Линетт Нони

Три героя


Переведено специально для группы

˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜

http://vk.com/club43447162

Оригинальное название: We Three Heroes

Автор: Линетт Нони / Lynette Noni

Серии: The Medoran Chronicles #4.5

Перевод: maryiv1205

Редактор: Евгения Волкова





КОРОНЫ И ПРОКЛЯТИЯ

— 1-


Делуция снова видела сон.

Сегодня ночью это был хороший сон. Она летела на спине мифического дракона высоко в небе, солнце омывало ее кожу и отражалось от алой чешуи под ней.

Взглянув вниз, она увидела весь Трюллин, от гавани до самого дворца и за его пределами. Если бы она прищурилась от сияния искрящегося города, то почти увидела бы балкон своей спальни, выступающий из восточной башни. Но девушка отвела глаза. Прямо сейчас ее жизнь во дворце не существовала. Здесь и сейчас у нее не было никакой ответственности, никаких обязанностей, никаких обязательств. Парящая высоко над городом, она не была принцессой… она не была наследницей человеческого трона Медоры. Она была ничем. Она была никем.

Она была свободна.

Затем набежали облака, украли солнечный свет, и внезапно дракон под ней исчез.

Когда могучий зверь больше не удерживал ее в воздухе, Делуция начала падать.

Бесконечный крик сорвался с ее губ, когда она стремительно понеслась к городу, который больше не сиял, а был затенен тьмой. Огонь — повсюду был огонь, дым поднимался к небесам. Он обжигал кожу и забивал горло, заглушая ее крики, позволяя крикам других достигать ее ушей, когда она падала все ближе и ближе к земле. Казалось, сам город кричит от боли — вместе со всеми, кто оказался в ловушке внутри него.

Люди… это были люди Делуции.

И они умирали.

Раздался удар грома, такой громкий, что пронзил уши Делуции и заглушил крики. Молния пронеслась вокруг нее, такая яркая, что ослепляла, унося с собой видение горящего города. Все, что осталось от чувств, — это звон в ушах, запах дыма, ветер, терзающий ее тело, и обжигающий жар тлеющих углей, которые теперь были почти в пределах досягаемости.

Зрение прояснилось как раз вовремя, чтобы увидеть единственное изображение, почти такое же шокирующее, как конец любимого Трюллина.

Это был мужчина — мужчина, стоящий на ступенях дворца, с короной золотых волос на макушке, глаза пылали, как окружающие его огни.

Его лицо — Делуция никогда не видела такого лица. Он был так красив, что на него было больно смотреть. И все же, она могла чувствовать эмоции, исходящие от него, отвращение, омерзение. Это было похоже на масло, покрывающее ее кожу, удушающее и отравляющее изнутри. Потому что каким-то образом она знала, что этот красивый мужчина считает ее одной из тех, кого он ненавидит. Подобно умирающему вокруг них городу, он желал, чтобы ее постигла та же участь.

И, когда она приблизилась достаточно близко, золотые глаза встретились с ее, последнее, что она увидела, было довольное выражение его лица, когда он стал свидетелем ее смерти.




Делуция села, задыхаясь, рука взлетела к колотящейся груди. Громко дыша, она попыталась выровнять дыхание, позволив раннему утреннему свету, проникающему в спальню, успокоить ее.

— Это был сон, — прошептала она. — Просто сон.

Но… это казалось таким реальным.

Ее сомнений было достаточно, чтобы она откинула одеяло и поднялась на дрожащих ногах, пошатываясь, к своему балкону. Только когда посмотрела на красоту Трюллина, раскинувшуюся за горизонтом, вздохнула с облегчением.

Ни дыма, ни огня, ни теней, ни бури.

Действительно, над головой не было ни единого облачка, а восходящее солнце намекало на то, что день обещает быть великолепным.

Наконец, сердцебиение начало успокаиваться. Не в силах сдержаться, она тихо рассмеялась, задаваясь вопросом, что заставило ее думать, что это было что-то иное, чем фантазия, вызванная спящим разумом.

— Что-нибудь забавное, принцесса?

Вздрогнув, Делуция обернулась и обнаружила своего сурового наставника у входа в комнату. Женщина с густыми волосами приподняла одну седую бровь и явно ждала ответа.

— Мне просто приснился сон, госпожа Альма, — сказала Делуция, теребя край своей ночной рубашки.

— Сон?

Делуция знала, что лучше не отвечать правдиво, предостережения в голосе Альмы было достаточно, чтобы насторожиться. Но она ничего не могла с собой поделать.

— Я летела на драконе, пока не перестала, а потом увидела человека, только он вообще не был человеком.

Бровь Альмы выгнулась еще выше, настолько, что стала похожа на безосновательный треугольник, покоящийся над ее глазом.

— Человека, который не является человеком? Что за безумие ты говоришь?

Делуция прикусила губу, размышляя о быстро исчезающем сне, видение теряло четкость, чем дольше она бодрствовала. Учитывая финал, она не хотела вспоминать большую часть того, что видела, что чувствовала. Но исчезало оно или нет, она все еще была достаточно уверена в своем ответе, чтобы сказать:

— Я думаю, госпожа, я думаю, что он был меярином.

Вторая бровь Альмы поднялась навстречу первой.

— Драконы и меярины? Боже милостивый, дитя мое. Тебе тринадцать лет… такая чушь должна быть выше твоих сил. — Ее лоб наморщился, морщины стали глубже с возрастом. — Я так понимаю, мастер Инг виноват в том, что забил твой разум такими сказками о причудах?

— Это был всего лишь сон, госпожа, — тихо сказала Делуция, чувствуя укол беспокойства. Она не хотела, чтобы мастер Инг попал в беду… только не снова. Не его вина, что она всегда выпрашивала истории из тех времен, когда Медорой правили меярины и драконы. Возможно, прошли тысячелетия с тех пор, как в последний раз видели одну из бессмертных рас, но, в отличие от большинства людей, Инг не так быстро отвергал или забывал легенды прошлого. И поскольку ему было поручено обучать Делуцию истории их мира — среди прочего — он был лучшим шансом, который у нее был, чтобы узнать то, чему никто другой не научил бы.

Конечно, помогло то, что сам Инг был так же очарован древними бессмертными существами, как и Делуция. Она знала, что он с удовольствием послушает о ее сне, в отличие от строгой госпожи Альмы, которая смотрела на нее с явным неодобрением.

— Принцессы не зацикливаются на снах, — сказала Альма. — То, что ты представляешь себе во сне, не касается никого, кроме тебя самой, и так должно оставаться. Ты меня слышишь?

Делуция решила не напоминать Альме, что она всего лишь ответила на заданный ей вопрос. Вместо этого она наклонила голову и ответила:

— Да, госпожа.

— Хорошо, — резко сказала Альма. — А теперь одевайся, дитя, или ты опоздаешь к завтраку.

