешно сказал Джейсон. – Не убегайте. Умоляю, не кладите эту шляпу там, где я не смогу ее быстро найти. Вдруг я здесь не задержусь. Мои нервы дрожат сейчас от волнения. Полагаю, сами вы уже давно привыкли к этому великолепию. Наверняка ведь привыкли. Не сомневаюсь, что и мне удастся освоиться. Но в данный момент я просто потрясен. Эти ребята у входа заставили меня занервничать. Не думаю, что это остроумная идея – поставить там таких истуканов. Наверное, они отпугивают многих.

Девушка внимательно посмотрела на него, в итоге отвергла мысль, что он пьян, и решила, что парень просто с придурью.

– Не переживайте, – снова улыбнулась она. – Большинство наших клиентов приходят сюда уже хорошенько набравшись и не замечают лакеев.

Джейсон обдумал ее слова.

– Ладно, черт с ними, – произнес он наконец. – Однако, раз уж я здесь, что вы мне посоветуете?

– На вашем месте я пошла бы в бар и взяла себе побольше выпивки, – серьезно сказала девушка. – Затем – в ресторан. Заняла бы столик поближе к оркестру, заказала легкий, но изысканный ужин и наслаждалась бы жизнью.

Джейсон поправил свой белый галстук.

– Думаете, выпивка поможет мне расслабиться?

Девушка хихикнула:

– Думаю, лучшего средства не найти.

– Отлично, я сделаю так, как вы посоветовали. Потом дам вам знать, какие у меня успехи. Большое вам спасибо. – Джейсон улыбнулся ей и направился в бар.

Здесь обстановка тоже оказалась роскошной, подобранной с отменным вкусом. Джейсон взгромоздился на высокий табурет у барной стойки и аккуратно расправил полы пиджака.

Рядом с ним сидел высокий мужчина с седыми висками. Он тихо разговаривал с очень молоденькой блондинкой в обтягивающем платье цвета бутылочного стекла. Само платье было модным, элегантным и даже благопристойным; длинное, с высоким воротом и узкими рукавами, оно заканчивалось почти у пола изящными складками, но почему-то казалось, что под ним девица абсолютно голая и все ее прелести выставлены напоказ.

Высокий мужчина не давал Джейсону хорошенько рассмотреть красотку. Наклонившись вперед, он мог видеть только ее голову и плечи, откинувшись назад – аккуратную попку, опирающуюся на сиденье табурета. Ему хотелось, чтобы высокий мужчина убрался отсюда.

Бармен вопросительно поднял брови, и Джейсон заказал себе шотландское виски с имбирным ситро.

– Давайте сразу тройную порцию – это сэкономит ваше время, – добавил он.

Высокий мужчина перестал шептаться с блондинкой и с любопытством взглянул на Джейсона.

Джейсон улыбнулся ему и вежливо осведомился:

– Вы предпочитаете «Листерии» от инфекционной перхоти?

Высокий мужчина вздрогнул.

– От перхоти? – оцепенело повторил он.

– Совершенно верно, от перхоти. Я слышал, что бактерии бутылочной формы, известные как pityrosporum ovale, в настоящее время рассматриваются ведущими учеными в качестве истинной причины всех неприятностей. – Джейсон протянул руку и смахнул с пиджака высокого мужчины воображаемые чешуйки. – Впрочем, если данная тема вас не интересует, забудьте об этом.

Мужчина, по-видимому, был совершенно ошеломлен.

– Пожалуйста, извините меня, – как-то смущенно произнес он и шепнул что-то на ухо блондинке, которая наклонилась вперед и внимательно посмотрела на Джейсона.

Джейсон улыбнулся ей:

– Как поживаете? Мне сказали, что скаковые лошади в этом сезоне носят соломенные шляпы. По-моему, чушь, а вы как считаете?

Блондинка и ее спутник тотчас покинули бар. Джейсон печально смотрел им вслед.

– Не думаю, что я имел успех у этой парочки. Вам так не показалось? – обратился он к бармену.

Тот поставил перед ним большой бокал с виски и плеснул туда имбирного ситро.

– Это ведь неправда насчет соломенных шляп, да, мистер?

Джейсон покачал головой:

– Черт его знает. Я решил, что малышка найдет это забавным. – Он залпом выпил виски и протянул пустой бокал бармену. – По– вторите. Я намерен пить, пока не почувствую, что принял на грудь достаточно, чтобы пере– жить, как мне сейчас кажется, трудный вечер, Бармен поставил бутылку рядом с Джейсоном.

– Может, вы сами себе в этом поможете? – предложил он.

Джейсон с благодарностью кивнул.

– Это будет против правил, если вы ко мне присоединитесь? – поинтересовался он.

– Я бросил пить три года назад, – со вздохом сообщил бармен.

