Из багажников машин лакеи вытаскивали коробки с подарками, занося их внутрь. Как всегда, лучшим достанется лучшее. Я разочарованно вздохнула.

В приюте мы обошли каждую комнату, рассматривая их убранство. Везде царил идеальный порядок: чисто, просто, но удобно, дети просто ангелочки. Директор распинался перед правящей четой, расхваливая своих педагогов, детей, благодаря бесконечно императорскую семью.

Затем всех пригласили на чай в большой зал. Накрытые столы ломились от угощений. Я заметила, с каким восторгом дети смотрели на эти яства. Вряд ли они питаются так каждый день.

— Какой чудесный стол! — воскликнул император, садясь на стул почётного гостя в центре зала.

— У нас всегда так, — лукаво улыбнулся директор.

— Кстати, мои целители тоже приехали со мной, — вспомнил Бенедикт, — пусть осмотрят подопечных, если что, помогут. Они лучшие и сильные.

Тут я повернула голову и заметила группу из трёх человек, среди которых стоял Рейли. Вот как я его не заметила раньше? Вытянувшись по струнке, целитель не спускал с меня счастливых глаз.

— Благодарю, Ваше Величество, — лебезил директор. — Только мальчиков будут осматривать?

— Нет. Всех, — ответил Бенедикт и тут же понял свой промах. Все целители были мужчинами. — Пусть кто-нибудь из женщин-педагогов сопровождает девочек.

— Можно я буду сопровождать? — смело вышла я вперёд. — Позвольте мне помочь.

Участвовать в помпезном чаепитии мне совсем не хотелось.

— Леди ди Сонг? — приподнял бровь император. — Если желаете, то, конечно, можно.

— Благодарю Вас, Ваше Величество, — улыбнулась я императору и, сделав книксен, поспешила к знакомому целителю.

— Здравствуйте, мистер ди Сантьен. Надеюсь, вы не против моей помощи, — с надеждой посмотрела я на него. Уж лучше компания Рейли, чем этот фарс.

— Сам император не против. Разве я могу противиться? — улыбнулся мужчина. — Знакомьтесь, это главный целитель императорской лечебницы, мистер Габриель ди Ройтан, и младший целитель, мистер Джейкоб ди Лорг.

Глава целителей, мужчина средних лет, приветственно кивнул, с интересом меня разглядывая.

— Благодарю вас, леди ди Сонг, за помощь, — скупо улыбнулся он. — Пройдёмте в лекарское крыло. Нас там уже ждут воспитанники.

И мы отправились по светлому коридору в другой конец приюта. Рейли и Габриель осматривали детей, а младший целитель записывал данные в карты воспитанников. В основном дети все были здоровы, никто не страдал серьёзными заболеваниями. Всё же здесь хорошее питание и уход.

Я с удовольствием помогала целителям. Некоторые девочки отчего-то очень боялись простого осмотра. Мне приходилось их уговаривать, уверяя, что ничего страшного с ними не произойдёт.

Маленькая рыжеволосая девчушка лет семи, держа в руках плюшевого серого зайца, робко зашла в кабинет.

— Привет. Как тебя зовут? — Рейли присел перед ней на корточки. Вообще он отлично ладил с малышами, и мне это нравилось. Не ожидала, что он такой чуткий по отношению к детям.

— Мария, — поджала губки девочка. — Мария Доут.

— Отлично, Мария, проходи, — он указал на кушетку.

— Это больно? — в детских глазах стоял настоящий страх.

— Нет, что ты, совсем не больно, — подбодрила я девочку. — Ты просто полежишь несколько минут, а мистер ди Сантьен с помощью магии просканирует тебя и всё.

— Точно? — округлила голубые глазки девочка.

— Точно, даю слово, — улыбнулась я.

— И никто меня не будет трогать?

Вот тут я напряглась, чувствуя, — что-то не так с этой маленькой девочкой.

— Нет, конечно, никто тебя не тронет даже пальцем, — пообещала я и посмотрела на Рейли.

— Хорошо, — девочка послушно кивнула и легла на кушетку, прижимая игрушку к груди.

Я взяла под локоть целителя и отвела в сторону.

— Рейли… мистер ди Сантьен, проверьте, пожалуйста, девочку тщательнее.

— Хорошо, — нахмурился мужчина. Кажется, он понял, на что я намекнула.

Вернувшись к кушетке, целитель начал осмотр, не спеша проводя ладонями над телом девочки.

— Скажи, кто к тебе прикасался, чьи руки тебе были неприятны? — невозмутимо слегка улыбнулся Рейли, а я поняла: он что-то увидел.

— Мне нельзя об этом говорить, — дрожащим голосом пропищала малышка.

— Я целитель, мне можно и нужно всё говорить, не бойся, — ласково произнёс Рейли.

Я подошла к кушетке и помогла девочке сесть. Обняла её за плечи и прижала к себе.

— Не бойся, милая, мы никому не скажем, — я старалась быть спокойной. — Кто тебя трогал?

— Мистер ди Хортон запретил мне кому-либо говорить об этом, — всхлипнула девочка, выдавая преступника. — Иначе он обещал меня выкинуть на улицу, где я точно умру от холода и голода.

— Выпей, — лорд ди Ройтан подал малышке стакан с каким-то зельем. Он молча наблюдал за нами. — Тебе станет лучше.

Девочка послушно выпила содержимое и тут же успокоилась. Рейли отвел малышку в коридор, отдав её в руки воспитательницы.

— Что с ней? — с сильно бьющимся сердцем обратилась я к Рейли, когда закрыла дверь за воспитанницей.

— На теле старые гематомы — следы от пальцев взрослого мужчины. Он щипал её за интимные места, — проскрипел зубами целитель. — Кто-то явно домогается ребёнка.

Я шумно выдохнула, стараясь не расплакаться.

— Не переживай, Риса, этот Хортон ещё не успел тронуть девочку, девственная плева не нарушена, — но его слова нисколько меня не успокоили.

— Леди ди Сонг, я обо всём доложу императору. Мы возьмём этого негодяя, — заверил меня старший целитель. — Рейли, девочек проверяем тщательнее. Кажется, в приюте завелась гнида. Джейкоб, сейчас же отправляйся через чёрный ход в полицейский участок, чтобы этот гад не успел уйти, пока мы тут осматриваем остальных.

Младший целитель кивнул и сорвался с места.

— Спасибо, мисс ди Сонг, вы чуткая девушка. Как вы догадались, что с ней что-то не так? — внимательно посмотрел на меня Габриель.

— Не знаю. В её глазах плескался страх, — вздохнула я. — Она боялась именно прикосновений, и мне это показалось подозрительным.

— У вас хорошая интуиция, — горько улыбнулся целитель уголком губ. Да, радоваться нечему.

Мы продолжили осматривать детей. Ещё три девочки постарше оказались жертвами этого извращенца, причём он успел добраться до самого сокровенного. Как таких земля носит?!

Когда мы закончили приём, педагога Гарри ди Хортона уже тихо арестовали. Никто не хотел скандала на всю столицу. Я наблюдала в окно, как во внутреннем дворе полицейские, заломив преступнику руки за спину, вели его к неприметному маг-авто. Садясь, педагог что-то злобно выкрикнул и покосился на окно первого этажа, где находился корпус целительского отделения. Он заметил меня и сжал челюсти. Мерзкий тип! Полицейские затолкали его в машину.

— Лорд-канцлер приговорит его к смерти, — ледяным тоном произнёс целитель ди Ройтан, встав рядом со мной у окна.

— Это будет справедливое наказание, но недостаточное, — выдохнула я. — Он издевался над детьми. Троих, мистер ди Ройтан, он троих успел изнасиловать. И не раз, наверное. Бедные девочки, боялись даже пожаловаться кому-то, так он запугал их. Три искалеченные жизни!

Я не выдержала и разревелась.

— Тихо, милая, — моих плеч коснулись знакомые руки. Рейли развернул меня к себе и крепко обнял, а я уткнулась носом в его грудь. Мне сейчас необходимо было выплакаться. Целитель нежно гладил меня по спине. Странно, его прикосновения не вызывали во мне прежнего трепета, даже сердечко не ёкнуло.

— Вам дать успокоительного? — вежливо поинтересовался старший целитель.

В ответ я кивнула, чувствуя, как плечо опять начало зудеть. Волнение точно провоцирует новое раздражение. Я невольно почесала ладошкой плечо.

— Опять крапивница? — понял Рейли мой жест.

Я снова кивнула.

— Риса, хочешь, мистер ди Ройтан осмотрит тебя?

— Нет, спасибо, — шмыгнула я носом.

Габриэль протянул стакан с зельем.

— Выпейте. Я не хочу вопросов от Его Величества, почему почётная гостья залилась слезами.

Дрожащими руками я выпила зелёную жидкость, сразу почувствовав облегчение. Хорошее зелье.

— Спасибо, — выдохнула я.

— Может, осмотреть ваше плечо? — спокойно спросил Габриель.

— Нет, благодарю. Если станет хуже, я вызову вас во дворце.

— Как скажете. Нам пора идти. Скоро концерт воспитанников закончится. Его Величество не любит ждать, — напомнил Рейли.

В небольшом зале на сцене пел хор детей. Милые, улыбающиеся дети. Как хорошо, что этого гада поймали сейчас, а не через год или ещё позже.

Зелье подействовало. Мне расхотелось плакать, и я успокоилась. Найдя глазами подруг в первом ряду, поняла, что почётных гостей усадили рядом с императором. Бенедикт с супругой сидел прямо посередине ряда. А слева от него… гордо вскинув голову, сидел он… Этот хам с дороги, Эдвард ди Бофорт. Что он тут делает?

Глава 12. Вызов


Глава 12. Вызов

Эдвард ди Бофорт

Рано утром я отправился на службу, выпив лошадиную дозу кофе. Мозг никак не хотел просыпаться и включаться в работу. Я замучил секретаря, постоянно требуя горячей чашки бодрящего напитка. После обеда хотел закончить дела и отправиться в императорский приют, как неожиданно в кабинет влетела блондинка в красном пальто.

— Эдвард, милый! — заворковала сразу женщина, расстёгивая верхнюю одежду. От неё пахнуло приторными духами, и я невольно поморщился.

— Луиза, что ты тут делаешь? — поджал я губы. Вот совсем не до неё сейчас.

— Ты не рад меня видеть? — она сразу надула алые губки, обидевшись.

— Конечно, рад. Но ты же знаешь, я не люблю, когда ты приходишь в суд. Здесь не место для встреч, нас могут увидеть, — надел я пиджак. — Твой муж не будет в восторге, если ему донесут о нас. Могла бы отправить записку.

— Я так соскучилась, что хотела лично сообщить тебе, — и томный взгляд скользнул по моей фигуре. — Руперт срочно уехал в имение, у него мать при смерти. Сына он увёз с собой. Прислугу я отпустила отдыхать и осталась совсем одна. Понимаешь?

— Ты приглашаешь меня к себе? — приподнял я брови, ожидая услышать то, что было написано у неё на лице.

— Приглашаю и очень жду, — промурлыкала она, ластясь ко мне.

Вот плутовка! Я ненадолго прильнул к её страстным губам.

— Луиза, обольстительница моя, — прошептал ей в глубокий вырез платья. — Мне нужно идти.

— Обещай, что придёшь, — её руки скользнули по моему затылку, притягивая ближе к аппетитным холмикам под тканью.

— Обещаю, после десяти жди меня, — я оторвался от Луизы. — Мне правда пора идти. Выходи первая, потом я.

— Жду, любимый, — с придыханием шепнула плутовка и так же быстро упорхнула, как и появилась.

Луиза — горячая кошечка при муже-толстосуме, который старше её на двадцать семь лет. За шесть лет в браке женщина истосковалась по ласке и настоящему мужчине. Мне не составило большого труда соблазнить её, она сама прыгнула ко мне в постель.

С мыслями о любовнице и предстоящей жаркой ночи я поехал во дворец забрать Айлин. Оказывается, сестрица думала, что я про неё забыл. Пришлось ждать, пока она соберётся снова, только потом мы вместе отправились в приют.

Мы, конечно, опоздали, но успели приехать к началу концерта, который устроили дети для императорской семьи и гостей. Нас с Айлин тут же усадили в первый ряд, даже не дав для приличия поздороваться со свитой императора. С удивлением я узнал двух красавиц, что сидели неподалёку от Бенедикта, Соллейн ди Арран с мужем и её подругу-блондинку. Надеюсь, брюнетку они не прихватили с собой. И что вообще они тут делают? Неужели их тоже пригласили ко двору на празднества?

Я улыбался несколько раз, видя, как стараются ребятишки петь, танцевать и рассказывать стихи на сцене. Некоторые очень волновались. Я бы на их месте вообще забился в угол, ведь сам император прибыл на них посмотреть.

Периодически я вертел головой — проверить, не появилась ли та самая брюнетка с глазами лани, но её, слава богам, нигде не было. И я успокоился.

Детский хор пел последнюю праздничную песню, когда я заметил, как подобрался Бенедикт, вытянувшись, и посмотрел в сторону выхода. Из любопытства я тоже повернул голову и увидел её. Нет, похоже, боги прокляли меня сегодня. Брюнетка, гордо вскинув подбородок, села на стул с краю рядом с подругой-блондинкой.

— Кто это? — тихо спросил я кузена. Бенедикт явно смотрел на неё.

— Клариса ди Сонг, та самая, — еле шевеля губами ответил он.

Мне хотелось воскликнуть: «Та самая?! Ты сошёл с ума!» Но вместо этого я поджал губы и покосился на девицу. Красивая, гордая, сидит, словно лом проглотила. Она медленно повернула голову и так посмотрела на меня, что если бы я что-то сейчас жевал, то точно бы подавился. Я кивнул ей в знак приветствия, растянув искусственную улыбку. Леди в ответ тоже опустила подбородок, кивнув вальяжно. Вот ведь снобка. И только сейчас я заметил какого-то хлыща, который сел рядом с ней и начал что-то увлечённо шептать ей на ухо. Это ещё что за индюк?

Детишки допели наконец-то песню. Император встал, громко аплодируя маленьким артистам. Гости, следуя примеру самодержца, тоже искупали сироток в овациях. Концерт окончен, пора и честь знать. Свита потихоньку выходила на улицу, но император не торопился. Он подал супруге руку и, проходя мимо троицы закадычных подружек, которые собирались уходить, остановился.

— Леди, как вам концерт?

— Спасибо, Ваше Величество. Это было очень мило, — улыбалась рыженькая, держа за руку Кейдана, и загадочно на меня посмотрела. Узнала.

— Мне понравилось, замечательные детки, — восхищённо ответила блондинка.