Когда Альма повернулась и вышла из комнаты, Делуция снова посмотрела на открывшийся вид, и ее охватило чувство меланхолии. Хотя вторая половина ее сна превратилась в кошмар, начало было замечательным. Чувство свободы, которое она испытала, паря в небесах… о, как ей хотелось закрыть глаза и вернуться в тот момент.

Но… радость от ее воспоминаний была мимолетной, омраченной ужасами, которые произошли в конце — ужасами, которые все еще влияли на нее, поскольку ее пульс, хотя и был намного спокойнее, все еще не перешел в нормальный. Мужчина — меярин — то, как он смотрел на нее… Делуция почувствовала ненависть. Точно так же, как она почувствовала его удовольствие, когда встретила свой конец.

Вздрогнув, она отвернулась от балкона, решив избавиться от затянувшегося сна.

Это был не первый раз, когда видение так повлияло на нее. Сколько она себя помнила, она была яркой мечтательницей и часто просыпалась с четкими воспоминаниями о том, что испытало ее подсознание во время сна. Просто… В последнее время сны заставляли ее чувствовать себя… по-другому. Не обязательно плохая разновидность другого, просто другая. Особенно в те дни, когда ее сны были… больше, чем снами.

Делуция никому не рассказывала, но, по крайней мере, три раза за лето у нее были сны, которые сбывались. Маленькие, несущественные вещи, по большей части. Например, когда она грезила, что Наблюдательница Кэссиди уйдет в отставку со своего поста главы Щитов, а коммандер Ниша назначит на эту роль Наблюдателя Уильяма. Это произошло в реальной жизни менее чем через два дня после того, как Делуция уже видела это во сне.

Затем был случай, когда ей приснилось, что советник Джексон ругает своего внука Деклана за то, что тот надел мятую рубашку во время посещения дворца, а Джексон так запутался в своей тираде, что пропустил шаг и споткнулся на лестнице, сломав лодыжку. Делуции никогда не нравился угрюмый советник, но она все равно чувствовала себя плохо, когда этот сон сбылся, задаваясь вопросом, не следовало ли ей попытаться предупредить его.

Наконец, всего три дня назад Делуции приснилось, что дворец посетит небольшая делегация из прибрежного города Харовелл. И действительно, в то самое утро она проснулась, чтобы услышать новости от отца о том, что гости прибудут этим вечером и останутся с ними на следующие десять дней.

Делуция не была уверена, что делать со своими снами… со своими предчувствиями. Один раз это была случайность, два раза — вопрос, но три раза? И с каждым случаем, предлагающим такие конкретные детали? Она уже начала сомневаться, стоит ли ей кому-нибудь рассказать. Не то чтобы она знала, с кем именно ей следует поделиться своими опасениями.

Вопрос был не в том, кто ей поверит; в конце концов, она была принцессой. Нет, это был вопрос о том, кто мог опасаться за ее рассудок. Вот почему она так долго хранила молчание… это и мучительные сомнения, которые она испытывала по поводу своих собственных воспоминаний.

По крайней мере, она находила утешение в том, что последний сон не был предсказанием будущих событий. Госпожа Альма была права насчет бессмыслицы, которую наколдовал ее спящий разум — драконы и меярины давным-давно канули в прошлое.

— Принцесса! Почему ты все еще стоишь там?

Делуция вздрогнула от голоса Альмы, наставница вернулась только для того, чтобы найти Делуцию там, где она ее оставила.

— Твои родители и их гости ждут тебя в северной башне. Боже мой, дитя, перестань спать наяву и двигайся дальше.

Делуция быстро извинилась и поспешила к одежде, которую служанки разложили ночью. Был разгар лета, и она с облегчением обнаружила юбку и топ в паре с удобными сандалиями. В считанные секунды она была одета и, собрав свои темно-рыжие волосы в конский хвост, бросилась вслед за Альмой из комнаты.

В то время как госпожа Альма официально считалась наставницей в том, что Делуция считала «Уроками принцессы» — манеры поведения, этикет, литература, музыка и искусство — она также отвечала за повседневный график Делуции. Альма была скорее королевской няней, чем наставником, кому король и королева доверяли управлять Делуцией и следить за тем, чтобы принцесса была там, где ей нужно быть.

Как сейчас, когда Делуция должна была быть за завтраком со своей семьей.

Как человеческие правители Медоры, ее родители всегда заняты. Но когда это было в их силах, они обязательно начинали день с того, что проводили время со своей дочерью.

Обычно Делуция дорожила их ежедневными завтраками — единственным временем, посвященным семье, которое она почти всегда гарантированно проводила с ними. В то время как ее занятия с госпожой Альмой и мастером Инг были отложены на лето, что означало, что у нее было много свободного времени, ее родителям не было предоставлено такого отпуска от их королевских обязанностей. Они принадлежали не только ей — они принадлежали всей Медоре. Так же, как это было самой Делуцией и будет еще больше, когда придет ее время занять трон.

Однако этот день был далеко в будущем. На данный момент Делуции пришлось довольствоваться тем, что она делила родителей с остальным миром, что она могла делать без обиды, потому что знала, как сильно они ее любили. Родители всегда следили за тем, чтобы время, которое они проводили с дочерью, каким бы кратким оно иногда ни было, не отвлекало. Завтраки принадлежали только им. Как семье.

… За исключением тех редких случаев, когда присоединялись другие. Как вчера. И сегодня. И до конца предстоящей недели.

Была причина, по которой Делуция волочила ноги по коридорам, почему она не стремилась попасть в северную башню, как большую часть других завтраков. И это было потому, что часть прибывшей делегации снова будет обедать с ними — делегация из Харовелла, визит которой ей снился.

Этот сон был не первым, когда она видела их.

Она встречала их раньше. Только один раз. Пять лет назад.

В тот раз они пробыли там дольше десяти дней. И когда они, наконец, вернулись в свой город на западном побережье, они сделали это только после того, как преподали Делуции несколько суровых истин — истин, по которым она жила последние пять лет.

Истин, которые она будет носить с собой до конца своих дней.

— Теперь запомни, дитя, — сказала госпожа Альма, когда они подошли к дверям в столовую — гораздо меньшее помещение, чем банкетный зал, который использовался для более официальных мероприятий. — Принцессы всегда любезные хозяева.

И с этими словами наставница подтолкнула Делуцию к дверному проему, предоставив ей самой идти вперед.

Она опоздала… Альма не ошиблась на этот счет. Все взгляды обратились в ее сторону, когда она подошла к столу, заставленному едой, запах достиг ее носа и заставил желудок заурчать. Но в то же время этот самый желудок сжимался от страха перед тем, что было перед ней — перед тем, кто был перед ней.

Голова высоко поднята, спина прямая, взгляд направлен вперед. Делуция мысленно повторяла повторяющиеся наставления Альмы, переставляя одну ногу перед другой, решив не показывать, как ее трясет изнутри. Ярость, боль, предательство, унижение — все, что она чувствовала пять лет назад, вернулось на передний план ее сознания. Она не могла даже смотреть на него — на человека, ответственного за все, что она чувствовала. Вместо этого она сосредоточилась на своих родителях, сидевших во главе стола.