– Удивительно! Вы должны рассказать мне как-нибудь об этом. – Джейсон вновь наполнил свой бокал. – Прежде чем вы от меня отойдете, мне хотелось бы узнать ваше мнение. – Он заговорщически подался вперед. – Блондиночка, которая только что ушла… Как считаете, она надела что-нибудь под платье?

Брови бармена удивленно взлетели вверх.

– Я, знаете ли, не обратил внимания, сэр, – сдержанно произнес он.

Джейсон понимающе кивнул:

– Полагаю, вы и с этим завязали три года назад. Не часто встретишь человека с такой железной волей. Могу вас поздравить.

– Извините, сэр, – процедил бармен сквозь зубы и отошел к дальнему концу стойки.

После нескольких дополнительных порций виски Джейсон почувствовал, что настало время посетить ресторан. Он слез с табурета, заплатил по счету и направился через стеклянную дверь в другой зал, где уже был сервирован ужин. В дальнем углу помещения играл оркестр, и несколько пар танцевали на небольшом пятачке.

Официант провел его к столику, сервированному на двоих и стоявшему недалеко от оркестра. Джейсон сел.

– Это мой первый визит сюда, – признался он официанту. – Можно устроить, чтобы ко мне присоединилась дама? Вы предоставляете здесь подобные услуги?

– Боюсь, что нет, сэр, – довольно сдержанно ответил официант.

Джейсон вздохнул:

– Я всего лишь спросил. В некоторых заведениях это входит в меню, знаете ли.

Официант прекратил обсуждение вопроса, смахнув несуществующую пыль со стола салфеткой.

– Что будете заказывать?

Джейсон без особого энтузиазма выбрал несколько блюд, чувствуя, что вечер обещает оказаться абсолютно пропащим.

В ожидании первого блюда он принялся задумчиво осматривать зал. Здесь было множество элегантно одетых женщин, которые привлекали его внимание, но все они пришли в окружении больших компаний. Он заметил, что за сосед– ним столиком, спиной к нему, сидит девушка, а напротив нее совершенно пьяный молодой человек. Он что-то говорил ей заплетающимся языком, и Джейсон с интересом прислушался.

– Я знаю, чего ты хочешь! Ты просто слишком высокомерна, чтобы в этом признаться… Ради бога, не сиди так и не пялься на меня, как кукла!

Джейсон не смог разобрать, что ответила девушка, но она заинтересовала его. Волосы у нее были очень красивые, пушистые, с рыжеватым отливом.

Когда оркестр перестал играть, пьяный молодой человек подошел к музыкантам и завел с ними долгий разговор. Наконец пианист кивнул, сказал что-то троим коллегам, и они все посмотрели на девушку, после чего еще немного пошептались. Пианист встал, и молодой человек вернулся к своему столику.

Джейсон был весьма заинтригован. Он увидел, как девушка сняла с руки четыре кольца, отдала их своему спутнику, затем поднялась и направилась к оркестру.

Джейсон подумал: «Светская бабочка собирается продемонстрировать свои таланты изнывающей от скуки публике» – и приготовился раскритиковать ее игру. Девушка села за пианино. Оркестранты сгруппировались вокруг нее так, что Джейсон мог видеть только ее тонкие руки на клавиатуре.

Тромбонист обернулся и крикнул ее спутнику:

– Мисс Геллерт хочет сначала выпить!

Молодой человек довольно нетвердо встал на ноги и принес ей бокал с шампанским.

– Начинай же, – потребовал он, – иначе люди подумают, что ты села покрасоваться.

Бокал с шампанским исчез за группой музыкантов и через мгновение появился вновь на крышке пианино, пустой.

Затем две тонких руки взяли четыре аккорда, все на басах. Джейсон выпрямился на стуле, в зале смолкли разговоры.

Девушка играла минут пять, затем встала и вернулась к своему столику. Люди громко аплодировали, слышались возгласы одобрения, но она не стала исполнять номер на бис. Джейсон был так впечатлен ее игрой, что перехватил взгляд пьяного молодого человека и сказал ему:

– Это было просто потрясающе. Примите мои поздравления.

Мисс Геллерт повернулась и посмотрела на него. Джейсон подумал, что она очень похожа на Одри Хепберн.

– Спасибо, – поблагодарила девушка.

Ее кавалер сердито нахмурился, косясь на Джейсона, и поспешил вмешаться.

– Собери свои вещи. Нам нужно идти, – велел он спутнице.

Та встала и направилась в дамскую комнату.

– Вы хорошо ее знаете? – спросил Джейсон у молодого человека.

– Гораздо лучше, чем ты, по всей видимости, хотел бы ее узнать, – огрызнулся тот. – Не суй свой нос в мои дела. Она моя девушка, а я очень крутой парень.

Джейсон осклабился:

– Я так не думаю. Вот воняет от тебя круто. Молодой человек с видимым усилием поднялся на ноги.