— Я, к сожалению, почти всё пропустила, — совсем безрадостно сообщила брюнетка. За её спиной стоял тот самый молодой хлыщ, кажется, я его где-то видел раньше.

— Да-да, леди ди Сонг, помню, вы помогали целителям. Очень любезно с вашей стороны, — восхищённо произнёс император. — Ну а как в целом вам приют? Правда, тут замечательно?

— Да, приют чудесный. Что неудивительно, Вас ждали и всё сделали, чтобы Вы, Ваше Величество, остались довольны, — смело ответила девицы. Я от удивления даже брови приподнял.

— На что вы намекаете? — нахмурился Бенедикт. — Что для нас разыграли представление, как только что на сцене?

— Ваше Величество, Вы же прекрасно знаете, что именно так и есть, — девушка расправила плечи и открыто посмотрела на императора. — Хотите увидеть, как на самом деле живут дети-сироты в обычных приютах?

— Вы думаете, что это всё фальшь? — Бенедикт закипал, но держал себя в руках.

— Вы посещаете только этот приют, который находится почти в центре города. Ваши щедрые пожертвования действительно идут на пользу детям, потому что директор знает, что Вы придете и спросите с него, куда ушли деньги благотворителей, — уверенность так и сквозила в её прекрасных глазах. — Если подобное бесчинство тут происходит, то что творится в других приютах, подумать страшно.

Отчаянная девчонка, надо быть настоящей сумасбродкой, чтобы так разговаривать с императором.

— Какое ещё бесчинство? — нахмурился самодержец. — Вы о чём?

— Мистер ди Ройтан и мистер ди Сантьен расскажут Вам, Ваше Величество. Это не для общественности, — глаза девушки лихорадочно заблестели. Она что, плакать собралась? Но нет, сдержалась.

Император покосился на того хлыща, что стоял позади леди. Мужчина кивнул, поджав виновато губы. Точно! Это же целитель из дворца, Рейли ди Сантьен. Он знаком с этой выскочкой?

— То есть вы предлагаете поехать в другой приют без предупреждения руководства? — Бенедикт закусил приманку. — Предлагайте, куда едем прямо сейчас?

— Сейчас? — ахнула императрица.

— Прямо сейчас, дорогая, — кузен даже не взглянул на жену. Его суровый взгляд был прикован к смелой брюнетке.

— В приют Святого Данта, — отчеканила леди. — Он находится на окраине столицы, у восточной дороги.

— Но у нас нет подарков! — сердито проронила Виола.

— Заедем по пути в детский магазин. Думаю, Ваши подданные не против благотворительности в честь праздника. Так ведь, мистер ди Бофорт? — и карие глаза пронзили меня упрёком. Надо же, фамилию мою запомнила.

— Леди права, — ухмыльнулся я. — Ваше Величество, нам действительно не помешает посетить какой-нибудь приют неожиданно. Готов оплатить часть подарков. Вы, леди, что хотите купить для детей?

Она вдруг смутилась, растерянно глядя на подруг. Так и знал: у самой денег нет, но решила развести других. Что ж, мне не жалко. Ради детей же.

— Не волнуйтесь, мистер ди Бофорот, мы купим всё самое необходимое, — улыбнулась блондинка, ответив за подругу.

— Простите, нас не представили, — с интересом взглянул я на красавицу-ирбиса.

— Миссис Аманда ди Амос, баронесса Грентли, почётная гостья, — объявил Бенедикт. Леди протянула ручку. Я коснулся её тонких пальцев, что чудесно пахли свежестью гор.

— И также леди Клариса ди Сонг, моя… почётная гостья — более эмоционально произнёс император, чему я удивился. И еле удержался, чтобы не ухмыльнуться. Не хватало только фразы «моя будущая любовница».

— Герцог Эдвард ди Бофорт, мой кузен и Лорд-канцлер Императорской Скамьи, — пафосно представил меня брат.

Я с удовольствием наблюдал за тем, как расширились глаза брюнетки, когда она услышала мой титул. То-то же. Знаешь теперь, кому дорогу перешла. Я протянул руку, чтобы проявить вежливость; девица долго думала и всё же подала ладонь. Бархатная кожа, нежный аромат неожиданно вскружили мне голову. Я быстро коснулся губами изящных пальцев и отпустил их слишком поспешно. Брюнетка поджала губы, убирая руку за спину.

— Едем, Ваше Величество, в приют? — улыбаясь, посмотрел я на императора. Кажется, тот действительно увлёкся девицей, раз поддался на её провокацию.

— Сначала в магазин! — махнул Бенедикт в сторону выхода.


Глава 13. Приют Святого Данта


Глава 13. Приют Святого Данта

Клариса ди Сонг

Вот кто меня за язык тянул? Наверное, успокоительное зелье так на меня подействовало, что я осмелилась высказать всё императору. Этот наглый и болтливый ди Бофорт раздражал меня своим высокомерием и самоуверенностью.

— Риса, что на тебя нашло? — толкнула меня в бок Аманда, когда мы сели в машину.

— Не знаю, девочки, — тихо ответила я. — Это всё успокоительное…

— Успокоительное? Зачем тебе пить зелье? — удивилась Солли, ведя машину.

— Ой, мы с целителями такое обнаружили в приюте… — я прикрыла руками щёки. — Ужас просто.

И всё рассказала подругам про педагога-извращенца. Девчонки были в шоке. Теперь они поняли моё состояние и почему я так дерзила императору. Я ведь действительно хотела, чтобы Бенедикт увидел настоящую жизнь в приюте, а не вот это всё образцово-показательное, где выродок даже смог калечить детей. Страшно представить, где раньше работал этот гад. Ведь он был не так молод.

Мы приехали к огромному магазину, предлагающему широкий выбор товаров не только для детей. Свита разбрелась к прилавкам, высматривая подарки. Бенедикт постоянно спрашивал моего совета по поводу той или иной игрушки или вещи. Мы так увлеклись выбором, что даже не заметили, как императрица заскучала и ушла в обувной отдел, оставив нас вдвоём.

Бенедикт оказался чутким правителем, он внимательно слушал мои доводы и зачастую соглашался. Я украдкой поглядывала на Лорда-канцлера, который увлечённо беседовал с Амандой. Похоже, они тоже вместе выбирали подарки для детей. Ди Бофорт не просто общался с подругой, он флиртовал с ней, улыбаясь. Вот же негодник! Соллейн и Кейдан тоже накупили кучу всего, но половину забрали домой — приготовления к появлению их первенца шли полным ходом.

Набрав кучу подарков, свита двинулась дальше. Кортеж из машин остановился возле серого здания на окраине столицы. За особняком уже виднелся голый лес. Грунтовая дорога на солнце подтаяла, и грязь липла к обуви.

— Ганс, запиши, чтобы тут сделали нормальную дорогу, — поморщился император, когда его нога угодила в лужу. Секретарь, который всегда ошивался рядом, достал блокнот и что-то черкнул на листке.

Из приюта нам навстречу бежали взрослые и куча детей. Видимо, они гуляли на площадке и заметили подъезжающие автомобили. Дорожку к приюту всё же засыпали когда-то мелким камнем, и здесь было не так грязно. Дамы приподнимали платья, чтобы не запачкать подолы. Я заметила, как недовольно морщил нос ди Бофорт, осматривая свои грязные сапоги. Наверное, думал, что везде в столице проложены хорошие дороги.

— Ваше Величество! — ахнула пожилая женщина, директриса приюта. — Вы ли это?!

Она чуть не бухнулась в ноги императору, но её удержал седовласый мужчина.

Появление свиты императора произвело фурор среди жителей приюта. Двор же был не менее шокирован, увидев унылое здание. Я знала об этом заведении со времен учёбы в школе благородных девиц. Директриса была меценатом и организовала волонтёрское общество учеников. Мы с девочками ездили в приют два раза в месяц. Помогали чем могли. Когда в академии мы познакомились с Амандой и Соллейн, я подключила их к этому важному делу. Правда, приезжали мы нечасто. Вот и сейчас дети узнали нас. Они облепили меня и подруг с радостными возгласами: «Леди Клариса! Леди Солли! Леди Аманда!» Так было приятно, что я чуть от радости не расплакалась.

— Милли, как у тебя дела? — поправила я шапку на голове малышки с огромными зелёными глазами. — Ты так подросла, совсем большая уже.

— Хорошо, миледи. А вы сделаете мне красивую причёску? — улыбнулась девчушка.

— Конечно! Смотри, сколько подарков мы привезли для вас, — указала я на лакеев, которые уже несли коробки в приют.

— Подарки! — ахнула она и тихо шепнула: — А это правда император Бенедикт Третий?

— Правда, милая.

Сказать, что император был в шоке, значит ничего не сказать. Некоторые дамы брезгливо морщили носы, осматривая потёртые стены приюта, и прикладывали надушенные платочки к носу, хотя в приюте ничем ужасным не пахло, разве что немного сыростью.

Директриса была смелой женщиной и, ничего не тая, рассказала правителю, какие проблемы есть у заведения. Особенно Бенедикта удивило отсутствие в комнатах нормального тепла и давно требующийся капитальный ремонт. Миссис Оллаз посетовала, что магический камней для обогрева помещений и согревания воды катастрофически не хватает. Хорошо, что я намекнула императору, что следует приобрести целую партию камней. Он тогда очень удивился, а теперь с благодарностью посмотрел на меня. Теперь в течение месяца дети точно будут жить в тепле и мыться в горячей воде раз в неделю. Дальше, надеюсь, Бенедикт не забудет об этом приюте.

— Миссис Оллаз, чего ещё нужно для приюта? — вздохнул император, понимая, что одними подарками не отделаться.

— Ваше Величество, новую одежду и обувь для детей. Наши девочки из школы благородных девиц привозят немного, но всё равно не хватает. Дети так быстро растут, — лепетала директриса. — И ещё современные учебные пособия нужны, а то мы до сих пор по старым учебникам занимаемся. Хорошо бы ещё сделать спортивную площадку для мальчишек. Они у нас шустрые, некоторые обладают магией, силу свою не знают, куда девать.

Секретарь императора еле успевал записывать информацию в блокнот.

— Со мной прибыли три целителя. Если хотите, они осмотрят детей, — предложил Бенедикт директрисе. — Как у вас с лекарским крылом? Есть ли целитель?

— Нет, Ваше Величество, — закусила женщина губу от досады. — Если что-то серьёзное, вызываем целителя из больницы для бедняков, а так пытаемся справиться сами.

— Беспредел, куда смотрит департамент призрения? — процедил недовольно самодержец. — Габриель, организуй осмотр детей, потом мне доложишь, как обстоят дела. Миссис Оллаз, пройдёмте на кухню. Расскажите, что у вас со снабжением?

Император и его свита двинулись по коридору.

— Мисс ди Сонг, вы поможете нам? — Рейли, улыбаясь, смотрел на меня с надеждой. — Я вижу, дети вас знают и доверяют вам.

— Конечно, мистер ди Сантьен, — улыбнулась я знакомому. — Я сама уже хотела предложить помощь.

Это, конечно, не императорский приют. Больных и ослабленных детей здесь оказалось гораздо больше. Зато, слава богам, никто их не домогался и не избивал. Рейли и Габриель подлечили ребят, младший целитель написал целый список лекарственных зелий, в которых нуждался приют. Обещал привезти всё уже завтра. По усталым лицам целителей я поняла, как они истощились, отдавая силы детям.

— Спасибо вам большое, мистер ди Ройтан, и вашим подчинённым тоже, — искренне улыбнулась я, взглянув мельком на довольного Рейли.

— Это вам нужно сказать спасибо, леди ди Сонг, — ответил устало главный императорский целитель. — Если бы не вы, Его Величество ещё долго пребывал бы в неведении относительно того, что творится на окраинах города. Вы смелая девушка.

— Я рада, что Бенедикт Третий внял моим словам. Пожалуй, я пойду. Обещала девочкам сделать красивые причёски, они ждут меня.

— Конечно, идите, — улыбнулся в ответ мужчина.

— Риса… леди Клариса, можно мне пойти с вами? — Рейли смотрел на меня щенячьими глазами. Как я могу отказать, когда он столько сил потратил на чужих детей?

— Можно, — повела я плечом и развернулась к выходу.



Глава 14. Итог поездки


Глава 14. Итог поездки

Эдвард ди Бофорт

«Сюрприз» от дерзкой брюнетки удался. Император был в гневе. Я, честно говоря, тоже не ожидал, что у приюта окажется столько проблем. Дети даже помыться нормально раз в неделю не могут, что уж говорить о питании.

На кухне императора «порадовали» старой утварью и оборудованием. Холодильник, оказывается, несколько месяцев не работал — магический камень истощился. Все быстропортящиеся продукты хранили в холодном погребе. Кухарки как раз готовили ужин для воспитанников, и Бенедикт воочию увидел, чем кормят детей: перловая каша и жидкий гуляш, где плавали маленькие кусочки мяса, чай со странным запахом и какие-то грубые лепёшки вместо булочек. Всё!

Хорошо, что Аманда посоветовала мне купить сладостей и фруктов в соседнем магазине. Она оказалась очень милой женщиной и мимоходом рассказала про своего мужа, Харви ди Амоса. Глядя, как светятся от восторга её глаза, я понял, что обманулся. Леди и её муж истинная пара. Жаль. Такой кошечки с настоящими коготками у меня ещё не было. Ну да ладно, вечером меня ждёт Луиза, она мои ожидания точно оправдает.

Императрица начала капризничать, причитая, что устала. Нежданная проверка закончилась, и двор спешил удалиться из мрачного заведения.

— Присмотри за Кларисой, чтобы она добралась до дворца без происшествий, — шепнул Бенедикт, когда его свита торопилась к выходу.

Клариса?! Он так ласково произнёс её имя, что меня чуть не стошнило от приторности его голоса.

— Хорошо, — процедил я, ища глазами Айлин. А вот и сестрица.

— Эдвард, поехали скорее отсюда, — вздохнула она, схватив меня за локоть. — Я не могу больше на это смотреть.

— Айлин, мне нужно ещё остаться ненадолго. Поезжай с Бенедиктом, он тебе не откажет в сопровождении, — улыбнулся я сестре. Вот же нежное создание, а ещё в политику лезет.

Сестрица кивнула и упорхнула на улицу вслед за императорской четой.

Где носит эту леди ди Сонг?! Сжав кулаки, я двинулся по коридору, заглядывая в учебные комнаты и снова натыкаясь на унылые помещения.

В конце крыла я дёрнул последнюю дверь, оказавшись в комнате отдыха, и замер на пороге от открывшейся идиллии. Куча ребятишек облепила трёх закадычных подруг: Соллейн, сидя на диване, показывала детям новые книги, Аманда за столом с девочками шила платья для кукол, используя магию, а возле Кларисы собралась целая очередь из воспитанниц, желающих стать красивыми. Магиня ловко, используя бытовую магию, творила красивые причёски на головах юных модниц: всевозможные сложные косы сами быстро плелись в руках магини.