— Мама, папа, — сказала Делуция, подходя. — Я приношу извинения за свое опоздание.

На такие формальности обычно не обращали внимания во время их ежедневных завтраков. Они были семьей, они не церемонились, когда были только втроем. Но поскольку сегодня они были не одни, Делуция знала, что этим утром она была не только их дочерью; она была принцессой Медоры. И ей предстояло сыграть свою роль.

Стиснув зубы, она перевела взгляд на двух других, сидящих за столом. На первый было не так уж трудно смотреть.

— Леди Нерита, я надеюсь, вы хорошо спали?

Судья Высокого суда Харовелла слегка улыбнулась Делуции, ее светлые волосы поймали луч солнечного света, льющийся из верхних окон, в результате чего получился почти ангельский эффект.

— Право так и было, принцесса. Спасибо.

Делуция слегка наклонила подбородок, прежде чем набраться смелости и повернуться к мальчику, сидящему слева от Нериты.

— Вы тоже, лорд Макстон?

Делуции потребовалась вся дипломатичность, чтобы удержаться от того, чтобы не схватить кувшин с водой и не опрокинуть его на самодовольную голову Макстона, когда его губы изогнулись в ненавистной ухмылке. Он точно знал, как трудно ей было сохранять хоть какой-то уровень вежливости в его присутствии, и все же он был полон решимости сделать это еще более сложным для нее.

— Я мог бы спать лучше, — протянул он. — В моей комнате сквозняк.

Делуция впилась ногтями в ладони, стараясь скрыть свою реакцию. Если бы они были одни, она бы сказала ему, что сейчас середина лета и любой недостаток тепла, который он чувствует, просто из-за его собственного холодного сердца. Но поскольку они были в компании, ее ответ должен был быть гораздо более вежливым.

— Я уверена, что мы сможем перевести вас в новую комнату. — Возможно, в питомник, чтобы он мог быть среди себе подобных. Хотя Делуция не пожелала бы его присутствия бедным собакам. Никто не заслуживал такой жалкой компании.

— Не нужно, принцесса, — сказал Макстон, ухмылка все еще была на его лице. — Мы здесь только до конца недели. Я найду способ вытерпеть это.

Делуция уже отсчитывала время до конца его визита. Про себя она молилась, чтобы следующие семь дней пролетели незаметно. Внешне она изобразила на лице улыбку и снова опустила голову, прежде чем занять место справа от отца… к сожалению, прямо напротив Макстона.

У него был тот же светлый цвет волос, что и у его матери, а также голубые глаза, и весьма легко заметить сходство между ними. Но в то время как черты Нериты были полны доброты, на лице ее сына нет ничего, кроме плохо скрытого презрения. Это было легко не заметить, Делуция уверена, что он одурачил всех остальных.

Точно так же, как он одурачил ее.

Все в нем изображало воплощение совершенства. Любящий сын, щедрый друг, человек, с которым все хотели провести время.

Все это было ложью.

Но пять лет назад Делуция этого не знала. И через несколько секунд после встречи с ним она полностью подпала под его чары.

За первые восемь лет своей жизни у нее никогда не было настоящих друзей. Она выросла принцессой, ее ближайшими спутницами были суровая госпожа Альма и страстный мастер Инг. Было очень мало детей, которые посещали дворец, а те, кто посещал — кровные родственники слуг, советников, советниц и военачальников — все относились к Делуции с уважением, подобающим ее положению. Для них она была не девушкой, а принцессой. Это делало формирование личных отношений практически невозможным.

Были, конечно, горничные, которые прислуживали ей, но они приходили и уходили так часто, как менялась погода. Делуции удалось сблизиться только с двумя из них — Аннелиз и Бахрати — но это не… закончилось хорошо. И как только они покинули дворец, Делуция старалась держаться на расстоянии от любой из своих новых служанок, зная, что они уйдут только по истечении срока их пребывания и никогда не оглянутся назад.

Восемь лет — долгий срок, чтобы не иметь настоящего друга за пределами семьи, поэтому, когда Делуция услышала, что мальчик ее возраста приезжает погостить во дворец на несколько недель, она умоляла своих родителей сохранить ее личность в секрете. Девочка была одинока — так одинока — и она хотела только одного шанса завести настоящего друга, кого-то, кто относился бы к ней как к нормальной девочке. Конечно, она знала, что рано или поздно он узнает правду, но она хотела всего на несколько дней, что это все, что потребуется, и тогда ее королевский статус не будет иметь значения. К тому времени они станут друзьями, настоящими друзьями — лучшими друзьями, — и то, что она принцесса, этого не изменит.

В конце концов, она была права. Ее титул ничего не менял.

Потому что Макстон все это время знал, кто она такая.

И он играл с ней с самого начала.

Он заслужил ее доверие, заслужил ее обожание. А потом он использовал все это против нее, предав наихудшим из возможных способов.

— Сегодня такой прекрасный день, — сказала королева Осмада, ее нежный тон ослабил напряжение, которое Делуция почувствовала на своих плечах. По крайней мере, до тех пор, пока королева не добавила: — Может быть, Макстон захочет покататься верхом по саду с Делуцией после завтрака? Летом она ходит туда каждое утро… будь ее воля, я убеждена, она предпочла бы жить в конюшне.

Нерита тихо засмеялась вместе с королевой, но Делуцию охватил страх, словно тиски, сжимающие ее грудь.

— На самом деле, мама, — быстро сказала она, прежде чем кто-либо еще успел заговорить, — у меня уже есть компания для сегодняшней поездки. — Ей удалось изобразить то, что, как она надеялась, выглядело как извиняющаяся улыбка, когда она повернулась к Макстону и сказала: — Возможно, в другой раз.

Другой раз никогда бы не наступил, если бы ей было что сказать по этому поводу. Она бы солгала сквозь зубы, если бы это означало избегать его как можно больше в течение следующих семи дней. Потом он уедет, и она снова сможет вздохнуть свободно.

— Какая жалость, — огорчился Макстон, потянувшись за булочкой с корицей и разрывая ее пальцами. В его глазах мелькнула злобная искорка, когда он добавил: — Мы оба знаем, как мне нравится посещать конюшни и проводить время с лошадьми.

Делуция больше не могла смотреть на него. Ее руки дрожали, когда она потянулась за вилкой и вонзила ее в омлет, приложив значительно больше силы, чем было необходимо. Она вздрогнула от скрежета стали о фарфор, надеясь, что никто больше этого не заметил.

— Не сомневаюсь, что мой сын сможет развлечь себя сам, как и последние три дня, — сказала Нерита, отпивая из чашки. В ее словах не было обвинения, но они все равно заставили короля и королеву неодобрительно посмотреть на Делуцию.

Она знала причину их осуждения. Последние слова госпожи Альмы не были напоминанием, они были предупреждением: «Принцессы всегда любезные хозяева».