– Не здесь, – поспешно произнес Джейсон. – Давай выйдем в сортир.

– Ладно. Уж я докажу, что тебе там самое место!

Джейсон расплатился по счету. Официант бросил взгляд на нетронутую еду, но ничего не сказал – видимо, был доволен чаевыми.

– Пошли, – сказал Джейсон пьяному, – посмотрим, кто из нас лучше.

Ему пришлось поддержать парня, который никак не мог справиться со своими ногами.

Туалет оказался пуст. Джейсон без особых затруднений одолел парня, скрутил ему руки полотенцем и запихнул его в кабинку. Бедняга рыдал от унижения, но Джейсон не стал тратить время на то, чтобы его утешить. Он поспешил назад в ресторан. Мисс Геллерт нигде не было видно. Однако после, как ему показалось, целого часа беготни по клубу удалось наконец отыскать ее в гостиной.

Он заглянул в гардероб и предъявил номерок на шляпу. Девушка, отдавая ее, поинтересовалась, как у него дела.

Джейсон дал ей пять долларов.

– Вы были абсолютно правы, – сказал он, – после нескольких порций виски все наладилось, – и направился к мисс Геллерт. – Я только что оставил вашего спутника в комнате для медитации, – сообщил он ей. – Он

просил меня присмотреть за вами остаток вечера.

– Неужели? – произнесла девушка. Но она не выглядела слишком удивленной.

– Мое имя Ховард Джейсон. У меня полно денег, и это мой первый вечер в Нью-Йорке. Что будем делать?

Мисс Геллерт на мгновение задумалась.

– У вас действительно полно денег? – наконец спросила она.

Джейсон серьезно заверил ее, что это так.

– А в данный момент их у вас с собой достаточно?

– Приблизительно пара тысяч баксов, все в хорошеньких новеньких купюрах.

Девушка вздохнула:

– Должно быть, приятно иметь так много денег.

– Может, сменим тему? – поморщился Джейсон. – Откуда такой интерес к презренному металлу? Вам не кажется, что говорить о деньгах так, как мы сейчас, довольно противно?

– О нет! Потому что там, куда мы поедем, вы должны иметь при себе кучу денег, иначе хозяева рассвирепеют и выкинут вас на улицу.

Джейсон улыбнулся:

– Теперь это звучит весьма захватывающе. Идемте.

В такси он сказал:

– Вы играете на пианино потрясающе. А что еще умеете делать?

Девушка смотрела на мелькающие за окнами огни.

– О, разное, знаете ли, – отозвалась она. – Но не так хорошо, как играю на пианино. Думаю, мне просто повезло – Божий дар.

– Я бы так не сказал. Вам пришлось на совесть потрудиться, чтобы научиться столь виртуозно играть. – Джейсон повернулся на сиденье так, чтобы хорошенько ее рассмотреть. – По-моему, вы начинаете мне нравиться все больше и больше.

Девушка отодвинулась и привалилась спиной к дверце машины.

– А вы, как я вижу, начинаете подбивать клинья? – усмехнулась она.

Джейсон мгновение обдумывал ее слова.

– Знаете, это звучит безобразно цинично и как-то… слишком по-взрослому, – заметил он.

– Я так не думаю. Видите ли, я часто езжу в такси с мужчинами, которых не слишком хорошо знаю. И мне любопытно наблюдать за их первыми шагами.

Джейсон достал из кармана пачку сигарет.

– С вашей точки зрения, это определенно любопытно, – сказал он, предложив ей сигарету. – И с некоторыми из них вы отправляетесь в постель?

Она взяла сигарету и наклонилась к нему, когда он чиркнул зажигалкой.

– Нет. Я считаю, что это безнравственно.

Джейсон глубоко затянулся и через мгновение произнес:

– Поня-атно.

– У меня, видите ли, есть моральные принципы. Вы можете отвезти меня домой, если хотите, – пожала плечами мисс Геллерт. – Я имею в виду, что у вас еще достаточно времени, чтобы найти кого-то еще. Если это ваша первая ночь в Нью-Йорке, вероятно, вы рассчитываете на нечто большее, чем прогулка в моем обществе.

– Знаете, вы просто супер! – искренне заявил Джейсон. – Я получаю удовольствие от вашего общества. Только мне хотелось бы, чтобы вы просветили меня, куда мы направляемся.

– О, вы это через мгновение увидите, мы почти на месте.

Такси остановилось у высокого здания, которое выглядело как частный жилой дом. Джейсон расплатился с водителем и вместе с мисс Геллерт поднялся по ступенькам в форме полумесяца к входной двери.

Девушка нажала на кнопку звонка, и через минуту дверь открыл низенький, щеголевато одетый мужчина в толстых очках в роговой оправе.

– О! Здравствуйте, Мэри. – Он отступил в сторону, позволяя им войти.

