8

— Ну-ну. Кто здесь?

Миссис Икинс приоткрыла дверь и высунула голову, оставаясь в тускло освещённой прихожей.

У неё было круглое лицо, без морщин, чёрные глаза и полные красные губы. Её прямые седые волосы были забраны назад и перевязаны чёрной лентой. И вся она была в чёрном — чёрный свитер поверх чёрной водолазки.

Рассматривая нас, она поднесла худую бледную руку к щеке.

— Так кто же вы такие? — спросила она. — Вампиры или домовые?

— Я… я Зорро, — заикаясь ответил я. — А она, — и показал на Эликс, которая всё ещё держалась в отдалении, — она телепузик.

Миссис Икинс рассмеялась, прижимая руки к лицу.

— Да, люблю Хэллоуин. Всем праздникам праздник!

Не могу поверить, что она такая любезная.

Думаю, что она и в самом деле не узнала нас.

Я поднял свой мешок.

— Кошелёк или жизнь, — сказал я.

Её чёрные глаза какое-то мгновение внимательно изучали меня. Потом она протянула руку и сняла лист с моего плаща.

— Да-да. Вижу, вы собрали много сладостей, — сказала она и на её полных красных губах расплылась улыбка. — Дайте посмотреть, что у меня найдётся для вас.

И исчезла в доме.

Я обернулся к Эликс.

— Видела? — шепнул я. — Я же говорил, что всё будет о’кей.

Эликс не спускала глаз с входной двери.

Всё ещё улыбаясь, миссис Икинс появилась снова.

— Это тебе, Зорро.

Она дала мне две шоколадки. Потом прошла вперёд, нагнулась и протянула две шоколадки Эликс.

— Счастливого Хэллоуина, ребята! — торжественно заключила миссис Икинс. — Мне понравились ваши костюмы. — И поспешила обратно в дом.

Дверь тихонько за ней закрылась. Я слышал, как щёлкнул замок. Тусклый свет в окошке над дверью погас.

— Видела? — повторил я, спрыгивая с крыльца. — Я же говорил тебе, не будь размазне.

Эликс пожала плечами.

— О’кей, о’кей. Теперь мы можем пойти домой? От вида всех этих сладостей у меня разыгрался аппетит.

— Хорошо, идём, — согласился я.

Я засунул одну из шоколадок, которые дала миссис Икинс, в мешок, а другую развернул и откусил от неё.

Эликс сделала то же самое. Мы медленно шли по улице и жевали шоколад. Эликс сняла свой цилиндр и засунула его в мешок.

— Ммммм. Эта шоколадка превосходная. Мне нужно было бы шесть таких, — воскликнула она. — Что это за сорт?

У меня в руках всё ещё оставалась порванная обёртка. Я расправил её и попытался в лунном свете прочитать.

— Это "BEST", лучший шоколад, — доложил я и сунул обёртку в мешок.

— Он на самом деле лучший! — согласилась Эликс и порылась в своём мешке. — Я не могу найти другую шоколадку.

— Мы почти уже пришли.

Я увидел группу маленьких ребят, которые, собирая сладости, танцевали и весело прыгали перед чьим-то домом.

— Эликс, если тебе так уж понравились эти шоколадки, давай меняться. Даю тебе ещё одну плитку шоколада "BEST".

— Меняться на что? — с подозрением спросила она.

— На две плитки хрустящего шоколада.

— Нет уж, — вскинулась она. — Одну за одну. — И она толкнула ногой мой мешок. — Ты стал такой странный, заболел что ли?

Заболел.

Меня словно резануло. Это слово что-то мне напомнило.

Я остановился и посмотрел на луну.

На полную луну.

На полную луну в праздник Хэллоуин.

— Лихорадка полной луны, — пробормотал я.

Эликс снова принялась рыться в своём мешке. Вытащила кукурузные палочки, развернула их и начала запихивать себе в рот.

— Эй, что ты сказал?

— Лихорадка полной луны, — повторил я с дьявольской улыбкой. — Давай проверим, правда ли всё это.

Мы подошли до поворота улицы. Я, сняв маску, сунул её в мешок и опустил его на тротуар.

— Ты совсем спятил, — сказала она, жуя конфету. — Я не буду этого делать.

— Подожди, Эликс! Почему ты всякий раз споришь со мной? — нетерпеливо спросил я.

— Зачем все эти глупости? Сначала ты захотел постучать в дверь старухи. А теперь тебе вздумалось посмотреть на полную луну!

— Просто мне хочется немного развлечься.

Она покосилась на меня.

— Ну, а если я не хочу заразиться лихорадкой полной луны?

Я засмеялся.

— Так ты поверила в россказни дедушки Джона? Думаешь, что это правда?

— Нет! — настаивала она. — Думаю, что это просто глупо. Я хочу пойти домой. Мне чертовски холодно. К тому же, давно пора попробовать конфеты, что мы собрали.

— Это не займёт много времени, — сказал я.

Я не позволил ей перейти улицу, выхватил мешок из её рук и преградил ей дорогу.

— Одну секунду. Может быть, две. А потом пойдём домой, — не отставал я.

Эликс вздохнула.

— Всё это так глупо. Что ты хочешь от меня?

— Ничего. Просто стой вот так.

Я повернул её лицом к луне, а потом встал рядом.

— Теперь смотри вверх, — приказал я.

— Всё это так глупо, — ответила она, но послушалась.

Мы оба задрали головы и уставились на яркую полную луну: она висела низко над горизонтом.

Мы ничего не говорили. И не шевелились.

Прошла одна секунда… Две… Три…

И вдруг всё моё тело обдало мощным потоком белого света. И сразу стало так холодно, будто вдруг наступила морозная зима.

Загрузка...