Делуция была совсем не любезна с Макстоном с момента его прибытия.

Впервые увидев его три дня назад, она отказалась произнести ни единого слова приветствия, игнорируя многозначительные взгляды своих родителей. Долг требовал, чтобы она сохраняла видимость сердечности, особенно учитывая важность Нериты как судьи Высокого суда. Но, увидев высокомерную ухмылку Макстона, она встала дыбом настолько, что ей пришлось развернуться на каблуках и выбежать из комнаты, чтобы не поддаться своему непреодолимому желанию стереть самодовольное выражение с его лица.

За прошедшие с тех пор два дня ее настроение не улучшилось, хотя ей удалось высидеть оба напряженных завтрака так же, как и сегодня, только благодаря тому, что она оставалась как можно более молчаливой и сосредоточилась на еде.

Она знала, что родители были обеспокоены ее поведением. Мать разыскала ее вчера вечером после ужина, и Делуция предложила расплывчатую отговорку о столкновении личностей. Осмада, однако, разглядела сквозь ложь скрытую за ней боль, но, к счастью, не стала настаивать на дальнейших подробностях. Вместо этого она взяла дочь за руки, и это прикосновение успокоило Делуцию больше, чем когда-либо могли бы сделать любые слова. Когда король присоединился к ним вскоре после этого, он не задавал никаких вопросов, просто обнял Делуцию и прижал ее к себе.

Несмотря на сочувствие, которое мать и отец свободно предлагали наедине, девочка знала, что от нее ожидают, что она займет место принцессы и предложит Макстону компанию в качестве гостя дворца. Ее родители не знали, почему ей было так трудно, почему она не хотела быть рядом с ним. Если Делуция расскажет им, она знала, что они поймут. Но ей было слишком стыдно делиться. Боль и предательство — пять лет спустя, и они почти не исчезли. Во всяком случае, чувства только усилились, вместе с каменными стенами вокруг ее сердца.

— Лорд Макстон, возможно, захочет подумать о поездке в город сегодня, — предположила Делуция, ни к кому конкретно не обращаясь, нарезая бекон. — Рынки всегда богаты в это время года.

— Действительно, так и есть, — сказал король Аурелий, наливая стакан сока и передавая его Делуции, прежде чем повернуться к Макстону. — Достаточно легко организовать сопровождение Наблюдателя, если вы хотите выйти на улицу на целый день?

В ответ Макстон надменно поднял бровь, глядя на Делуцию, и сказал:

— Возможно, я подожду, пока принцесса не освободится, чтобы сопровождать меня.

Только что сделав глоток сока, Делуция едва удержалась, чтобы не разбрызгать его по всему столу. Она быстро сглотнула, вызвав приступ кашля, что дало ей время, необходимое для того, чтобы придумать подходящий ответ. Предпочтительно такой, который не включал бы в себя перелетание через тарелки и нанесение удара Макстону ножом для масла.

Она понятия не имела, о чем, во имя Медоры, он думал, говоря что-то подобное. Она знала, что он презирает ее… она услышала правду из его собственных уст пять лет назад.

— … никчемная, доверчивая, заносчивая маленькая принцесса. Неудивительно, что у нее нет друзей… кому захочется проводить время с этим избалованным королевским отродьем? Никому.

Она все еще слышала его насмешливый смех, звенящий в ее ушах, точно так же, как она могла слышать смех тех, кого он развлекал своими историями — ее юных служанок, Аннелиз и Бахрати среди них, а также множество конюхов и кухонных работников, и других детей, рожденных дворцовыми слугами. Все они были детьми, с которыми она пыталась подружиться в тот или иной момент, и никто, кроме Аннелиз и Бахрати, никогда не заставлял ее думать, что у нее есть шанс подружиться с ними. А те две… Ну, в тот момент Делуция поняла, что у нее тоже не было шансов с ними, так как Макстон уже завладел их вниманием. Его харизма, его магнетизм — люди хотели быть рядом с ним. Делуция не смогла найти никакой вины по отношению к двум девушкам, не тогда, когда сама попала в ту же ловушку. И эта ловушка — это желание общения с Макстоном — оставила ее широко открытой для ненавистных вещей, которые он сказал в тот день, и для обидных ответов тех, кто слушал.

Смех — она никогда не забудет их смех, когда они слушали, как Макстон объяснял, что Делуция считала его своим лучшим другом, как она делилась с ним вещами, о которых никогда не рассказывала никому другому. Ее надеждами, ее мечтами, самим ее сердцем… он знал все это. Она обнажила себя перед ним. Для него.

И все это было правдой. Потому что Макстон был для нее всем, заполняя зияющую дыру одиночества, которую она чувствовала всю свою жизнь.

По крайней мере, до того дня, до того момента, когда его слова и смех разбили вдребезги ее ранимое восьмилетнее сердце.

Она бы никогда не узнала, если бы не пришла в конюшню пораньше, взволнованная их совместной прогулкой в то утро. Она никогда бы не узнала, если бы заранее не поискала Аннелиз и Бахрати, но обнаружила, что они составляют компанию ее предполагаемому лучшему другу. Она никогда бы не узнала, если бы не остановилась на звук голосов и хриплого смеха, только чтобы услышать отвратительные, мерзкие вещи, которые говорили о ней.

Иногда она задавалась вопросом, как долго Макстон позволял бы своей уловке дружбы продолжаться, если бы она не обнаружила этого. Но в тот момент, когда она вышла из тени со слезами на глазах, и он понял, что его поймали, он даже не попытался притвориться извиняющимся. Аннелиз и Бахрати — они, по крайней мере, выглядели пристыженными, и в течение недели две служанки покинули дворец по собственному желанию. Но Макстон… он только ухмыльнулся той ужасной ухмылкой, которую она никогда не видела до того дня, и она знала. Ничто из этого не было для него реальным. Все, чем они делились, было фальшивкой.

— К сожалению, моя неделя довольно насыщена, — плавно солгала Делуция, ее голос был слегка хриплым из-за того, что она только что откашляла миндалины — и от эмоций, которые она пыталась сдержать, поскольку воспоминания угрожали захлестнуть ее. — Если вы хотите осмотреть рынки перед отъездом, вам лучше спланировать поездку без меня.

— Дорогая, ты наверняка найдешь немного времени для лорда Макстона? — сказал король Аурелий с мягким упреком в голосе.

Делуция не могла удержаться от того, чтобы не бросить умоляющий взгляд на свою мать.

Осмада не была дурой, она прочитала панику на лице Делуции и положила руку на предплечье Аурелия. Ее добрые глаза переместились с дочери на мужа, а затем на их гостей, прежде чем она солгала:

— К сожалению, график Делуции действительно напряженный в течение следующих нескольких дней. Госпожа Альма любит, чтобы она была занята в летние месяцы, разгоняя скуку. — Затем она предложила Макстону: — Если вы приедете снова, мы обязательно выделим для вас немного времени, чтобы насладиться обществом друг друга.