Девушка улыбалась и смеялась, искренне довольная тем, что проводит время с детьми. Зря Бенедикт выбрал её в качестве матери будущих наследников. Такая точно своих детей не отдаст ради денег. И я вдруг почувствовал уважение к этой леди. Сегодня она меня удивила. Не ожидал разглядеть в хрупкой девушке смелость, самоотверженность и яростное стремление помочь другим.

Если Клариса влюбится в императора, то лучшей фаворитки Бенедикту не найти: она будет передана повелителю, рожая любимому наследников, и деньги точно не будут фундаментом её преданности. Я невольно сжал челюсти до скрипа зубов. Почему меня должна волновать какая-то фаворитка? К тому же будущая?

В этот момент я заметил целителя, который подошёл и с улыбкой на лице что-то сказал Кларисе. Та кивнула ему радостно, ответив. Опять этот хлыщ крутится возле неё! Надо избавиться от него, иначе Бенедикт мне не простит, если какой-то ди Сантьен уведёт у него из-под носа будущую фаворитку.

— Леди ди Сонг, скажите, вы ведь не в первый раз здесь? — я смело подошёл к воркующей парочке. Девица, видимо, из-за детского гомона не заметила моего присутствия, и от неожиданности её плечи вздрогнули.

— Мистер ди Бофорт? — глаза лани с удивлением уставились на меня, руки магини замерли над головой светловолосой девчушки. — Вы ещё здесь?

— К сожалению, да. Так вы тут уже были? Поэтому пригласили Его Величество сюда? — я решил напомнить свой вопрос, покосившись на целителя, с лица которого при моём появлении сразу сползла довольная улыбка.

— Да, вы правы, я тут бывала раньше, — не стала юлить леди и продолжила заплетать косу сиротке, сосредоточившись на процессе. — Правда, последний мой визит случился почти полгода назад, когда весна подходила к лету и приют нуждался в поддержке не так остро, как сейчас. Надеюсь, Бенедикт Третий не оставит этот приют без внимания.

— Будьте уверены: благодаря вашим стараниям мой дорогой кузен теперь забудет о спокойном сне надолго, — и я не удержался от ухмылки. Моя фраза предназначалась лично леди и имела двоякий смысл, но она не заметила этого или сделала вид, что не поняла намёка.

— Его Величество заботливый и справедливый правитель, — вмешался вдруг ди Сантьен. — У него много забот помимо сирот, но я уверен, он не забудет о том, что увидел сегодня.

— Вам, кстати, разве не положено возвращаться к своим обязанностям во дворце? — едко заметил я, вспомнив, что он не уехал с остальными целителями.

— Мой рабочий день окончен, — гордо вскинул подбородок маг, — имею полное право здесь находиться.

Клариса закончила причёску и отправила малышку к другим детям.

— Рейли потратил больше всех магии, исцеляя детей. Ему нужен отдых, — принялась девица за новую «клиентку». Рейли? Она его уже по имени называет? Видимо, этот вопрос отразился на моём лице, и леди решила уточнить. — Да, мы с мистером ди Сантьеном давно знакомы.

— Мы встретились в Редвилле, — поддержал разговор целитель. — Леди ди Сонг тогда чуть не погибла от рук спятившего мага.

— Если бы не Рейли, — запнулась вдруг девушка, взглянув на мага, и её щёки моментально порозовели, — меня бы уже не было в живых.

Целитель щенячьими глазами смотрел на магиню. Да он же влюблён в неё! И, похоже, между ними что-то было в этом южном захолустье. Вон как девица засмущалась, явно что-то вспоминая. Надо срочно её отсюда увозить.

— А вы почему не уехали с Его Величеством? — опять этот целитель вмешивается.

— Бенедикт попросил меня присмотреть за леди ди Сонг и вовремя привезти её во дворец к ужину, чтобы она не опоздала, — пристально взглянул я на мага, давая тому понять, что ему ничего не светит.

— Вот как? — хмыкнула магиня. — Я с вами никуда не поеду. Соллейн отвезёт меня обратно.

— Ой, Риса, прости, — вдруг подала голос рыженькая леди, которая до этого с интересом наблюдала за нашим разговором. — Мы с Кейданом решили поехать домой сегодня и останемся там до завтра. Я столько вещей накупила для малышки, что не хочется везти их во во дворец. Так что не отказывайся от предложения мистера ди Бофорта, заодно Аманду заберёте.

— Я согласна, — тут же ответила девушка-ирбис. — И надо бы поторапливаться, скоро Харви должен вернуться. Он будет беспокоиться за меня. Клариса, ты же знаешь, какой у меня ревнивый муж.

Брюнетка с удивлением смотрела на подруг. Такой подставы от них она точно не ожидала. Надо будет отблагодарить этих двух прозорливых дам.

— Ладно, — процедила магиня, недовольно поджав губы, и посмотрела на девочку, над чьими волосами она колдовала. — Только закончу заплетать Гвен. Мистер Рейли тоже поедет с нами, коллеги умчались на маг-авто, оставив его. На чём он будет добираться до дворца?

Вот же демон! Приплела своего целителя. Так и хотелось съязвить, что мистеру Рейли следовало возвращаться на том же транспорте, на котором он сюда приехал, но я сдержался. Придётся и этого хлыща везти, не отказывать же будущей фаворитке императора.

— Хорошо, — пробубнил я, заметив, как довольно заулыбался ди Сантьен. Вот же индюк!



Глава 15. Романтический ужин


Глава 15. Романтический ужин

Клариса ди Сонг

В машине я ехала на заднем сиденье вместе с Амандой. Мы тихонько переговаривались, обсуждая дальнейшую судьбу приюта. Маг-авто Лорда-канцлера быстро домчало нас до дворца, хотя на этот раз герцог не превышал скорость, что радовало. Машина оказалась настоящим зверем: мощная, быстрая и очень тёплая внутри — наверное, мистер ди Йенго применил новые технологии.

Сегодня ди Бофорт меня удивил стремлением помочь приюту. Столько подарков накупил, даже император так не потратился, как его кузен. Но всё равно мужчина раздражал меня своим высокомерием и язвительностью. Думал, я не заметила его тонких намёков про меня и императора, но я сделала вид, что их не поняла, — не хотелось выставлять себя склочницей. Напыщенный индюк!

До ужина оставалось совсем немного времени, и я решила расслабиться в ванне. После пережитого я остро нуждалась в тепле и покое. Лила насыпала успокаивающей соли в воду и взбила ароматную пену. Вот так бы лежать и балдеть, а потом заснуть крепким сном. Однако нужно идти на ужин в большой зал. Хочу услышать, что скажет император по поводу приютов и в целом про министерство призрения. Надеюсь, он понял, что деньги из казны тратятся неравномерно, к тому же ещё оседают в чужих карманах. Давно надо было кому-то разворошить осиное гнездо, и эта честь выпала мне.

С гордой осанкой я шла по бесконечным коридорам и галереям дворца. Лила сопровождала меня, указывая путь. Горничная сообщила, что чета ди Амос уже ушла в зал. Вот ведь, не дождались меня, хотя я вроде не опаздывала. Лёгкое платье из изумрудного шёлка струилось по ногам, мягко обволакивая кожу, туфли звонко цокали по мраморному полу.

Вдруг Лила остановилась возле двери и склонила голову.

— Леди, прошу, вас ждут, — она толкнула дверь.

Полумрак и тишина в помещении меня насторожили.

— Мы точно туда пришли? Ты не ошиблась? — нахмурила я брови.

— Нет, не ошиблась. Вас ждут, — уверенно произнесла она.

И я шагнула внутрь. Свечи дрогнули от сквозняка, а тени в комнате лихорадочно заплясали, когда Лила закрыла за мной дверь. И тут я поняла, что попалась, как наивная дурочка.

— Добрый вечер, леди ди Сонг, — Бенедикт встал с кресла, поправляя лиловый пиджак, и уверенной походкой шагнул ко мне.

— Ваше Величество, — оторопела я, не понимая, почему тут оказалась. Это явно не зал-столовая, а обычная гостиная с камином, в котором ярко пылал огонь. Посреди комнаты я заметила стол, сервированный на двоих.

— Прошу прощения, что так коварно заманил вас сюда, — лёгкая улыбка заиграла на его лице. — После сегодняшнего дня мне необходимо с вами поговорить наедине в непринуждённой обстановке. Не хочу, чтобы нам кто-то помешал. И не ругайте Лилу, она выполняла мой приказ и не могла ослушаться.

Что ему нужно от меня? Я нервно огляделась: романтичная и уютная атмосфера в покоях напрягала до предела.

— Ваше Величество, я, право, польщена таким вниманием к себе, но…

— Отказа я не приму, Клариса. Можно я просто буду называть вас по имени? — перебил меня повелитель, не спрашивая, а определенно намекая на фривольное общение между нами. — Вы тоже можете звать меня просто Бенедиктом.

Вот чую, будет совсем всё непросто.

— Прошу вас, смелее, — улыбнулся император шире, приглашая жестом к столу. — Куда делись ваши храбрость и решительность? Вы сегодня меня просто поразили своей отвагой, не побоялись бросить всем вызов. Неужели сейчас струсили передо мной?

Щёки вдруг залила предательская краска. Так и знала, что даром мне это не пройдёт.

— Я Вас не боюсь, Ваше Величество, — невольно вздёрнула я подбородок.

— Бенедикт, а не Ваше Величество, — прищурился мужчина. — Уверен, вы так же голодны, как и я. День сегодня выдался сложный. И я хотел поговорить с вами об этом.

Повелитель подошёл к столу и отодвинул стул, ожидая моих действий.

— Хорошо. — Уйти сейчас — значит, нанести оскорбление императору. Я решительно шагнула вперёд и присела на краешек стула.

— Благодарю вас, — он обогнул стол и сел напротив меня.

Тут же из ниши вышел слуга, в его руках парило ведёрко со льдом и бутылкой. Он ловко вынул пробку и разлил янтарный напиток по бокалам. Я наблюдала за слугой, стараясь поменьше смотреть на императора. Потом две девушки вынесли блюда, различные салаты и закуски. Вдруг появился музыкант и начал вытягивать на скрипке лирическую мелодию, стоя неподалёку от нашего стола. И как теперь есть при всём при этом? Кусок в горло не полезет. Пришлось всё же хоть что-то съесть, пока сам хозяин дворца с аппетитом пробовал каждое блюдо, запивая еду напитком из бокала.

Я решилась и тоже пригубила напиток из фужера; лёгкая расслабляющая нега сразу растеклась по телу. Кажется, магии там было предостаточно. Вот и Бенедикт, наевшись и напившись, стал вдруг расслабленным и заулыбался во весь рот.

— Вы так мало едите, — удивился он, кивнув на мою тарелку.

— Просто я не голодна, — аппетит действительно при всём этом романтическом флёре куда-то пропал.

Вдруг повелитель встал, слегка качнувшись, и в два шага оказался возле меня.

— Мне так хотелось станцевать с вами императорский вальс на прошлом маскараде, — горячо выпалил Бенедикт, припав на одно колено передо мной. — Жаль, не нашёл вас среди бронзовых масок. Не откажите сейчас, — он протянул руку.

Сглотнув, я вручила ему ладонь, и его перстень тут же вспыхнул алым. Император обхватил мои пальцы и прижался к ним горячими губами на непозволительно долгое время. Волнение охватило моё сердце, ускоряя его стук; я не знала, как реагировать на поведение хозяина. Но мне не дали опомниться. Бенедикт сдёрнул меня со стула, крепко обнял за талию и тут же закружил в танце.

Скрипка надрывалась, выводя страстные рулады вальса. Император сейчас был так близок ко мне, что его дыхание обжигало мою кожу на шее. И я невольно вспомнила незнакомца, с которым танцевала императорский вальс. Но тогда меня тянуло к Варду, к его губам, а сейчас мне совершенно не нравилось, как вёл себя повелитель.

— Ваше Величество, Вы же хотели поговорить о приюте, — попыталась я отодвинуться, но крепкие объятия не позволили мне этого сделать.

— Да. Хотел сказать, что поручил Лорду-канцлеру разобраться с министерством призрения. С завтрашнего дня начнутся проверки, — улыбнулся мой партнёр по танцу. — И, пожалуйста, Клариса, зовите меня по имени. Мы же договаривались.

— Это хорошо, давно пора навести порядок. Спасибо Вам большое, — я отвернулась от императора, не смея смотреть ему в лицо. Я боялась увидеть в его глазах восторг и страсть. Нужно что-то делать. Как уйти отсюда? Он же не отпустит меня. Паника начала подкрадываться от нехорошего предчувствия. Некстати в памяти всплыли моменты, когда Майлз набросился на меня, требуя близости.

— Вы дрожите? — император заметил моё состояние. — Надеюсь, от страсти, как и я…

И горячие губы жёстко смяли мои уста, требуя ответа.

— Что вы делаете? — я упёрлась ладошками в грудь мужчине, пытаясь оттолкнуть его, но это только раззадорило хмельного императора.

— Клариса, я теряю голову от тебя, ты такая манящая и невероятная… — судорожно шептал повелитель, стараясь снова прильнуть к моим губам, а я отворачивалась от его настойчивых ласк.

— Как Вы можете желать меня? У Вас же есть жена! — я наконец-то вырвалась из его объятий и отступила подальше от ошалевшего императора.

— Думаешь, раз я женат, то не мужчина и не могу желать невинную леди, такую, как ты, Клариса? — горько усмехнулся он, вытирая губы ладонью. — Так вот, я скажу напрямую, что хочу видеть тебя в своей постели. И не просто видеть, а целовать и ласкать до исступления…

Я ахнула, приложив ладони к пылающим щекам. Что он говорит? Это же не серьёзно?

— Мало того, я хочу, чтобы ты родила мне наследника, и желательно не одного, — с тяжёлым придыханием продолжил Бенедикт, шагнув ко мне. Я же отступила назад. — Наш сын станет императором Артаинской империи. Как тебе такой вариант?

— Вы хотите развестись? — округлила я глаза, не веря в то, что слышу.

— О разводе я не говорил, — ухмыльнулся повелитель.

Он хочет, чтобы я стала его любовницей?!

— Простите, это невозможно! — я развернулась и бросилась к дверям. Слава богам, их никто не запер, и я выскочила в коридор, унося ноги подальше от императора.

И тут же чуть не столкнулась с проходящим мимо мужчиной.

— Эй, полегче! — цепкие пальцы впились в мои плечи, удерживая меня от столкновения. — Леди ди Сонг, за вами демон гонится?