– Это мистер Ховард Джейсон, – представила спутника мисс Геллерт.

Маленький человечек радушно потряс руку Джейсона.

– Доктор Кауфман работает усерднее всех врачей в Нью-Йорке, – сообщила Джейсону девушка. – Мы можем отнять у вас несколько минут, доктор?

– Ну конечно, милости прошу. Снимайте вашу шляпу, молодой человек.

– Я хочу, чтобы он увидел все, – строго сказала мисс Геллерт. – Вы не могли бы устроить ему экскурсию? Вот увидите: он умница, сразу все поймет.

Джейсон слегка нахмурился.

– Может, вы объясните мне, что все это означает? – вежливо осведомился он. – Я считаю, что смог бы гораздо лучше оценить увиденное, если бы заранее знал, что это.

Доктор Кауфман взял его под руку.

– Конечно. Мэри так импульсивна. Она приводила сюда разных людей, и я очень ей за это благодарен. Но иногда мне кажется, что она заманивает их сюда обманным путем.

– Проведите его повсюду, доктор, – гнула свое мисс Геллерт, – после этого мы сможем поговорить. Я подожду вас обоих в библиотеке.

– Наберитесь терпения, молодой человек, – посоветовал Кауфман. – Я покажу вам, над чем пытаюсь работать. Согласны?

– Разумеется, – неуверенно ответил Джейсон и последовал за коротышкой, решив, что он слишком гостеприимен, чтобы ему отказать.

Мисс Геллерт прождала около часа, прежде чем Джейсон вошел в библиотеку. Он был один. Девушка в непринужденной позе расположилась в кресле у горящего камина. Джейсон приблизился и сел напротив нее. В отблесках пламени он казался очень бледным.

– Не могу сказать, что я сожалею, поэтому извиняться не стану, – нарушила молчание мисс Геллерт. – Понимаете, если я не буду молчать до последнего, мне не удастся заманить сюда людей, которые проявят интерес.

– Полагаю, ему нужны деньги? – с горечью спросил Джейсон.

– А вы не думаете, что он заслуживает их? Вы хотели бы сами делать то, что делает он?

Джейсон вытащил бумажник и, достав несколько банкнотов, положил их на столик.

– Думаю, теперь мне лучше уйти, – сказал он, поднимаясь.

Девушка прикоснулась к деньгам длинными тонкими пальцами.

– Это очень большая сумма. Спасибо. Боюсь, я совершенно испортила вам вечер.

Джейсон пристально посмотрел на нее.

– Какого черта вы связались с такой грязью? – внезапно спросил он.

Мисс Геллерт продолжала глядеть на пламя.

– Все из-за того, что человек, которого я безумно любила, умер от этого. Доктор Кауфман – единственный врач, действительно понимающий, как это следует лечить. Но его изыскания слишком дорого стоят. Он не может достичь успеха без денег. Вот я и помогаю ему как могу.

– Ясно, – кивнул Джейсон. – По-моему, вы очень умны. Вы всегда находите людей в таких заведениях, как ночные клубы?

– Вы хотите сказать, что я поступаю нечестно, обманывая их?

– Просто это заставляет задуматься, что значительно приятнее сидеть в переполненном ресторане, чем в подобной палате, и тогда уже легче расстаться с деньгами. – Джейсон побрел к двери. – Передайте доктору мои наилучшие пожелания.

Девушка встала и проводила его до выхода.

– Я испортила вам вечер, да? – снова спросила она.

Джейсон задумчиво посмотрел на нее:

– Знаете, по-моему, вы просто пошутили о своих моральных принципах.

– Вот теперь я искренне сожалею.

Джейсон улыбнулся:

– Полагаю, вы привезете сюда того пьяного парня как-нибудь вечерком?

Она кивнула:

– Да. У него тоже полно денег.

Джейсон открыл дверь и окинул взглядом улицу.

– Ну, спокойной ночи, – произнес он и почти сбежал по ступенькам.

Из темноты вынырнуло такси, водитель распахнул дверцу:

– Куда, шеф?

Джейсон оглянулся через плечо, но мисс Геллерт уже закрыла дверь. Он окинул взглядом высокое здание и нахмурился. Потом посмотрел на таксиста:

– Послушайте, я в Нью-Йорке всего несколько часов. Устроился в комнате на десятом этаже, и мне показалось, что я совершенно изолирован от внешнего мира. Мне нужно найти компанию. Что вы предложите?

Водитель немного подумал.

– Клуб «Гаучо» – отличное место, там всегда можно кого-нибудь подцепить, шеф, – сказал он наконец. – Если хотите найти с кем переспать, так вам дорога именно туда.

Джейсон приподнял шляпу.

– Не беспокойтесь, – вежливо улыбнулся он. – Я лучше просто пройдусь.

Загрузка...