Делуция гадала, появится ли ее омлет обратно, настолько болезненным было ощущение в животе при одной мысли о том, что ей придется выдержать еще один визит. И все же она сохраняла безмятежное выражение лица, отражая легкую улыбку своей матери, надеясь, что ее лицо не было таким зеленым, каким, по ее мнению, оно должно быть.

— Тогда я буду с нетерпением ждать нашего возвращения, — сказал Макстон, его тон был пропитан мрачным юмором.

Делуции не нужно было смотреть на него, чтобы понять, что он намеренно пытается разозлить ее. К ее стыду, это сработало. Но ей нужно было только пережить этот завтрак — и еще семь — прежде чем он уйдет. И если ей когда-нибудь приснится, что он снова приедет, на тот случай, если это просто сбудется, она обязательно исчезнет из дворца или заявит о болезни, чтобы никогда больше его не видеть.

По крайней мере, ее опыт с Макстоном преподал ей ценный жизненный урок, за который она была благодарна, оглядываясь назад. Аннелиз и Бахрати довели дело до конца, но именно Макстону Делуция отдала должное за то, что она обнаружила.

Благодаря им — благодаря ему — она узнала правду: она никому не могла доверять.

В течение восьми лет все, чего она хотела, — это настоящего друга. И когда она подумала, что наконец-то добилась своего, он показал ей, почему ей лучше одной. Друзья были не более чем людьми, способными причинить боль тем, кого они должны защищать. И в тот день в конюшне Делуция поняла это раз и навсегда.

Никогда больше она никого не впустит в свое сердце. Потому что люди только и делали, что подводили друг друга.

У Делуции была семья. Ей больше никто не был нужен.

Она не хотела никого другого.

Больше нет.

И никогда.


— 2-


Делуция не лгала, когда утверждала, что на утреннюю прогулку у нее запланирована компания… компания, которая давала ей хороший предлог поторопиться с остатками завтрака, прежде чем покинуть гостиную. Она сделала это, игнорируя обеспокоенные взгляды родителей и полностью избегая самодовольного взгляда Макстона.

Поспешив обратно по богато украшенным коридорам в восточную башню и поднявшись по золотой лестнице в свою спальню, Делуция быстро надела одежду для верховой езды, прежде чем спуститься вниз и выйти через задний вход дворца, направляясь к конюшням.

Как и в любой другой день, она позволила пыльному запаху сосны и сена окутать ее, глубоко вдыхая и находя покой в том, что представлял собой этот запах. Лошади не бросали ненавистных слов и язвительных предательств. Лошади предлагали мягкое ржание и поцелуи в усы — идеальный бальзам для любого внутреннего смятения.

— Я уже начала сомневаться, поеду ли я сегодня одна, принцесса.

Делуция позволила легкой улыбке появиться на ее губах, когда вошла дальше в конюшенный комплекс и повернулась к обладателю голоса.

— Прости, Джира. Завтрак длился дольше обычного.

Джира Джеймс, восемнадцатилетняя племянница военного командира Медоры, приняла извинения Делуции без комментариев, ее единственным ответом был почтительный поклон, как только она полностью завладела вниманием принцессы.

Много лет назад Делуция была разочарована четкой гранью, которую Джира тщательно поддерживала между ними. Независимо от того, сколько раз Делуция пыталась подружиться с другой девушкой или просила, чтобы с ней обращались как с любым другим человеком, Джира оставалась непреклонной в соблюдении профессиональной дистанции. Раньше это причиняло боль, усугубляя одиночество, которое испытывала Делуция. Но теперь она понимала лучше, особенно с тех пор, как она знала, что как только Джира закончит свое образование в Академии Акарная, она планировала поступить на службу к Наблюдателям — должность, которая потребовала бы от нее всегда обращаться с Делуцией как с принцессой. Это было досадно, так как Джира являлась одной из немногих девочек, которые проводили много времени во дворце, пока росли, и если бы она имела в виду какую-то другую карьеру, Делуции нравилось думать, что они могли бы стать подругами.

Конечно, это было до того, как Делуция решила, что ей лучше без друзей.

Несмотря на это, она рада снова оказаться в компании Джиры теперь, когда Акарная была закрыта на летние каникулы, даже если другая девушка уже вела себя как Наблюдатель на тренировке.

— Я привела Танцовщицу с поля, но знаю, что ты любишь ухаживать за ней сама, поэтому она ждет тебя в своем стойле, — сказала Джира, указывая на проход. — Сегодня я приглашаю Оникса на свидание. Конюх Корбин сказал, что ему не помешала бы хорошая поездка верхом.

— А как насчет…

Прежде чем Делуция успела закончить вопрос, до ее ушей донеслось цоканье подков по булыжникам, и она обернулась, чтобы увидеть Адмирала каштанового цвета, идущего к ним во главе эскорта Наблюдателя, назначенного для их утренней прогулки.

— Принцесса Делуция, — поприветствовал Уильям Ронниган, отвесив поклон, который превратился в спотыкание, когда Адмирал ударился головой о плечо Наблюдателя, потеряв равновесие.

— Доброе утро, Наблюдатель Уильям, — ответила Делуция, безуспешно пытаясь скрыть улыбку. Из всех Наблюдателей, служивших короне, Уильям был одним из ее любимцев, человек столь же добрый, сколь и умный. Но он также был, возможно, одним из самых неумелых наездников, которых она когда-либо встречала. Это никогда не переставало забавлять ее, хотя временами ей становилось жаль его… например, прямо сейчас, когда Адмирал шмыгал носом по его мундиру с воротником, игнорируя жесты Уильяма и вместо этого вонзая свои большие зубы в черную материю и дергая достаточно сильно, чтобы порвать шов.

Делуция быстро прикрыла рот, надеясь, что Уильям был слишком отвлечен отражением продолжающегося нападения Адмирала, чтобы расслышать ее тихий смех.

Наблюдатели были в сменном списке, когда дело доходило до сопровождения на утренних прогулках — что, по ее мнению, было излишним, но коммандер Ниша оставалась непреклонной в выделении их в качестве охраны. В то время как Делуция ездила только по территории дворца, сады, которые примыкали к лесу и спускались к береговой линии, были достаточно обширными, чтобы существовал элемент опасности, если злоумышленник прорвется через защиту и вторгнется на королевские земли. Король и королева позволяли Делуции столько свободы, сколько считалось безопасным, но даже они были тверды в том, что с ней всегда был кто-то рядом в целях безопасности, готовый забрать ее при первых признаках неприятностей.

Уильям, хотя и не был безукоризненным наездником, всегда составлял замечательную компанию. И Делуция была в восторге от того, что и он, и Джира будут кататься с ней сегодня.

Оставив Наблюдателя сражаться со своим игривым скакуном, а Джиру выслеживать и готовить Оникса, Делуция пошла по проходу, похлопывая по носам лошадей, пока не добралась до стойла Танцовщицы.