— Мистер ди Бофорот? — часто заморгала я, узнав герцога. — Пустите!

— Что случилось? Вас кто-то обидел? — он не отпустил меня и оглянулся.

— Эдвард, никто не обижал леди, — раздался суровый голос императора за спиной.

Герцог взглянул на кузена и сразу всё понял.

— Бенедикт бывает горяч, леди, простите его за несдержанность, — сжал губы мужчина, смотря на меня.

— Лорд-канцлер, проводите, пожалуйста, леди в её покои, — холодным тоном приказал император и захлопнул дверь, скрывшись за ней.

— Пойдёмте, вы можете заблудиться в дворцовом лабиринте, — руки лорда отпустили мои плечи.

Глава 16. Разрыв


Глава 16. Разрыв

Эдвард ди Бофорт

Девица тряслась как осиновый лист, пока я сопровождал её до апартаментов. Она шла впереди, нервно обхватив плечи руками.

— Леди ди Сонг, будьте в следующий раз осторожнее, когда заходите в незнакомые покои, — не удержался я от нравоучений.

— Вы думаете, императора это остановит? — она горько усмехнулась и с силой сжала ткань на плече.

— Бенедикта вообще ничто и никто не может остановить, когда он ставит перед собой цель, — холодно ответил я. Почему меня вообще должна волновать её судьба? Мне давно пора сидеть в маг-авто и мчаться по вечерним улицам к Луизе.

— Спасибо, что предупредили. Всего доброго, — скривилась она от боли, теребя рукав.

— Позвать целителя? — нахмурился я, наблюдая за её рваными движениями.

— Спасибо, если вас не затруднит, — кивнула девушка, открывая дверь.

— Ждите, он скоро будет, — уверенно произнёс я и направился в лекарское крыло. Вот какой демон меня дёрнул ей помогать? Больше заняться нечем?

В кабинете оказался один Габриель. Он сидел за столом, внося какие-то записи в журнал. Когда я сообщил ему, что леди ди Сонг нужна помощь, целитель оживился, пробормотав что-то себе под нос.

— Что вы сказали? — нахмурился я, не разобрав его слов.

— Я говорю, отличная возможность выполнить указание Его Величества, — широко улыбнулся мужчина.

— Какое ещё указание?

— Проверить леди на девственность, — невозмутимо ответил Габриель. — Не переживайте, это будет обычный осмотр ауры.

Значит, Бенедикт серьёзно увлёкся девушкой и хочет сделать её своей любовницей. Самоуверенный император вознамерился действовать решительно, но только напугал леди своим напором. Вот дурак, он ещё не понял, с кем связался?

Целитель, покопавшись в шкафчике со склянками, положил в саквояж какие-то зелья.

— Я провожу вас, — процедил я, понимая, что не смогу оставить девицу наедине с королевским лекарем.

— Как знаете, — пожал он плечами.

В комнате леди действительно не оказалось горничной, как я и предполагал. Клариса ждала визита целителя в одиночестве и даже ещё не переоделась. Её брови от удивления взметнулись вверх, когда я вошёл в покои, но она ничего не сказала, переключившись на Габриеля.

Целитель осмотрел её плечо, поводил руками, проверяя ауру, и задумчиво начал перебирать свои склянки.

— Похоже, это не крапивница, — размышлял он, рассматривая зелья, — очень похоже на псориаз. Но я пока не уверен, ведь других очагов нет.

— Что же это тогда? — девушка натянула обратно рукав на плечо.

— Давайте немного понаблюдаем, а сейчас я вам оставлю успокаивающие снадобье: десять капель три раза в день. И мазь от псориаза, — улыбнулся мужчина, поставив на столик возле дивана лекарства.

— Благодарю вас, — устало вздохнула Клариса.

— Завтра вечером я зайду осмотреть вас, — Габриель закрыл саквояж и поклонился. — Спокойной ночи, леди ди Сонг.

Я тоже попрощался с девицей и вместе с целителем вышел из покоев.

— Что вы увидели? — требовательно спросил я, глядя на Габриеля.

— Вы про невинность леди? — ухмыльнулся он. — Да, леди девственница. И я немедленно иду сообщить об этом императору.

— Габриель, пожалуйста, не торопитесь, — с нажимом попросил я, положив руку на его плечо. — Подождите денька два хотя бы.

— Что так? — изогнул бровь целитель, покосившись на мою ладонь, что держала его.

— Вы же знаете, император порой поспешен в своих решениях. Дайте леди передышку, пусть её плечо заживёт. Вдруг это что-то серьёзное, — нахмурился я. — Бенедикт слишком самоуверен и горяч, он сразу же начнёт осаду крепости по имени леди ди Сонг, как только узнает, что она по всем параметрам подходит на роль его фаворитки.

— Хорошо, но только два дня, Ваша Милость, — нехотя согласился целитель.

— Спасибо, — пожал я ему руку и поспешил к выходу. Мне давно пора нежиться в объятиях Луизы, а не вмешиваться в судьбу мисс Задиры.


Автомобиль быстро домчал меня до заветного особняка. На втором этаже призывно светилось окно. Луиза ждёт.

Хозяйка дома встретила меня с радостью, в одном полупрозрачном пеньюаре. Плутовка томно улыбалась, виляя пышными бёдрами. Я не удержался и сразу атаковал её манящие губы, которые жадно ответили горячим поцелуем. Соскучилась моя кошечка, неделю не виделись.

Луиза хорошо подготовилась: магические свечи уже наполнили спальню возбуждающими ароматами, открытая бутылка южного вина и заманчивая гора сочных фруктов дожидались нас на столике рядом с кроватью. К демонам всё! Я схватил за плечи Луизу, прильнув губами к её декольте.

— Ах! Эдвард! Какой ты нетерпеливый! — захихикала плутовка, выгибаясь навстречу.

Я неистово целовал любовницу, пытаясь выбросить из головы лишние мысли, забыться хоть на мгновение, отдаваясь жгучему желанию овладеть ею.

Завалив Луизу на кровать, я долго ласкал извивающееся женское тело. Любовница громко стонала и призывала меня поторопиться, изнемогая от возбуждения. И, когда наши тела наконец-то слились в страстном ритме, я яростно и долго вдавливал податливое тело в шёлковые простыни, но желанная разрядка никак не наступала.

Закрыв ладонью рот Луизе, — надоело слышать её писклявые стоны, раньше они меня так не раздражали — я прикрыл глаза, представляя под собой обнажённую брюнетку в бронзовой маске. Ускоряя темп, задышал чаще, всматриваясь в нежный образ. Ласковые руки гладили меня, нежная женская грудь подрагивала от моих толчков. Резко, неистово я снова и снова погружался в тело любовницы. И вот перед взором уже лицо с глазами лани, которые со страстью смотрят на меня. Клариса… Демон! Долгожданный пик настиг меня, накрывая мощной волной наслаждения. Луиза уже с минуту содрогалась от экстаза, мыча в мою ладонь.

Когда мысли вернулись ко мне, я уже лежал на спине, спокойно смотря на розовый балдахин. Луиза, обняв меня, ласково щебетала, но я её не слушал. Это что же получается? Мне теперь нужно представлять незнакомку в маске или мисс Задиру, чтобы дойти до конца? Демон! На меня навели порчу? Нужно сходить к целителю, проверить.

— Эдди, ты совсем меня не слушаешь, — обиженно простонала Луиза, сев на кровати.

— Что ты сказала? Прости, я задумался, — нехотя перевёл я взгляд на любовницу.

— Ты сегодня сам не свой, — надула она губки. — Хотя мне понравилось, ты был таким страстным. Я думала, умру от наслаждения.

Я ухмыльнулся. Знала бы Луиза, кого я представлял вместо неё, она бы так не радовалась.

— Вообще-то я хотела серьёзно поговорить с тобой, — вздохнула она обречённо. — Я беременна, уже второй месяц пошёл.

— Поздравляю, Руперт будет счастлив, — равнодушно отозвался я. — Значит, мы долгое время не сможем встречаться.

— Эдвард, ты не понял. Это твой ребёнок, — всхлипнула Луиза, закрыв лицо руками. — Мы с мужем давно не спим.

Я поджал губы. Конечно, леди ди Элетт та ещё интриганка, но я не думал, что до такой степени.

— Ты не могла от меня забеременеть. С кем ты ещё спишь, кроме меня? Вот ему и говори о ребёнке, — процедил я, отвернувшись от неё.

— Эдвард! Я ни с кем больше не сплю! Только с тобой! — возмутилась она, резко подскочив с кровати. — Как ты мог подумать такое обо мне?!

— Значит, это ребёнок от мужа, — я встал с постели, ища свою одежду на полу.

— Нет, это твой ребёнок, Эдвард! Я думала, ты обрадуешься, увезёшь меня отсюда! — продолжала женщина спектакль для одного зрителя.

— Милая, я пью специальное зелье для мужчин перед тем, как прийти к тебе, — окатил я её холодом. — Твои претензии необоснованны.

— Что… как… — затаила она дыхание.

— Вот так. Ты хочешь бросить Руперта и сына ради меня? — удивился я, натягивая брюки. — Неужели тебе не жаль ребёнка? Он же будет страдать без тебя.

— Нэд большой, ему уже четыре года, — ещё больше удивила любовница. — С чего вдруг он будет страдать?

— Луиза, ты слышишь, что говоришь? — скривился я, застёгивая рубашку. — Ты хочешь бросить мужа, сына и благополучную жизнь ради сомнительной роли моей сожительницы в каком-нибудь захолустье? Меня сразу лишат должности в Императорской Скамье. Ты готова на такой отчаянный шаг?

— Я люблю тебя! — завыла женщина.

— Нет, Луиза, ты любишь только себя. Просто ты боишься, что муж заподозрит тебя в нечестности, раз вы с ним больше месяца не спите.

— Полгода, — всхлипнула она, вытирая слёзы кулаком.

— Тогда ты крепко влипла. Кто твой любовник? Какой-нибудь жалкий клерк с работы мужа, у которого нет денег даже на зелье, чтобы предохраняться? — догадался я о том, как на самом деле забеременела Луиза. — Ты сама почему не пила зелье и обманывала меня, что пьёшь? Хотела подловить?

— Я… я… — надрывалась она, — думала, что ты… ты любишь меня.

— Луиза, я не давал тебе поводов так думать. И я тебя сразу предупреждал о том, что не намерен рушить вашу семью, — вздохнул я. Всё же было жаль эту дурочку. — Ты обещала пить противозачаточное зелье. Хорошо, что я не такой доверчивый и покупаю зелье для мужчин, — я нервно поправил лацканы пиджака. — Пока не поздно, у тебя есть только один выход, если хочешь сохранить семью. Воспользуйся моментом, пока муж в отъезде, и сходи к целителю. Я могу порекомендовать хорошего мага. Или можешь бросить семью и стать сожительницей того любовника, что так неосторожно сделал тебе ребёнка.

— Пошёл ты к демонам, Эдвард ди Бофорт! — яростно крикнула она, сжимая кулаки.

— Ну, как хочешь. Я пошёл тогда к демонам. Желаю счастья в семейной и личной жизни, Луиза. Прощай! — и я выскочил из спальни. Видеть эту мерзкую женщину больше не было сил. Как я мог так обмануться в ней?

Свежий воздух наполнял лёгкие, проветривая голову от ароматов свечей, а то аж тошно стало. Я сел в маг-авто и помчался по ночной столице.

Вернулся я во дворец далеко за полночь — до тех пор, пока руки не устали крутить руль, катался по городу. Про Луизу я забыл сразу, а вот в голове постоянно крутился то образ незнакомки в маске, то лицо мисс ди Сонг, когда я представлял их обеих во время страстного соития с любовницей. Демон! Кажется, я влип! Может, Айлин действительно права и хватит бегать по чужим постелям? Придётся дождаться заключительного бала и во что бы то ни стало узнать, кто скрывается под маской той трепетной девушки.


Благодарю вас, дорогие читатели, за ваши комментарии, звёздочки и награды! Это бессценно для меня и моего муза!

Глава 17. Родословная книга


Глава 17. Родословная книга

Клариса ди Сонг

Капли целителя мне помогли, и я быстро уснула. Только сны меня мучили всю ночь. То мне снился Майлз, разрывающий на мне одежду, а я изо всех сил сопротивлялась; то неожиданно его сменил император, который требовал поцеловать его; то незнакомец в маске, обнимающий меня в танце, и его манящие губы наконец-то накрывшие мои уста в страстном поцелуе, — но в какой-то момент вместо него рядом со мной оказался Лорд-канцлер. Герцог неистово сминал мои губы, а я податливо отвечала его напору, трепеща от желания.

Сон оборвался на самом жарком моменте, когда мужчина уложил меня на постель. Я проснулась от ноющей боли внизу живота, что было странно, ведь женские дни уже заканчивались. Не хватало ещё, чтобы герцог мне снился в эротических снах.

Вызвав Лилу с помощью магического колокольчика, я всё же высказала ей претензию. Она плакала и умоляла её простить, ведь не могла противиться приказу самого императора. Мне было жаль её, поэтому мы с ней договорились, что она будет хотя бы предупреждать меня, если вдруг повелитель опять вздумает устроить мне встречу наедине. Горничная согласилась. На том я успокоилась, и Лила пошла набирать для меня ванну.

Боль внизу живота окончательно утихла, когда я расслабилась в тёплой воде. Я посмотрела в зеркало на своё плечо: пятно изменило цвет и форму. Теперь больше напоминало нечёткий месяц розового цвета и совсем не зудело. Я вздохнула, понимая, что целители ошибались. Только вот что это такое, я тоже не знаю.

Вспомнив, что я собиралась изучить родословную своей семьи, решила съездить домой. Лила вывела меня из покоев во двор. Жаль, что Солли сегодня ночевала дома, она бы не отказалась довезти меня и сопроводить. Честно, я страшилась матери и того, что мы с ней опять поругаемся. Если бы кто-то был рядом, она вела бы себя тихо и пристойно, но мне крайне важно поскорее найти информацию о связи Ордена Блодер с моими предками.

Вздохнув, я отправилась пешком к высоким воротам. Может, удастся поймать такси? Не успела я дойти до них, как меня напугал бас клаксона, и я невольно вздрогнула, обернувшись. Знакомое чёрное маг-авто, не спеша, двигалось следом и, поравнявшись со мной, остановилось.

— Доброе утро, леди ди Сонг. Куда вы собрались так рано? Да ещё одна и пешком? — окно автомобиля опустилось, и я увидела изумлённое лицо Лорда-канцлера.

— Доброе утро, мистер ди Бофорот, — пробубнила я. Вот что он тут делает? Пусть едет дальше по своим делам, нечего ко мне цепляться. — Мне нужно домой.

— Подвезти вас?

— Нет, спасибо. Я сейчас такси попробую поймать или кэб, — отмахнулась я от назойливого герцога.

— Какое такси утром? Вряд ли вы сейчас найдёте кого-то, таксисты и извозчики отдыхают после ночной смены, — усмехнулся мужчина. Машина остановилась, и герцог всё же вышел из салона. — Мисс ди Сонг, садитесь. Поверьте, мне совсем не трудно вас подвезти.

Я вздохнула. Он прав, а до особняка далеко.

— Спасибо, — согласилась я.

Лорд тут же засуетился и открыл для меня дверцу переднего пассажирского места. Я села в салон, подмечая мягкое и удобное кресло, оно даже было тёплым.

— Куда вас отвезти? — мужчина надавил на педаль газа, и машина мягко поехала к открытым воротам.

— На улицу Мастеров, дом шесть, — назвала я адрес родительского дома. — Мне так неловко, право, вы можете из-за меня опоздать.

— Не переживайте. Лорд-канцлер на службу никогда не опаздывает, он только может задерживаться, — весело улыбнулся мужчина, повернув руль.

Машина выехала на дорогу и, набирая скорость, помчалась по улицам столицы. Как же красив Нербург перед праздником.

— Скажите, вы будете судить секту фанатиков Атмара? — вдруг вспомнила я о том, что передо мной главный судья империи, а молчать как-то неприлично.

— Да, после Новогодия будет суд. Вы интересуетесь этим делом? — ухмыльнулся водитель.

— Моя подруга Аманда — главный свидетель, — решила я поддержать разговор.

— О, демон! Точно! Я всё думаю, почему мне имя вашей подруги кажется знакомым. Как я раньше не догадался, что она и есть та самая ясновидящая, что помогла следствию, — искренне удивился лорд.

— Она уже не ясновидящая, — улыбнулась я. — Богиня ирбисов забрала дар у Аманды. Это слишком тяжёлое бремя для такой хрупкой девушки, как моя подруга.

— С вами не поспоришь, — кивнул он. — Вы будете присутствовать на суде?

— Конечно, хочу удостовериться в том, что злодеи получат по заслугам. Вам, кстати, уже сообщили, что вчера в императорском приюте поймали преступника?

— Да. Бенедикт поручил мне взять это дело под личный контроль, — нахмурился тут же мужчина. — Спасибо вам, мисс ди Сонг, это же вы обратили внимание на девочку. Если бы не ваша прозорливость, страшно подумать, что было бы дальше.

— И какого наказания, по вашему мнению, заслуживает этот… даже человеком назвать его не могу…

— По закону его ждёт виселица, — вздохнул лорд, — но, по-моему, это слишком мягкое наказание для такого преступления. Уверен, этот маг работал не в одном приюте. Расследование будет длиться долго, и обязательно всплывут и прошлые грехи.

— Какой ужас, — покачала я головой.

— Я думаю, более справедливо дать ему пожизненное заключение и отправить на каторгу в северные горы Сноуленда, на самые опасные рудники. Поверьте, если каторжане узнают, за что его приговорили, ему жить не дадут, и его последние дни превратятся в настоящий ад. А каторжане обязательно узнают.

— Я рада, что это дело будете вести именно вы, мистер ди Бофорот, — посмотрела я в окно.

— Не стоит, леди ди Сонг. Это моя работа, и я служу на благо империи, — невозмутимо произнёс мужчина. — Вот мы и приехали.

Маг-авто затормозило у знакомого дома. Я тяжело вздохнула: идти совсем не хотелось, но надо.

— Может, проводить вас? — он заметил моё смятение.

— Нет, спасибо, я справлюсь.

— Не сомневаюсь, — улыбка коснулась его губ. Мужчина первым вышел из маг-авто и открыл дверь, помогая мне выйти. — Хотите, я вас заберу и отвезу обратно во дворец?

— Не стоит беспокоиться. Я пробуду здесь до вечера, — меня вдруг тронула его неожиданная забота.

— Хорошо, встретимся тогда во дворце за ужином. Вы же придёте? Говорят, сама Саманта Грэйс будет петь для императора на вечере.

— Я такое точно не пропущу, — улыбнулась я в ответ.

— Тогда до вечера, мисс ди Сонг, — лорд кивнул и поспешил обратно.

Проводив взглядом уезжающую машину, я вздохнула и пошла к дверям. Открыла мне старая экономка Брана, которая заменяла половину штата прислуги. Поохав, она тут же побежала сообщать родителям, кто приехал в гости. Ждать я никого не стала, а сразу прошла в библиотеку. Помнится, именно там хранилась книга рода ди Сонг.

Фолиант я нашла за стеклянным створками стеллажа и расположилась за письменным столом, рассматривая портреты своих предков. У некоторых была очень насыщенная жизнь и интересная судьба. В скором времени вошёл отец. Он был рад меня видеть, а вот мама наотрез отказалась спускаться. Что ж, это даже к лучшему.

— Риса, почему ты решила изучить родословную ди Сонг? — изумился отец, сев рядом на стул.

И я рассказала ему вкратце о том, как отреагировал артефакт императора на меня. Его это тоже очень заинтересовало, и мы углубились в изучение родословной. По словам отца, он редко читал о деяниях предков, и ему не помешало бы освежить память.

Через полчаса милая Брана принесла чай со свежими булочками. Старушка хлопотала вокруг меня, расспрашивая, как я устроилась во дворце, нравится ли мне там. Я кратко отвечала, удовлетворяя её любопытство, заодно и отец послушал о моих приключениях. Правда, о незнакомце в маске я решила умолчать.

Время до обеда пролетело быстро. Мы с отцом просмотрели больше половины книги и отлично провели время вместе, обсуждая деяния предков, но пока никакого упоминания об Ордене блодеров не нашли.

Брана позвала нас в столовую, и мы решили сделать перерыв. Мать соизволила наконец-то спуститься к нам. Она окинула меня презрительным взглядом и села рядом с отцом, даже не проронив ни слова.

— Здравствуй, мама, — чуть волнуясь, произнесла я.

— Ты же обещала, что ноги твоей не будет в этом доме, — холодно ответила она, проигнорировав моё приветствие.

— Я приехала ненадолго, не переживай, ужинать буду во дворце.

— И хорошо тебе живётся в императорской резиденции? — ехидно спросила она, вздёрнув нос. — Вкусила сладкой жизни? Попробовала изысканных блюд? В нашем доме их отродясь не было. Так ведь? И в твоём Фрозенберге таких продуктов точно не найти.

— Белинда, хватит уже! — резко оборвал её отец. — Оставь девочку в покое!

— Джонатан, что ты мне рот затыкаешь? Это ты виноват, что наша дочь выросла такой непутёвой, — язвительно скривила она губы. — Баловал, потакал её прихотям.

— Вы можете хотя бы за столом не ругаться? — вздохнула я.

Родители замолчали и приступили к трапезе. Аппетит пропал, но я немного поела через силу. После обеда мы с отцом вернулись в библиотеку и продолжили изучать родословную, но через пару часов сдались, поняв, что ничего не найти.

— Не переживай, Риса, возможно, кровь блодеров появилась в тебе от предков твоей мамы, — успокаивал меня отец. — Я спрошу у неё, когда она будет в хорошем настроении.

— Лучше не надо, — я прильнула головой к его плечу. — Какая разница, кто из моих предков был архимагом блодеров. Король, похоже, настроен серьёзно на мой счёт.

— Ты о чём? — тут же затревожился родитель.

Мне так захотелось как в детстве забраться на колени к отцу и пожаловаться на соседского мальчишку, который подбил ворону из рогатки, выплеснуть свои печали и горести. Так хотелось поделиться с ним, рассказать о том, что предложил мне Бенедикт. Девочки заняты своими мужьями, им не до меня, а вот отец меня точно поддержит и подскажет, что делать. И я всё ему рассказала. Вот за что люблю отца, так это за то, что он до конца выслушал меня, не перебивая и давая выговориться.

— Папа, как мне быть? Уехать из дворца без императорского дозволения я не смогу, это будет считаться оскорблением правителя, — вздохнула я, закрыв книгу. Хватит мучить предков своими изысканиями. — Десять дней ещё осталось жить во дворце.

— Риса, тяжело тебе придётся, — отец потрепал меня за плечо, как раз задев пятно под рукавом, а я невольно поморщилась от неприятного ощущения. — Но я знаю, что ты сильная и умная, сможешь дать достойный отпор повелителю так, что он не затаит на тебя обиду. Но будь осторожна: Бенедикт мужчина в самом расцвете сил, он опытный, обаятельный и властный. Женщины таких любят.

— На что ты намекаешь? Что я могу влюбиться? — удивилась я.

— Ты молода, неопытна и можешь попасться в ловко расставленные сети.

— Ни за что. Император женат, я не хочу быть его любовницей, — заверила я родителя.

— Правильно, ты достойна быть счастливой женой.

— Нет, не правильно! — в библиотеку внезапно ворвалась мама и фурией подлетела к столу, где мы сидели. — Император обратил внимание на нашу девочку, разве можно отказываться от такого предложения?! Клариса, ты будешь полной дурой, если не согласишься!

— Мама, ты подслушивала?! — мне не верилось, что родительница стояла под дверью.

— Конечно! Я не могу пройти мимо, когда решается твоя судьба. Это же такой уникальный шанс! Мой внук станет наследником империи! — в глазах родительницы заблестели бриллианты и золотые монеты. — Мы решим все свои финансовые проблемы, купим новый просторный и комфортный дом, маг-авто, и к тому же я уже десять лет никуда не ездила. На море хочу!

Я сидела, хлопая ресницами, и не верила своим ушам. Меня пытаются продать в любовницы ради сытой и богатой жизни. Плечо вдруг опалило жаром, и я ойкнула, ухватившись за него.

— Белинда! Что ты такое говоришь?! — отец резко встал, сжав кулаки. — Я не допущу, чтобы моя единственная дочь стала пожизненной содержанкой императора. А если она ему надоест? Он выкинет её из своей жизни и с сыном видеться не даст. Что ты станешь делать в этом случае?

— Тогда нужно побольше вытянуть денег из Его Величества, пока Клариса будет его любовницей, — огорошила меня мать. — Я не собираюсь прозябать в нищите до конца жизни!

Слушая эту тираду, я нервно сжимала руку, которая просто пылала под тканью. Да что же происходит.

— Папа, мне нужен целитель, — еле прошептала я, чувствуя, как голова пошла кругом.

— Риса! — он склонился надо мной. — Что случилось?

— Не знаю, мне плохо, — прикрыла я глаза, — плечо горит нестерпимо.

И в один миг потеряла сознание.



Глава 18. Метка


Глава 18. Метка

Клариса ди Сонг

Я очнулась в своей комнате, в родительском доме. Голова кружилась, немного подташнивало. Мама с отцом о чём-то шептались, стоя у окна.

— Как вы себя чувствуете, мисс Клариса? — проскрипел старческий голос рядом.

Повернув голову, я увидела возле кровати целителя Шона ди Рауса, который работал в городском госпитале для бедняков. Родители, не имея денег на хорошего целителя, предпочитали его услуги.

— Нормально, — прошептала я. Во рту всё пересохло. — Что случилось?

— Девочка моя! — мать услышала наш разговор и с причитаниями бросилась к постели. — Как ты? Что-то болит? Как плечо? Дать тебе воды?

Я удивлённо взглянула на родительницу. С чего вдруг такая забота? Не дожидаясь моего ответа, она тут же налила воды в стакан и протянула мне.

— Нет, ничего не болит, — я приподнялась и села в постели, взяв стакан, отпила немного воды. — Так что произошло?

— Вам стало плохо из-за резкого созревания магической метки, — пояснил скрипучим голосом целитель. — Так бывает из-за сильного стресса.

— Что, простите… Метка? Какая ещё метка? — я уставилась на старика.

— Сейчас подобные метки встречаются все реже и реже, — пространно ответил он. — Ваши родные вам всё объяснят, а я пойду, у меня ещё один пациент.

Старик поклонился и заковылял к выходу. Когда он ушёл, я внимательно посмотрела на родителей, которые стояли у кровати и в волнении переглядывались между собой.

— Папа, я жду объяснений, — решила начать я с отца. С матерью не было никакого желания разговаривать.

— Белинда, расскажи сама то, что ты мне сейчас поведала, — привычно снял с себя ответственность родитель.

— Хорошо, милый, — мама присела на край постели. Откуда такие нежности? — Риса, доченька, вы с папой искали сегодня сведения об Ордене блодеров в родословной ди Сонг. Но искали не там. Моя бабушка Сюзанна рассказывала легенду о том, что женщины нашего рода являются носителями магии блодеров, но не у каждой проявляется особая магическая метка. Мы просто носители магии, сами не обладаем ею. Зато та, у которой проявляется метка в виде месяца, сможет родить сына, могущественного мага, и ему будут подвластны все стихии. Таких девушек блодеры называли фиори, что значит истинная.

— Почему ты раньше не рассказывала об этом? — нахмурилась я, не веря ей.

— Потому что думала, это только легенда, не имеющая ничего общего с реальностью, — пожала она плечами. — Ни у кого из живших тогда родственниц я не видела метки. Я была совсем девчонкой и забыла об этой сказке.

— И почему вдруг вспомнила? — напряглась я, понимая причину внезапной перемены в её поведении.

— У тебя на плече появилась магическая метка в форме месяца, Клариса. Понимаешь? — воодушевлённо произнесла мать. — Бабушка не врала. Ты фиори, наследница крови блодеров, и можешь родить сына, могущественного мага. Любой высокородный лорд захочет взять тебя в жёны и без приданого. Вот он, твой шанс на счастливое будущее — метка Ордена блодеров!

У меня сердце ухнуло вниз, и я закрыла лицо руками. Какая радость — я, оказывается, особенная дочь, которую можно выгодно пристроить и без приданого!

— Редко кто может похвастаться таким даром, — продолжала мать, напирая на меня. — Ты представляешь, сколько богатых и благородных мужчин захотят посвататься к тебе, узнав о твоей метке?

— Представляю, — вздохнула я, опустив руки.

— Ты можешь выбрать самого достойного, того, кто будет тебе люб. Разве не об этом ты мечтала?

— Нет, мама! Не об этом! — не выдержала я. — Быть племенной кобылицей, которая рожает могущественных наследников — это не то, о чём я мечтала!

— Фи, Клариса, ну и сравнения у тебя! — сморщила нос родительница.

— А если я не рожу сына? Вдруг у меня будут одни дочери, как у прабабушки? — меня уже было не остановить. — Что тогда? Меня вернут обратно, как бракованный товар? Или запрут в родовом имении воспитывать следующих племенных кобылиц? Вдруг внуки родятся? И тогда они точно будут могущественными магами!