— Привет, красотка, — проворковала Делуция, отпирая дверь и входя, заработав в ответ тихое приветственное ржание.

Танцовщица — или Лунная Танцовщица, как ее полное имя — была подарком короля и королевы на девятый день рождения Делуции. Тот год был трудным для нее из-за последствий предательства Макстона и осознания того, что она никогда по-настоящему не сможет никому доверять. Вдобавок ко всему, всего за несколько недель до своего дня рождения она была похищена с территории дворца во время государственного ужина и удерживалась с целью получения выкупа. Похитители накачали ее сильным успокоительным, и даже сейчас ее воспоминания о той ночи были расплывчатыми. Только благодаря лучшим Наблюдателям коммандера Ниши она была спасена в течение нескольких минут и не пострадала надолго. Но похищение напугало ее родителей настолько, что они приняли решение, что она больше не будет посещать общественные мероприятия, пока не станет достаточно взрослой, чтобы защитить себя. Поскольку она была скрыта от посторонних глаз, никто не смог бы опознать ее, когда она станет старше, и, таким образом, никто за пределами дворца не узнает, кто такая принцесса, чтобы похитить ее.

Поскольку это означало только меньшее количество людей, с которыми Делуция могла встретиться и, в конечном счете, пострадать, она не была расстроена решением своих родителей. На самом деле, она была благодарна за это, поскольку могла оставаться в своем собственном пузыре во дворце, держась особняком. Но, как она ни старалась, внутри нее все еще жила боль одиночества — что-то, что немного ослабло в тот день рождения, когда ее отвели в конюшню. Именно там она впервые увидела потрясающую пятнисто-серую кобылку с ярко-красным бантом, повязанным вокруг ее изогнутой шеи, — зрелище, которое заставило ее расплакаться.

Вместе с главным конюхом Делуция участвовала в каждом этапе обучения кобылы. Танцовщица была для Делуции больше, чем просто лошадью — она стала семьей. И она намного лучше, чем большинство человеческих компаньонов, в этом Делуция была уверена.

Тихо болтая с кобылой, пока она ухаживала за ней и седлала ее, Делуция вскоре вывела Танцовщицу из стойла и повела по проходу, пока они не оказались снаружи, где Уильям и Джира уже сидели верхом и ждали. Голова Адмирала была низко опущена к земле, и он выглядел так, словно вот-вот заснет, в то время как Оникс гарцевал и нервничал, а внимание Джиры было сосредоточено на том, чтобы держать мерина под контролем.

Одним быстрым движением Делуция оказалась на Танцовщице, устроилась в седле и подобрала поводья.

— Куда сегодня, ваше высочество? — спросила Джира, ее руки были мягкими, а спина прямой, когда она пыталась оседлать своего коня.

— Похоже, ему нужен хороший галоп, — сказала Делуция, указывая на взволнованного Оникса, — поэтому я голосую за то, чтобы мы отправились на пляж.

Джира выглядела взволнованной, но Уильям издал многострадальный — и нервно звучащий — вздох.

Делуция сжалилась над ним и сказала:

— Боюсь, тебе придется пропустить большую часть веселья, так как Адмирал все еще восстанавливается после растяжения связок в прошлом месяце. Ничего, кроме легкого галопа для вас, или конюх Корбин снесет нам головы.

Уильяма не просто так повысили до лидера Щитов — этот человек видел то, чего не видели другие. Делуция не сомневалась, что он знал, что она легко отделалась от него, и благодарная улыбка, которую он послал в ее сторону, подтвердила это.

Это было как раз в тот момент, когда они втроем направились в сторону топиарий — кратчайшего пути, ведущего к ручью, по которому они должны были пройти весь путь через лес и к частной песчаной бухте, — когда Делуция снова услышала звук цокающих копыт, на этот раз двигавшихся с быстрой рысью.

Она обернулась в седле, ее спина напряглась, когда она увидела, кто приближается.

— Я знаю, ты сказала, что у тебя уже есть компания, — сказал Макстон, сидя на своем великолепном черном мерине, — но потом я подумал, чем больше, тем веселее, верно?

Делуция не могла даже сформулировать предложение, ошеломленная осознанием того, что он намеревался присоединиться к ним. Во время их разговора за завтраком она совершенно ясно дала понять, что он не приглашен. Так что он полностью проигнорировал ее желания… это было так явно для Макстона. Выражение его лица — эта приводящая в бешенство ухмылка — говорило об этом. Никаких объяснений не требовалось; Делуция знала, что он был там только по одной причине: потому что он прекрасно знал, что последнее, чего она хотела, — это быть где-то рядом с ним.

— Лорд Макстон, ваша мать знает, что вы здесь? — спросил Уильям. Однако его взгляд был прикован не к мальчику. Вместо этого он наблюдал за Делуцией, достаточно наблюдательный, чтобы заметить ее напряжение.

— Мои дела касаются только меня, Наблюдатель, — сказал Макстон, его тон был полон презрения. — Моей матери не нужно знать о каждом моем шаге, и я буду благодарен вам за то, что вы помните свое место и говорите со мной только в том случае, если я этого захочу.

Этого было достаточно, чтобы нарушить молчание Делуции, и она открыла рот, чтобы потребовать, чтобы он извинился перед Наблюдателем. Уильям был одним из самых высокопоставленных военачальников во всей Медоре. Его положение было значительно выше, чем все, что Макстон мог когда-либо мечтать занять, и, несмотря на то, что он был назначен охранником Делуции на день, он все еще заслуживал того, чтобы к нему относились с величайшим уважением.

Однако, прежде чем она успела вымолвить хоть слово, Джира заговорила.

— Я слышала, вы вернулись, лорд Макстон, — сказала она, ее протяжный тон был более презрительным, чем все, что ему когда-либо удавалось. — Жаль, что на этот раз вы не захватили с собой немного хороших манер. Но опять же, некоторые вещи нельзя купить на мамины деньги.

У Делуции отвисла челюсть.

Макстон был достаточно шокирован, чтобы пролепетать:

— Как ты смеешь…

— Хорошо, что мы уже в конюшне, — перебила Джира, нисколько не обеспокоенная потемневшим лицом Макстона. — Таким образом, вас можно забрать вместе с остальным навозом.

У Делуции вырвалось неэлегантное фырканье, ее удивление от оскорбления Джиры было слишком велико, чтобы подавить его.

Макстон выглядел так, словно был готов спрыгнуть с лошади и повалить Джиру на землю.

— Ты думаешь, что ты в безопасности из-за тети, Джира Джеймс? — Он усмехнулся. — Подумай еще раз.

— Пустые угрозы, — сказала Джира, убирая одну руку с поводьев и пренебрежительно махнув рукой. — Мы уже были здесь раньше, Макси-бой. Тебе действительно нужно напоминание о том, о чем мы говорили пять лет назад?

Макстон побледнел, его реакция поразила Делуцию, особенно когда его взгляд метнулся к ней, и он снова отвел глаза.