— Клариса, не передёргивай! — мать повысила голос. — Что тебе ещё нужно? Любовь?! Начиталась глупых книжек, теперь мечтаешь о романтической сказке? Так вот, милая моя, спустись на землю. В жизни сказок не бывает! Мужчины спят с любовницами, а женятся на выгодных невестах!

— Мама, прекрати мерить жизнь по себе! — я подскочила с кровати. — Если ваш с отцом брак не назовёшь счастливым, то это не моя вина!

— Белинда, оставь девочку в покое, — сурово проговорил отец, решив-таки вмешаться. — Она уже взрослая и вправе сама решать, как ей жить. Почему она должна отдуваться за наши грехи?

— Это ты виноват, Джонатан, что у нас выросла такая непутёвая дочь! Ты слишком баловал её, потакал любой прихоти, — завела мать привычную шарманку, выдавливая из себя слёзы. Сейчас она расплачется, и отец сдаст свои позиции, как всегда. Смотреть на это представление не было никакого желания.

— Белинда, прекрати, — папа приобнял её за плечи, — выпей воды.

— Как ты можешь быть таким спокойным? Вот если бы Роберт был жив, он бы не позволил себе так разговаривать с нами, — разрыдалась мать на плече отца.

Всё шло по накатанному сценарию. Я тихо выскользнула из спальни — ноги моей здесь точно больше не будет!

Не спеша я шла по тротуару, вдыхая холодный воздух полной грудью. Уже смеркалось, тёмное небо нависало мрачной безысходностью, но фонари жёлтым светом прогоняли надвигающуюся мглу с улиц столицы. Ходьба и мерное дыхание меня успокоили, мысли перестали хаотично биться в голове.

До дворца было ещё далеко, а ноги уже ныли от ходьбы. Пришлось остановить проезжающий мимо пустой экипаж. Такси в городе — дорогое удовольствие, поэтому можно ещё встретить на улицах кэбы на конной тяге, поездка на которых была намного дешевле.

Экипаж остановился возле дворцовых ворот. Я спешно вышла, направляясь к сторожевой будке. Показала охранникам браслет, который мне подарил император, и меня тут же пропустили.

Петляя по дворцовому лабиринту, я поняла, что заблудилась. Встречающиеся слуги и охранники объясняли, как пройти в южное крыло, и я снова петляла по коридорам и залам, не понимая, правильно ли иду. Наконец-то я заметила знакомый интерьер; где-то поблизости должны быть мои апартаменты.

— Риса! — окликнул меня знакомый взволнованный голос. — Где ты была?

— О, Солли, хорошо, что я встретила тебя, — улыбнулась я подруге, которая меня догнала.

— Срочно уходи, не надо было тебе возвращаться! — затараторила она. — Тебя ищут! У императора пропал перстень, тот самый, с рубином. Охрана обыскивала сначала комнаты прислуги, потом вдруг кто-то вспомнил, как среагировал на тебя артефакт. Вызвали полицию, они перевернули твои покои и нашли перстень прямо под периной. Тебя хотят арестовать! Уходи срочно из дворца, пока его не накрыли защитным пологом!

— Что ты такое говоришь?! — ахнула я, не понимая ничего. — Арестовать меня? За что? Я не крала этот перстень. Как он мог оказаться в моей спальне?

— Уверена, артефакт подбросили. Но пока будет идти следствие, тебя посадят под арест, — Соллейн схватила меня за руку. — Хочешь посидеть в сырой тюрьме? Знаешь, мне в Редвилле хватило пары дней, до конца жизни помнить буду.

И тут до меня дошло, что перстень мне подбросили не просто так. Император! Как он мог? Решил отомстить и посадить меня в тюрьму за то, что я отказалась быть его любовницей?! Как он жалок! Или хочет таким образом добиться желаемого?

Вдруг в конце коридора появились люди в форме полиции. Соллейн толкнула меня в смежный коридор.

— Беги, я задержу их! — и она зашагала прочь.

Бежать! Куда? Я судорожно оглядывалась. Выход был только один — в конце коридора. Я рванула туда и оказалась на лестничной площадке. Кажется, это служебный вход. Только я хотела спуститься, как услышала топот сапог. Глянула вниз и увидела мельтешащие стальные шлемы и штыки. Охрана поднималась по лестнице. Не по мою ли душу? Я отпрянула назад и, стараясь не стучать каблуками, побежала наверх. Мой побег закончился у закрытой двери. Проход на этаж был заперт. Пришлось снова спуститься на этаж ниже, туда, откуда я пришла, а топот сапог всё приближался. И я юркнула за дверь в коридор.

Я попала в ловушку. С одной стороны полиция, с другой — охрана. Я металась по коридору, пытаясь открыть двери, что стройным рядом шли вдоль стены. Наверняка это чьи-то покои. Если я вдруг кого-то потревожу, надеюсь, мне помогут; а если никого не будет внутри, просто спрячусь, пока не уйдут полиция и охрана. Но, как назло, двери не поддавались и не хотели впускать меня.

В панике я схватилась за очередную ручку, уже не надеясь на то, что она сдвинется с места. Вдруг она опустилась, и дверь поехала внутрь, впуская меня. Обрадовавшись, я тут же юркнула в комнату и осторожно закрыла за собой дверь.

Тяжело дыша, я прислонилась спиной к стене, прислушиваясь и оглядываясь по сторонам. Из коридора послышались голоса. Кажется, я вовремя нашла убежище.

В комнате горела только одна настольная лампа, освещая небольшой клочок пространства вокруг. Больше похоже на рабочий кабинет, чем на гостиную. Внутри никого не оказалось, и я облегчённо выдохнула.

Голоса за дверью усилились. Паника с новой силой овладела мной, я бросилась к первому попавшемуся окну и спряталась за длинную портьеру. Бархатная ткань скрыла меня до самых пят. Я стояла и слушала биение своего сердца, стараясь успокоить дыхание. Секунды казались вечностью. Я прислушалась, есть ли шум в коридоре — вроде стихло всё. Но выходить ещё рано, чуть-чуть постою и пойду. Пусть охрана с полицией подальше уйдут.

Что же мне теперь делать? Бежать? Куда? Без вещей и денег? Надо найти подруг, они точно помогут. Не знаю, как они, а я больше не намерена тут оставаться. Сразу уеду во Фрозенберг, как только выберусь отсюда.

Пора покинуть своё убежище. Только я хотела шагнуть из-за шторки, как в комнате раздалась птичья трель. Что это? Откуда здесь птицы? Ничего не понимая, я снова притаилась за портьерой. Кто-то ругаясь, ворвался в помещение из спальни. Мамочки! А жилец-то оказывается дома, просто был в другой комнате! Трель птиц оборвалась так же внезапно.

— Да, Майкл, что у тебя? — раздался знакомый голос, и я обомлела.

— Ваша Милость, мы выяснили имя последней жертвы. Вы просили вызвать по зеркалу, как только узнаем…

— Не тяни, Майкл, кто это? — оборвал его герцог.

— Это дочка баронета Лондорского, Селина ди Далар, — отчеканил подчинённый Лорда-канцлера. — Она пропала три недели назад, когда приехала в столицу навестить тётушку.

— Понятно, — вздохнул мужчина. — Сообщили родственникам?

— Да, Жорж поехал к ним полчаса назад. Наверное, сообщил уже, — устало ответил помощник. — Он сразу опросит их.

— Завтра утром чтобы протокол был у меня на столе, — сурово проговорил начальник Императорской Скамьи. — До завтра.

Раздался щелчок, и разговор прервался. Я так и не поняла, что это было, но очень похоже на разговор по магическому зеркалу.

— Демоново отродье! — рявкнул мужчина. Потом вдруг стало тихо, но ди Бофорот точно никуда не ушёл. Я не слышала его шагов. Что же делать?

Тихонько я выглянула из-за шторки одним глазом, чтобы проверить, тут ли герцог. И забыла, как дышать.

Мужчина стоял спиной ко мне около письменного стола в одном полотенце, которое окутывало его бёдра. Он что-то писал, чуть наклонившись вперёд. Капли воды стекали с тёмных волос по бронзовой спине, повторяя рельеф выпирающих мускулов. Кажется, птичья трель магического зеркала вызвала его прямо из ванны.

Герцог выпрямился, закончив писать. Вот ещё одна серебряная капелька ринулась вниз по позвоночнику и достигла белого полотенца. Мой взгляд скользнул ниже, замечая, что ткань тихо падает к ногам мужчины, и я зажмурилась, когда мелькнули упругие ягодицы. Мамочки! Стыд-то какой! Я дёрнулась назад, и вдруг в носу нестерпимо защекотало.

— Апчхи! — я звонко чихнула, не удержавшись.



Глава 19. Помощь


Глава 19. Помощь

Эдвард ди Бофорт

— Кто здесь? — обернулся я, услышав неожиданный чих. — Ну-ка выходи!

— Не могу, вы не одеты, — жалобно пропищал женский голос за шторой.

— А то, что ты забралась в чужие покои, тебя не смущает? — ответ меня удивил. — А ну выходи сейчас же!

Если это чья-то горничная, отшлёпаю по заднице.

— Кто тебя послал? Твоя хозяйка? — еле сдерживался я, чтобы не содрать бархатную портьеру.

— Какая ещё хозяйка? — недоумевал голос, вдруг став не таким писклявым. И я напрягся, потому что этого не могло быть.

— Леди ди Сонг? Я не ослышался? — и замер на месте.

— Мистер ди Бофорт, простите… я случайно… Только, пожалуйста, не выдавайте меня полиции! — затараторила девица.

— Полиции?! — я удивился и хотел было уже отдёрнуть штору, да вспомнил вовремя, что не одет. — Подождите меня, никуда не уходите. Я сейчас оденусь.

Подхватив полотенце с пола, я прикрылся и поспешил в спальню. Что за чудеса?! Девица сама пришла ко мне в апартаменты — или это случайность? Скорее второе. Она знает, что я не одет, значит, подсматривала. Я заулыбался, как дурак. Вовремя она решила прятаться от полиции. Так, стоп! Полиция?!

Из гостиной послышался стук с криком: «Откройте, именем императора!» Я быстро натянул рубашку и брюки и поспешил обратно.

— Не выдавайте меня, пожалуйста, — тихо взмолилась леди, сложив руки у груди. Она уже вышла из своего укрытия и стояла у стола. — Я ни в чём не виновата.

— Идите в спальню, — махнул я в сторону. Девица кивнула, прошептав «спасибо», и юркнула в комнату, закрыв дверь.

Попутно застёгивая пуговицы, я подошёл к двери и открыл её. Передо мной стояли три сотрудника полиции.

— Ваша Милость?! — удивлённо уставился на меня молодой сержант. — Простите, не думали, что вы здесь.

— В чём дело? Ваша фамилия? — включил я главу Императорской Скамьи.

— Денвер Шольт! — отчеканил он, отдав честь. — Мы ищем преступницу, мисс ди Сонг. Вы случайно её не видели?

— Что? Преступницу? — опешил я на мгновение. — Нет, я не видел леди.

— Может, она прячется в ваших покоях? А вы не заметили? — осмелел вдруг полицейский.

— Что за бред! Я тут совершенно один, — повысил я голос.

— Простите, Ваша Милость, — залебезил полицейский. — Если вдруг увидите её, непременно арестуйте.

— Что случилось? В чём обвиняют леди ди Сонг?

— Она украла императорский перстень с рубином. Мы обыскали её покои и нашли драгоценность под периной, — протараторил сержант.

— Вот как, — задумался я. — Хорошо, если вдруг встречу леди, то обязательно передам её в руки правосудия.

Полицейские снова мне отдали честь и поспешили к дверям других покоев. Они решили обыскать все апартаменты?

Я закрыл дверь и вернулся в спальню. К своему удивлению, я не увидел девушку, а потом чуть не рассмеялся.

— Леди ди Сонг, что вы делаете в моей постели? Да ещё в пальто? — заметил я валяющиеся возле кровати ботинки и бугор под одеялом.

— Так вы же сами сказали… — её голова выглянула из-под одеяла.

— Я сказал идти в спальню, а не бросаться ко мне в постель, — всё же я не удержался и хихикнул.

— Простите… Я так испугалась, что плохо соображала, что делаю, — она выбралась наружу, поправляя на себе платье и пальто.

— Рассказывайте, что вы натворили и зачем вам кольцо императора? — я махнул ей на кресло, а сам сложил руки на груди.

— Я не…

— Сядьте сначала! — приказал я, снова включив судью. — Здесь я главный, и вы будете слушаться меня.

Вздохнув, девушка послушалась и села в кресло.

— Снимите пальто. Вам не жарко? — сурово смотрел я на «преступницу».

Она осторожно встала, и я учтиво помог снять ей верхнюю одежду. В голове пронеслась жгучая мысль, что я не прочь снять с неё платье и всё остальное. Положив пальто на кровать, я строго взглянул на леди.

— Я не виновата! Правда! — горячо выпалила она, вернувшись в кресло. — Меня не было во дворце целый день. Вы же сами меня отвезли утром к родителям. Я вернулась недавно… а тут такое… — в её глазах заблестели слёзы. — Я не крала перстень. Вы верите мне?

— Как Лорд-канцлер, я обязан…

— Пожалуйста, помогите мне! — перебила она меня, и на её руке неожиданно заблестел браслет из чёрных опалов. Леди посмотрела на украшение, обхватила его пальцами и вдруг как отчеканила: — Именем императора Бенедикта Третьего прошу вас, помогите мне!

Браслет вспыхнул фиолетовыми искорками и погас. Вдруг в душе поднялось непреодолимое желание защитить эту девушку во что бы то ни стало.

— Хорошо, я помогу вам, — тут же вырвалась ответная фраза из моей груди. — Что это у вас на руке? Артефакт? — я понял, что магиня только что им воспользовалась, повлияв на меня.

— Да, это подарок императора, — смутилась вдруг леди. — Если я попрошу кого-либо о помощи, используя браслет, то никто не сможет мне отказать.

— Я бы вам всё равно помог и без этой безделушки, — фыркнул я недовольно. За кого она меня принимает? — Вы же не дали мне договорить. Я как Лорд-канцлер обязан разобраться в вашем деле.

— Спасибо, — чуть дышала она. — Помогите, пожалуйста, выбраться из дворца. Если меня поймают…

Она закрыла лицо руками, борясь с чувствами. Чуть было не расплакалась, но, сделав несколько глубоких вдохов, сдержалась.

— Император устроил ловушку с перстнем, я уверена, — выдохнула она. — Он… предлагал мне стать его… любовницей, — её щёки зарделись стыдливым румянцем.

— Вы думаете, Бенедикт подстроил кражу собственного артефакта, чтобы повлиять на ваше решение? — я понял её мысль. А что? Он может, когда хочет добиться желаемого, особенного такого лакомого кусочка, как леди ди Сонг.