— Если хочешь, я могу выследить Кайдена и Деклана, так как я уверена, что они были бы рады еще раз поболтать с тобой, — продолжила Джира, ее слова были мягкими, но в ее тоне была явная угроза. — Тем более, что то, что ты сейчас здесь, означает, что ты не прислушался к нашему предупреждению.

Джира резко наклонила лоб в сторону Делуции, все это время не сводя глаз с Макстона.

Делуция хотела спросить, что происходит, чего она не понимает. Странное чувство пробиралось сквозь нее — намек на подозрение относительно того, вокруг чего они могли кружить. Но прежде чем она успела произнести хоть слово вопроса, Уильям прочистил горло.

— Хорошо, вы двое. Достаточно, — сказал он тихо, но твердо. — Лорд Макстон, боюсь, что без согласия леди Нериты я не могу позволить вам поехать с нами. Безопасность принцессы Делуции — мой приоритет, и если вы присоединитесь к нашей группе, нам потребуется второй Наблюдатель, чтобы присматривать за вами.

— Тогда просто иди и возьми…

— И, к сожалению, — прервал Уильям, прежде чем Макстон успел закончить свой заказ, — все остальные дворцовые Наблюдатели сегодня утром заняты.

Делуция знала, что это неправда, поскольку по пути в конюшню она прошла мимо по меньшей мере трех Наблюдателей, ни один из которых не казался особенно перегруженным работой. Однако она не сказала ни слова и протянула бы руку и обняла Уильяма, если бы не боялась, что он потеряет равновесие и упадет прямо с лошади.

— Как только мы втроем вернемся, я могу организовать еще один эскорт, чтобы проводить вас, — сказал Уильям. — При условии, конечно, что вы все еще хотите насладиться тропами позже в тот же день.

Нахмурившись, Макстон бросил свирепый взгляд на Уильяма, а затем на Джиру, прежде чем натянуть поводья и сильно пнуть своего бедного мерина, не сказав больше ни слова. Ни разу во время своего ухода он не взглянул на Делуцию — то, что она находила одновременно облегчением и беспокойством.

— Что это было? — спросила она вслух, но ни у Уильяма, ни у Джиры не нашлось для нее ответов.

— Мой зад уже начинает болеть, а мы едва вышли из конюшни, — вместо этого сказал Уильям. — Давайте двигаться дальше?

Преодолев свою неуверенность — на мгновение — Делуция последовала за Джирой, когда та первой спустилась по тропинке, пересекла журчащий ручей и последовала за растущим потоком вдоль опушки леса. Только когда за деревьями открылась бухта, предлагающая частный участок пляжа, защищенный дворцовой охраной, они остановились.

Уильям соскользнул со спины Адмирала, тихо застонав, когда его ноги коснулись песка. Он поморщился, потирая зад, бормоча себе под нос о том, как хорошо, что он не собирался больше заводить детей, поскольку боялся, что теперь этот вариант для него потерян.

Делуции пришлось задержать дыхание, чтобы не рассмеяться, и когда она поймала взгляд Джиры, то увидела то же самое веселье в ярко-голубых глазах другой девушки.

— Вы… эм… с вами все в порядке, Наблюдатель Уильям? — Делуции удалось расспросить со своим бурлящим юмором.

— Ничего такого, чего не исправит обильное количество льда, — ответил он, его напряженный тон все еще был веселым, несмотря на явный дискомфорт.

Адмирал снова хлопнул его по плечу, и Уильям попытался сурово взглянуть на коня, но не смог удержать выражение лица, сдался и вместо этого погладил его по носу.

— Пляж может быть частным, но охраняется он или нет, я хочу, чтобы вы двое все время оставались на виду, — сказал им Уильям. — Согласны?

Делуция и Джира кивнули, прежде чем оставить его у линии деревьев и направиться к берегу, войдя в воду и позволив своим лошадям топать по мелководью.

Оставшись одна, Делуция, наконец, получила возможность задать вопросы, которые жгли ее во время их поездки.

— Что там произошло с Макстоном? — спросила она, останавливая Танцовщицу от слишком глубокого погружения в воду. Бухта обеспечивала защиту от мощных волн, встречающихся на некоторых других пляжах Трюллина, но более спокойная вода королевской бухты все еще таила в себе сильное подводное течение, которого она всегда остерегалась.

— Этого маленького говнюка нужно было поставить на место.

Делуция моргнула, удивленная заявлением Джиры. Обычно девушка не была так откровенна — по крайней мере, не в присутствии Делуции.

— То, что он сказал Уильяму… ты была права, что так его осадила, — горячо сказала Делуция.

Джира фыркнула.

— Наблюдатель Уильям может постоять за себя, принцесса.

Делуция нахмурила брови. Если бы словесная атака Джиры не была направлена на защиту Уильяма, то…

— Что ты имела в виду в конце, когда говорила о последнем визите Макстона? — спросила Делуция. — Когда вы оба продолжали смотреть на меня?

Джира не ответила.

Сжав горло, Делуция поерзала кожаными поводьями и сказала:

— Ты упомянула Кайдена и Деклана и что-то о предупреждении, которое Макстон проигнорировал. Джира… — Делуция сглотнула. — Джира, что это было?

И снова Джира ничего не сказала. Все, что она сделала, это успокаивающе провела рукой по шее Оникса, пока конь бил копытами по воде.

— Пожалуйста, Джира, — прошептала Делуция, ее голос был едва слышен из-за шума ветра и плеска волн. — Мне нужно знать.

Вздохнув, Джира, наконец, посмотрела на нее и призналась:

— Ты была не единственной, кто подслушал, как Макстон говорил о тебе в тот день в конюшне, ваше высочество.

Делуция почувствовала себя так, словно ее ударили в живот. От смущения кровь прилила щекам, и сквозь онемевшие губы она спросила:

— Кто еще?

— Только мы трое, — сказала Джира. — Кайден, Деклан и я.

В ее голосе не было жалости, и за это Делуция была благодарна. Но она также была подавлена, думая, что ситуация была ограничена Макстоном и небольшой группой старших детей, которых она теперь редко, если вообще когда-либо, видела во дворце, большинство из которых были слишком стыдливы, чтобы снова показаться на глаза. Но узнав, что племянница и племянник коммандера Ниши и внук советника Джексона были свидетелями самого унизительного момента в ее жизни… Делуции хотелось свернуться калачиком и спрятаться от всего мира. Желательно навсегда.

— Все, что он сказал о тебе, принцесса… ты должна знать, что все это не было правдой.

Делуция едва слышала слова Джиры, и ничто не проникало сквозь стены, которые она возвела вокруг своего сердца. Вместо этого она прошептала:

— Ты что-то говорила о предупреждении?

На ее вопрос последовала пауза молчания, пока Джира снова не вздохнула и не признала:

— Возможно, мы… потом столкнулись с Макстоном. Убедившись, что он знает, что никогда больше не должен так говорить о тебе.