— Да, — сдерживала она слёзы, судорожно произнося слова. — Пожалуйста, помогите мне покинуть дворец. Мои вещи и деньги остались в личных покоях. Я завтра же уеду в Сноуленд.

— Погодите. Вы, не разобравшись в этом деле, хотите сбежать, как настоящая преступница? — покачал я головой. — Побег — это не выход, но я помогу вам скрыться на некоторое время, пока будет идти расследование и пока с вас не снимут обвинение.

— Я очень благодарна вам, — её глаза засияли от надежды.

— Погодите благодарить. Я ещё ничего не сделал, — нахмурился, соображая, что делать дальше. — Я сейчас же найду леди ди Арран и леди ди Амос, чтобы они забрали ваши вещи из покоев. Ночью мы покинем дворец. Над дворцом уже поставили Полог защиты, но у меня есть идея, как вас вывести.

Вдруг в двери постучали, и я уже понял, кто это, по характерному ритму пальцев. Айлин. Вот как раз к стати.

— Минуту, посидите тут. Не бойтесь, пришла моя сестра, — и поспешил в гостиную.

— Эд, что происходит? — заявила с порога Айлин. — Почему полиция ломится в мои покои, как к себе домой, и разыскивает леди ди Сонг?

— Айлин, заходи, ты вовремя, — я затянул её в комнату, закрыв дверь. — Мисс ди Сонг в моей спальне…

— Эдвард, я от тебя такого не ожидала, — удручённо покачала она головой.

— Да ты не так всё поняла! — перебил я глупышку. — Я просто помогаю ей скрываться от полиции.

— Ты что делаешь?! Помогаешь скрываться от полиции? Ты же главный судья империи — и укрываешь преступницу?! — выпучила она глаза. — Вот уж действительно мир сошёл с ума!

Пришлось быстро рассказать сестре суть дела. Та только удивлённо хлопала ресницами.

— Я тоже хочу ей помочь, — выдохнула она, когда поняла, что леди ни в чём не виновата.

— Спасибо, твоя помощь очень нужна нам. Я знал, что ты не откажешь, — обрадовался я. Всё же сестра у меня умничка. — Пойдём, познакомлю вас, а то в прошлый раз вас официально не представили друг другу.

Девушки действительно быстро нашли общий язык. И, пока они сидели в апартаментах, я пошёл искать подруг леди ди Сонг.



Глава 20. Кто подставил Кларису?


Глава 20. Кто подставил Кларису?

Эдвард ди Бофорт

Найти апартаменты четы Арран не составило труда. Слуги указали мне, в какой части дворца они находятся. Там же возле дверей в комнаты леди ди Сонг стояла охрана. Я распорядился, чтобы стража впустила Соллейн и Аманду вместе с их горничными, якобы император приказал освободить апартаменты. Вещей оказалось немного, прислуга быстро упаковала всё в большой саквояж и дамскую сумочку, и я сам лично отнёс багаж в свои покои.

Правда, пришлось осадить подруг Кларисы, которые рвались к ней. Вразумив женщин, объяснив, что сейчас не время для визитов, я заверил их в том, что всё будет хорошо, и намекнул, где искать завтра леди ди Сонг. Те, не бучи глупыми, догадались и успокоились.

Задерживаться в своих апартаментах я не стал и поспешил к начальнику охраны. Нужно всё выяснить об этом деле.

В кабинете ди Лойза я обнаружил не только начальника охраны, но и главного следователя управления Брайана ди Арланга. После приветствий я сразу принялся расспрашивать их о том, что удалось узнать.

— Брайан, маги-эксперты обследовали перстень? — я сидел на стуле, уже выслушав своего бывшего подчинённого, который теперь исполнял мои обязанности после того, как я пошёл на повышение.

— Да, но они ничего не обнаружили: ни следов магии, ни отпечатков пальцев, — развёл он руками.

— Значит, прямых доказательств того, что леди ди Сонг воровка, нет? — с нажимом произнёс я.

— Как нет? Перстень нашли в покоях леди, — упрямо ответил он. — И у неё был мотив.

— И какой же? — изогнул я бровь.

— Мощный артефакт, который реагировал на неё. Преступница что-то узнала об этом и решила выкрасть, — невозмутимо ответил он.

— И что же она такого узнала?

— Так поймаём её и выведаем, зачем она украла перстень.

Вот же упёртый баран, а я ещё рекомендовал его на эту должность как умного и находчивого следователя.

— Допустим, леди действительно выкрала перстень, — продолжил я раскручивать клубок логики. — Как она смогла сделать это? Артефакт не картошка в погребе — залез и взял. Это перстень императора, который никогда не снимает свою семейную реликвию, разве что перед сном. Как леди проникла в спальню императора? Там же охраны рядом полно. Кто-нибудь вообще видел леди там?

— Нет, никто не видел, но она могла украсть не сама, а подговорить кого-нибудь из слуг, например, свою горничную Лилу. Охрана могла пропустить её, — продолжал выкладывать он свои версии. — А может, леди была в спальне императора всю ночь, а утром выкрала перстень и сбежала. Сам знаешь, Бенедикт раньше славился своими похождениями. Думаю, мало что изменилось после его женитьбы.

— Вы допрашивали императора?

— С ума сошёл?! Спрашивать Бенедикта о том, с кем он провёл ночь? Я не хочу лишиться должности, — поёжился следователь. — Может, ты его спросишь? Он всё же твой кузен, и вы близки.

— Хорошо, — хмыкнул я. — А горничную леди ди Сонг допросили?

— Нет, не можем найти, — скривил губы Брайан, — как в воду канула.

— Как найдёте, обязательно сообщите мне. Чую, без прислуги тут не обошлось, — я встал, собираясь уходить.

— Думаешь? — ухмыльнулся следователь.

— Знаю. Леди ди Сонг не могла украсть перстень. Она не такой человек, скорее своё отдаст, чем чужое возьмёт.

— Эдвард, ты ли это? — изогнул брови Брайан. — Ты же никогда не выдаёшь вердикта без прямых доказательств.

— Я точно знаю, что не мог ошибиться. — Я заскрипел зубами. На что он намекает? Да ещё так нагло ухмыляется.

Покинув кабинет, я направился сразу к Бенедикту.

Императора я нашёл в его любимой охотничьей гостиной. Он опять сидел у горящего камина, не включив светильники. Только пламя освещало комнату. Коллекция холодного оружия поблёскивала на стене из-за пляшущих языков пламени. Чучела убитых императором животных застыли в сумраке, словно чудовища, затаившиеся в засаде.

— Скучаешь, Бен? — я заметил в его руке стакан с янтарной жидкостью.

— Нет, Эд, думаю, — и он осушил содержимое стакана, чуть сморщив нос, затем резко выдохнул.

— О чём же? — я подошёл к камину и уселся в соседнее кресло.

— Не о чём, а о ком, — задумчиво протянул он и кивнул на столик, где стояла открытая бутылка. — Будешь?

— Нет. Лучше расскажи, зачем ты подставил леди ди Сонг? — я внимательно наблюдал за ним.

— Что?! — округлил он глаза, застыв на месте. — Эдвард, ты забываешь, с кем разговариваешь!

— Бен, давай начистоту. Это же ты приказал горничной подкинуть леди свой артефакт? — не обратил я внимания на его тон.

— И зачем мне это надо, позволь узнать? — хмыкнул он.

— Например, для того чтобы сначала напугать девушку несправедливым правосудием, а потом помиловать своей монаршей волей, — пожал я плечами. — И тогда девица, преисполненная благодарности к тебе, согласится ночевать в твоей постели. Хороший план, Бен, но с леди ди Сонг этот номер не пройдёт. Ты ошибся на её счёт.

— Ты действительно думаешь, что я на такое способен? — рыкнул император, сжав пустой стакан в руке.

— Иногда ты бываешь несносным и слишком самоуверенным. Ты же император, для тебя нет запретов и отказов, — не стал я юлить.

— Эдвард! Хочешь лишиться должности Лорда-канцлера? — недовольно поморщился он.

— Не хочу. Но смотреть на твои выкрутасы я, как судья, тоже не буду.

— Я не подставлял Кларису! Ясно? — отчеканил злобно Бенедикт и налил себе очередную порцию алкоголя из бутылки. — Да, эта девица не выходит у меня из головы, но я не хочу заставлять её ложиться со мной в постель. Веришь? Впервые мне захотелось добиться девушку самому — как мужчине, а не как императору. Я хочу, чтобы она влюбилась в меня, чтобы изнемогала от желания при одной мысли обо мне.

Воцарилось гнетущее молчание. Кажется, Бенедикт действительно серьёзно увлёкся девицей ди Сонг. В её роду точно были ведьмы. Иначе как объяснить то, что происходит с императором и… со мной.

— Что ты знаешь о магических парах? — устало вымолвил император, откинувшись на спинку кресла.

— Думаешь, леди… — не успел я договорить, как Бенедикт снова меня перебил.

— Именно. Хочешь сказать, что это сказки наших бабушек? — скривил он рот, заметив моё недоумённое выражение лица.

— По крайней мере, я так думаю, — осторожно ответил я.

— Легенды не возникают на пустом месте, Эдвард, тебе ли не знать, — хмыкнул кузен. — Меня проверили целитель и эксперты про приворотам и проклятьям. Они хором сказали, что на мне ничего такого запрещённого нет. Понимаешь?

— И ты решил, что леди твоя магическая пара? Может, она просто зацепила тебя своей непохожестью на тех женщин, что у тебя были? — я ухмыльнулся.

— Нет, Эдвард. Я чувствую, что она нужна мне. Мой перстень недаром на неё отреагировал, — уверенно ответил император. — В леди течёт кровь блодеров, и это неспроста.

— Раз ты не подставлял леди, расскажи, как ты обнаружил, что кольцо пропало? — я не хотел развивать эту тему дальше.

— Как-как… Проснулся в одиннадцать, а кольца нет, — раздражённо ответил он.

— Позволь узнать, с кем ты провёл ночь?

— Таких вопросов не задают императору, — нахмурился Бенедикт.

— Может, и не задают, — хмыкнул я. — Только я сейчас обращаюсь к тебе как к брату. С кем ты провёл эту ночь? Это важно. Леди ди Сонг обвиняют в краже. Скажи, как она могла выкрасть кольцо, если не была в твоей постели?

Я напрягся, стало не по себе.

— Я был со служанками, — процедил император.

— Сразу с двумя? — ухмыльнулся я.

— Да, только толку от них никакого, — скривил он губы. — Две похотливые сучки не смогли удовлетворить моё пламя внутри. Понимаешь? Вроде и страстные, и умелые, знают, как меня ублажить, но после этой никчёмной оргии внутри какая-то пустота разверзлась, засасывает душу в свою демонову бездну. А ты говоришь, что магических пар не существует.

— Девки оставались у тебя до утра? Как их зовут? — проигнорировал я последнюю фразу.

— Нет, я их сразу прогнал, когда получил своё, — нахмурился Бенедикт. — А как их звали, демон знает. Кажется одна была Дана, а вторая то ли Лилия, то ли Лила.

— Это постоянные твои… гостьи?

— Нет, Лила в первый раз была. Я, вообще-то, одну позвал, но эта как-то увязалась второй, — ухмыльнулся император. — Видимо, ещё не все хорошенькие горничные побывали в моей постели.

— Лила… — я задумался, недавно я слышал это имя. Точно! — Это случайно не горничная леди ди Сонг?

— Я не спрашивал, — нахмурился он. — Думаешь, горничная украла артефакт и подкинула его Кларисе? Перстень я, кстати, снял и положил на прикроватный столик, а утром его уже не было. Не думал, что кто-то из девок рискнёт его украсть.

— Похоже, так всё и было, ведь горничная пропала. Надо срочно её найти.

— Вот и займись этим, Эдвард, — устало вздохнул император. — И найди Кларису. Я хочу лично с ней поговорить и извиниться.

— Хорошо, но обвинения с леди пока не сняты, — холодно ответил я. — И я обязательно добьюсь этого.

Неожиданно в двери постучали.

— Ваше Величество! Главный архивариус прибыл, — отчеканил охранник, приоткрыв дверь. — Говорит, вы разрешили ему беспокоить вас в любое время.

— Пусть заходит! — крикнул император. — Эдвард, можешь идти.

Я покосился на старика, что уже спешил к императору, держа под мышкой кожаный тубус.

— Спокойной ночи, Ваше Величество, — я встал и откланялся, как положено. Только наедине с императором я позволял себе быть его кузеном и другом.

Да и мне пора спешить в свои покои. Скоро полночь, нужно вывезти леди ди Сонг из дворца, от греха подальше.



Глава 21. Спасение


Глава 21. Спасение

Клариса ди Сонг

Сестра герцога оказалась милой девушкой и прекрасной собеседницей. Айлин смогла отвлечь меня от мрачных мыслей. Мне она понравилась своей неиспорченностью и добрым нравом. Вот кто бы подумал, что у Лорда-канцлера такая замечательная сестра, увлечённая прогрессивными идеями.

Мы много говорили о том, что женщины должны бороться за право выбирать представителей в Палату Общин, ведь мы тоже подданные императора и хотим быть полезными обществу и государству. Айлин вдохновенно рассказывала, как её подруга, студентка Академии, недавно участвовала в митинге и её даже посадили на сутки в изолятор. Тут я, конечно, предостерегла девушку, сказав, что не стоит доходить до радикальных мер. В тюрьме нет ничего хорошего. И снова вспомнила, что мне самой грозит заключение.

Герцога долго не было, и я уже начала волноваться. Оставшись без ужина, я ощущала лёгкий голод, но это ерунда по сравнению с тем, что мне грозит арест. Хорошо, что мистер ди Бофорт смог забрать мои вещи из покоев. Какие-никакие сбережения у меня ещё остались, но на дорогу до Фрозенберга не хватит. Может, попросить у герцога в долг, а как вернусь, заработаю и вышлю ему чек. Щёки тут же запылали от мысли, что я не совсем честным путём заставила мужчину помочь мне. Нет. Лучше я встречусь с подругами и попрошу у них денег в долг.

Я покрутила на руке браслет. Может, снять его? Но кто тогда мне поможет выпутаться из этой нехорошей истории? А если император меня и во Фрозенберге найдёт? Что тогда делать? Надо чтобы с меня сняли обвинения. Как жить с таким грузом?

— Леди, вы здесь? — в спальню вошёл хмурый герцог.

— Эдвард! Наконец-то! — бросилась к нему Айлин. — Не томи, говори, что узнал!

— Император вас не подставлял, леди Клариса, — сразу отчеканил лорд. — Я уверен, Бенедикт не стал бы мне врать. В этом деле, скорее всего, замешана ваша служанка, но пока её не могут найти.

— Лила?! — удивлённо уставилась я на мужчину. — Но зачем?

— Она просто пешка, которая выполняла чей-то приказ. Осталось только найти её и выяснить, кто подставил вас, чтобы опорочить в глазах императора и всего света, — уверенно пояснил он.

— Лила… она не в первый раз меня подводит… — вздохнула я. — Надо уходить отсюда.

— Как раз этим мы сейчас и займёмся, — потёр руки герцог. — Айлин, ты обещала помочь.

— Конечно! Я готова! Что нужно делать? — тут же подскочила девушка к брату.

— Леди Клариса, встаньте рядом с Айлин, спина к спине, пожалуйста, — протянул он руку.

Я не раздумывая вложила ладонь в его крепкие пальцы, и лёгкие искорки магии побежали по телу, щекоча кожу. Герцог вскинул бровь и удивлённо посмотрел на меня. Неужели он тоже это почувствовал? Но Эдвард ничего не сказал, а лишь помог мне встать с кресла. Я освободилась от его тёплой руки и встала спиной к Айлин.

— Плотнее, леди, прижмитесь друг к другу, насколько это возможно, — скомандовал мужчина. — Скрепите пальцы в замок.

Айлин поймала мою ладонь, и наши пальцы переплелись, потом мы сцепились пальцами второй руки. Я стояла и не понимала, что хочет сделать герцог.

— Теперь прошу вас молчать и закрыть глаза. Дышите ровно. Чтобы вы ни чувствовали, стойте смирно и не расцепляйте рук.

Я боялась дышать и сосредоточилась на своих ощущениях. Вдруг меня окатило теплом, сердце сделало кульбит, а лёгкие сжались.

— Дышите спокойно, сейчас всё пройдёт, — ласково прошептал мужчина.

Я аккуратно вдохнула, чувствуя лёгкое головокружение.

— Всё, можете открыть глаза и расцепить руки, — выдохнул герцог. — Леди ди Сонг, подойдите к зеркалу.

Проморгавшись, я шагнула к большому напольному зеркалу и ахнула.

— Это я?! — рука сама потянулась к отражению и коснулась гладкой холодной поверхности. Из зеркала на меня смотрела юная шатенка с синими глазами.

— Эдвард, ты молодец! Не думала, что ты умеешь наводить такой сложный морок с отпечатком ауры! — воодушевилась Айлин увиденным. — Нас же не отличить друг от друга, мы как близнецы! Даже магический полог признает в Кларисе меня.

Я повернула голову в одну сторону, в другую. Действительно, теперь нас с мисс ди Бофорт не различить.

— Морок продержится полчаса, максимум минут сорок. Нам нужно торопиться, — не обратил внимания на похвалу герцог. — Леди ди Сонг, вы готовы?

— Да. Спасибо большое, мистер ди Бофорт, — повернулась я к мужчине. Он, довольный, улыбался. Не думала, что герцог окажется сильным магом. Морок с отпечатком ауры чужого человека — это уровень архимага.

— Айлин, ты задержишься во дворце. Раньше обеда не выезжаешь отсюда. Поняла? — строго посмотрел брат на сестру. — Сейчас идёшь в свои покои и до утра оттуда не высовываешься. Слуг не зовёшь.

— Хорошо, Эдвард, я поняла, — кивнула девушка и взглянула на меня. — Удачи вам!

Мне пришлось надеть меховое манто юной герцогини, чтобы не вызвать подозрений у охраны. Лорд-канцлер взял мой саквояж, и мы вышли из апартаментов. В коридоре никого не было, и Айлин юркнула в свои покои, ещё раз пожелав нам удачи.

До выхода мы шли не спеша, проходя несколько постов охраны. Я старалась быть спокойной и не суетиться, что давалось с трудом. Сердце так и норовило выскочить из груди. Герцог вообще ни капли не волновался и с надменным выражением лица проходил мимо стражников, которые вытягивались по струнке, увидев главу Императорской Скамьи.

Самый сложный пост располагался на выходе из дворца. Нам предстояло миновать магический защитный полог, который пропускал выходящих, сканируя их ауру. Стражники, взглянув на нас, открыли двери. В проёме сияла тонкая плёнка голубой магии — именно через неё нам нужно пройти.

Лорд подставил локоть, за который я тут же ухватилась. Ноги стали ватными от страха. Вдруг герцог наложил морок некачественно и защита сработает на мне?

Горячие пальцы легли на мою руку, и снова лёгкие искорки магии укололи кожу.

— Айлин, всё хорошо, — чуть слышно произнёс мужчина. И мне вдруг стало спокойнее. Он обещал помочь, значит, непременно получится.

Мы вместе шагнули к выходу. Полог окутал нас с ног до головы, вспыхнув зелёным, и пропустил наружу. Получилось!

Чуть живая, я спускалась по каменным ступеням, вдыхая полной грудью свежий воздух. Внизу нас уже ждало чёрное маг-авто. Герцог положил саквояж в багажник, открыл дверцу салона, и я села на удобное тёплое сиденье, переводя дух. Ди Бофорт обогнул машину и оказался рядом на водительском месте.

— Спасибо большое, мистер…

— Не стоит, леди ди Сонг. Нужно доехать до дома, — мужчина смотрел вперёд, даже не улыбнувшись. Он повернул рычаг, и машина заурчала.

— Какого дома? — округлила я глаза. Он что, собрался везти меня к родителям? — Не надо. Отвезите меня, пожалуйста, в недорогую гостиницу.

— Чтобы утром вас арестовали? — хмыкнул герцог. — Утром охрана поймёт, что проморгала вас. И тогда вас объявят в розыск. Первым делом полиция нагрянет к вашим родителям. Вторым — проверит все гостиницы и ночлежки столицы.

— Что же тогда делать? — я поняла, что деваться мне некуда.

— Я отвезу вас в свой особняк, — невозмутимо ответил мужчина и надавил на газ. Маг-авто рвануло с места, направляясь к воротам. — Там места предостаточно. И уж точно никому не придёт в голову идея искать вас в доме Лорда-канцлера.

— Что? — уставилась я на мужчину. — Это же неприлично! Я вам не родственница, и сопровождающих меня старших лиц нет.

— Вас больше волнуют слухи и вашей девичьей чести или то, что вы преступница? — ухмыльнулся он, взглянув на меня мельком. — Где хотите провести время, пока идёт расследование? В светлой комфортной комнате или в камере временного заключения?

Я не знала, что сказать, — ответ очевиден.

— Поэтому, леди, успокойтесь и смиритесь с тем, что вам придётся погостить у меня без официальных сопровождающих лиц. К тому же Айлин завтра вернётся, да и ваши подруги хотели навестить вас.

— Соллейн и Аманда? — опять удивил меня мужчина.

— Они самые, — кивнул он. В это время мы проехали кованые ворота, которые пропустили машину на городскую улицу.

— Спасибо, — облегчённо вздохнула я. Хоть подруги будут рядом. — А если за ними будут следить?

— Обязательно будут, — огорошил меня лорд, — но вы не переживайте. Леди Айлин просто пригласила их в гости. Что в этом такого?

Вот ведь всё продумал. И даже не поспоришь. Как же я буду жить у знатного герцога без сопровождения? Прикрыв глаза, я поняла, что выхода нет. Придётся принять помощь ди Бофорта.

Минут через десять мы подъехали к шикарным кованым воротам, которые сразу раскрылись, стоило лорду нажать на клаксон. Я ахнула, увидев огромный каменный особняк, который подсвечивался магическими фонарями. Да тут целую роту солдат можно разместить, не только меня одну.

— Добро пожаловать в Грэй-хаус, леди Клариса, — с долей гордости произнёс герцог, заметив моё восхищение.

— Благодарю, — кивнула я, разглядывая огромные тёмные окна каменного исполина.

Маг-авто остановилось возле парадных дверей, и мужчина быстро покинул салон, чтобы помочь мне выйти. Я приняла помощь, протянув ему руку. Опустив ногу на землю, я потянулась наружу, как вдруг холодная волна магии окатила меня, и голова резко закружилась. Сильные руки успели меня перехватить, и я оказалась прижатой к мужской груди.

— Спокойно, леди, это откат от морока, — прошептал лорд, удерживая меня за талию. — Странно, я думал, минут десять у вас ещё есть, чтобы добраться до спальни. Видимо, ваша магия противится чужому влиянию.

Я слушала речь герцога и вдыхала терпкий аромат полыни, исходящий от него. Голова продолжала кружиться, но уже не от магического отката, а от пьянящего запаха самого ди Бофорта. Надо срочно разорвать эти объятия, но я не могла и не хотела шевелиться.

— Милорд! Вы без предупреждения? — на улицу выскочила пухленькая женщина в сером платье и с белой шалью на плечах. Как же она вовремя.

— Кроу, простите, что приехали поздно, но так вышло, — герцог не отпускал меня, взглянув мельком на прислугу.

— Простите, — я пискнула и отстранилась от мужчины, но крепкая рука продолжала лежать на моей талии.

— Знакомьтесь, моя экономка Рина Кроу, — указал он на женщину, которая с любопытством разглядывала меня. — А это гостья Грэй-хауса мисс ди Сонг.

Экономка склонила голову, улыбнувшись.

— Пойду распоряжусь, чтобы для леди приготовили покои и ванну. Накрыть стол? — спохватилась она.

— Да, мы сегодня, к сожалению, остались без ужина, — ответил хозяин особняка. И я вздохнула — голодной точно не лягу спать.



Глава 22. Желание императора


Глава 22. Желание императора

Эдвард ди Бофорт

Ночью мне приснился кошмар, будто Кларису посадили в тюрьму, причём приговор ей вынес именно я. Девушка умоляла меня пощадить её и захлёбывалась слезами, а я ничего не мог поделать — все улики были против неё.

Открыв глаза, я с облегчением вздохнул: какой только бред не приснится после таких событий. Моя гостья, наверное, спит ещё. Вчера за поздним ужином я дал ей успокаивающих капель, чтобы она могла забыться крепким сном после всего того, что ей пришлось пережить.

Позавтракав, я отправился на работу в Императорскую скамью. Мой секретарь был на месте и сразу сообщил, что ночью поймали служанку леди ди Сонг. Но сразу сорваться с места я не мог — через полчаса был назначен суд над мошенником, который обманул несколько лордов, уговорив их вложить деньги в несуществующее дело. Пришлось до обеда вести слушание. Мысли о леди не давали мне покоя, и я постоянно раздражался, когда кто-то из участников процесса тянул время.

Приговорив преступника к тюремному заключению, я скорее скинул судейскую мантию и надел пальто. Срочно во дворец! По словам секретаря, горничную увезли туда по приказу императора.

Как я и думал, прислуга созналась в том, что это она украла перстень, когда Бенедикт снял артефакт и беспечно положил на прикроватный столик. Но Лила упорно твердила, что выкрала его, чтобы продать, и никто её не подговаривал, а кольцо просто на время спрятала под периной леди ди Сонг, не думая, что его там найдут. По глазам видел, что врёт внаглую.

Я взглянул на девушку, которая сидела со связанными руками на стуле. Выглядела она жалко инервно кусала губы, сдерживая слёзы.

— Брайан, дай ей зелье правды, — раздражённо бросил я следователю. — Почему до сих пор не сделали этого? Она бы давно уже запела соловьём.

— Император запретил под страхом увольнения, — огорошил меня бывший подчинённый.

— Что? Почему? — недоумённо изогнул я брови.

— Вот иди и спрашивай Его Величество почему, — процедил следователь.

— Ладно, — я недовольно поджал губы и вышел из допросной комнаты.

Императора я застал в его покоях. Он переодевался к обеду, камердинер с каменным лицом сновал туда-сюда, помогая Бенедикту с костюмом. Пришлось ждать, пока прислуга закончит и повелитель его отпустит.

— Можешь не говорить, я знаю, зачем ты пришёл, — Его Величество сел в кресло, сцепив пальцы в замок.

— Вот как. Тогда я жду объяснений. — Я продолжал стоять, не обращая внимания на приглашающий жест императора присесть в соседнее кресло.

— Горничную будут судить как положено, но не требуй от неё сознаться, кто подговорил её на преступление, — произнёс он холодным тоном, пристально смотря в мои глаза. — Она не признается, ибо жизнь ей дороже.

— Ты знаешь, кто организовал кражу? — догадался я об истинной причине приказа не давать зелье преступнице.

— Знаю, — император замолчал, а я дал ему время решить, рассказывать или нет мне правду. Он вздохнул и отвернулся к окну. — Виола приказала ей украсть перстень, чтобы опорочить леди в моих глазах.

— Императрица?! — удивился я. — Зачем? Она же сама дала тебе добро на поиски лю… фаворитки.

— Да, но она призналась, что приревновала меня, — хмыкнул Бенедикт, продолжая смотреть в окно. — Надо сказать, не без причины…

— Что за причина? — не выдержал я, когда император снова замолчал.

— Я ещё ничего не говорил Виоле, — кузен вернул взгляд на меня, — пока не время ей сообщать об этом. Я хочу развестись.

— Что? Развестись?! — вот это новости. — Бен, ты с ума сошёл?! Король Кэндии не простит тебе такого унижения и разорвёт все отношения с империей. Это дорого обойдётся государству. Кэндия — наш ближайший сосед и союзник. Так нельзя, Бенедикт!

— Ничего, как разорвёт, так и восстановит. Его стране тоже невыгодно терять связи с Артаинской империей, мы более могущественны и экономически независимы, — спокойно ответил повелитель. Я не узнавал прежнего расчётливого и рационального повелителя.

— Позволь узнать причину развода? Ради чего мы будем терять выгодные для нашей страны отношения? — напрягся я, чувствуя нутром, в ком кроется истинная причина.

— Ради сильного и могущественного наследника, Эдвард. Я женюсь на леди ди Сонг, — отчеканил император.

Грудь сдавило и стало вдруг тяжело дышать.

— Я чего-то не знаю о леди ди Сонг? — еле выговорил я, стараясь не выдать своего волнения.

— Вчера я кое-что узнал о женщинах Ордена блодеров. Мой архивариус принёс любопытнейший свиток, — его губы дрогнули в улыбке. — Леди — носительница магии блодеров и может родить мне сына, могущественного мага, который будет управлять всеми стихиями. Мой наследник вырастет сильным правителем, и Артаинская империя станет главенствующей на континенте.

Глаза императора лихорадочно заблестели, когда он заговорил о великом будущем страны.

— Таких женщин блодеры называли фиори, что означает на их древнем языке «истинная», — продолжил рассказывать Бенедикт. — Они идеальные для создания магической пары, особенно для тех мужчин, в ком сильна магия.

Загрузка...