Делуция закрыла глаза, не в силах примириться со всем, что она чувствовала. Часть ее задавалась вопросом, пришли ли Джира, Кайден и Деклан на ее защиту только потому, что им было жаль ее. Но другая часть была тронута тем, что они это сделали, поскольку они ничего от этого не выиграли. Только случайная встреча сегодня привела к тому, что она когда-либо узнала о том, что они сделали от ее имени.

Как и Джира, Делуция знала Кайдена и Деклана большую часть своей жизни, и за эти годы они много раз посещали дворец. Два мальчика всегда были добры к ней, но, как и все остальные, они также старались обращаться с ней как с принцессой. Если бы Макстон не отнял у нее всякое желание дружить, Делуция задавалась вопросом, стала бы она ближе к двум мальчикам, когда они все стали старше. Теперь, однако, она задавалась вопросом, сможет ли она когда-нибудь снова посмотреть им в глаза.

— Мы никогда не хотели, чтобы ты знала, — тихо сказала Джира, читая эмоции, которые она видела на лице Делуции. — Мы только хотели убедиться, что, если он когда-нибудь вернется, он знал, что больше не стоит связываться с тобой.

При этом Делуции удалось достаточно стряхнуть с себя смущение, чтобы сказать:

— Вот тебе и все, что произошло.

Джира издала раздраженный звук, но прежде чем она смогла что-либо сказать, Делуция быстро заверила ее:

— На этот раз все не так плохо, Джира. Я просто стремлюсь пережить следующие семь дней, избегая его как можно больше. Тогда он уйдет.

— И скатертью дорога, — сказала Джира. — Надеюсь, пройдет еще пять лет, прежде чем он вернется снова.

— Или дольше, — сказала Делуция.

— Или дольше, — согласилась Джира.

Громко выдохнув, Делуция посмотрела на горизонт и сумела сказать:

— Спасибо, Джира. Тебе, твоему брату и Деклану — вам, ребята, не нужно было заступаться за меня.

— Нам и не нужно было, — согласилась Джира. — Но мы хотели.

На этот раз Делуция не почувствовала ни малейшего смущения, только благодарность. Она жалела, что не может сдерживать свои эмоции, так как была уверена, что то, что она испытывала, должно быть похоже на то, что чувствует дружба. Но она знала, что это ненадолго — не для нее.

— Я с нетерпением жду того дня, когда ты наденешь форму Наблюдателя, Джира Джеймс, — мягко сказала Делуция, переводя взгляд с океана обратно на другую девушку. — С тобой в качестве защитника наше королевство будет сильнее, чем когда-либо, особенно если ты продолжишь защищать тех, кто не в состоянии постоять за себя.

Джира выдержала ее взгляд и так же тихо ответила:

— Я боюсь, принцесса, что ты путаешь неспособность с нежеланием.

Делуция подскочила в седле, почувствовав слова Джиры так, словно они нанесли ей физический удар.

— Я знаю, ты хотела бы быть нормальной или такой же, как все остальные, — продолжила Джира. — Но ты не… ты наследница трона. И хотя твоя корона может сделать некоторые вещи более сложными, чем хотелось бы, твое положение не лишено своих преимуществ. Сила, которой ты обладаешь, власть, которой ты командуешь, — никогда не забывай об этом, принцесса. Никогда не забывай, что ты принцесса. Потому что это то, кто ты есть, и это то, кем ты всегда будешь.

Джира на мгновение задумалась, прежде чем добавить:

— Ты никогда не была неспособна постоять за себя… ты просто не хотела. Потому что ты забыла, что значит быть принцессой. — Тихо она закончила: — Не забывай снова, принцесса. Потому что королевство станет сильнее, если ты тоже будешь его защищать. Но ты можешь сделать это только в том случае, если будешь верна себе. Всей себе.

Секунды превратились в минуты, пока Делуция обдумывала все, что сказала девушка, позволяя этому осесть глубоко внутри нее. Наконец, она не удержалась и спросила:

— Ты уверена, что тебе только восемнадцать?

Джира удивленно рассмеялась, тяжелое настроение между ними разрушилось, когда она ответила:

— Ты из тех, кто умеет говорить.

Слегка улыбнувшись, Делуция призналась:

— Мама говорит, что мне тринадцать, скоро будет тридцать. Но госпожа Альма говорит, что мне тринадцать, а по факту года три. Они не могут быть правы обе.

Джира фыркнула.

— Я согласна с королевой в этом вопросе. Тебе определенно стукнуло тридцать, если не больше. Должно быть, это все те причудливые уроки, которые они заставляют тебя проходить.

— Или, может быть, я просто интеллектуально выше, — ответила Делуция, ее улыбка стала шире. — Как ты только что пыталась напомнить мне, я принцесса. Возможно, это просто часть того, что есть во мне.

Джира не пыталась скрыть, как закатила глаза, собирая поводья.

— Возможно, интеллект. Но как насчет атлетизма? Хотите посмотреть на небольшую гонку?

Делуция поймала вызывающий взгляд, который послала ей Джира, и ответила на него своим. Выведя Танцовщицу из воды на более твердый песок, она бросила взгляд в дальний конец бухты, прежде чем ухмыльнуться Джире и сказать:

— Последний должен помочь Уильяму вернуться на Адмирала.

Джира рассмеялась.

— Я в деле, принцесса.

И с этими словами Джира и Оникс рванулись вперед, а Делуция и Танцовщицей понеслись прямо за ними по пятам, лошади летели по песку, а две девушки наслаждались каждой секундой.


— 3-


Прошло несколько часов, прежде чем Делуция и Джира были готовы покинуть пляж, и это время позволило Уильяму собраться с духом, и, несмотря на то, что их гонка закончилась вничью, ни одной из девушек не пришлось помогать ему сесть в седло.

Их обратная поездка через лес и окрестности была гораздо более приятной для Делуции, поскольку ее больше не мучили вопросы и подозрения. Она все еще чувствовала легкое смущение, зная, что Джира, Кайден и Деклан подслушали клевету Макстона, но она не могла изменить прошлое. И когда дело дошло до будущего, она была полна решимости прислушаться к словам Джиры. Потому что девушка права — Делуция — принцесса, и она не должна забывать, что это значит. Все, что это значило.

Вернувшись в конюшню и причесав Танцовщицу, Делуция поблагодарила Уильяма за компанию и заставила Джиру пообещать вскоре снова покататься с ней верхом, прежде чем покинуть их и направилась во дворец.

Как только она переоделась и насладилась поздним обедом на кухне — месте, которое ее родители не одобряли, Делуция бродила по коридорам, пока не пришла в королевскую библиотеку. Принцесса не видела особого смысла в том, чтобы еду доставляли в ее комнату, когда ей было так же легко спуститься в кухню самой.

Лето, по мнению Делуции, было лучшим временем. Бесконечные рассветы, проведенные верхом, пока солнце не становилось слишком жарким, чтобы оставаться на улице, не обжигаясь до хрустящей корочки, а затем ленивые послеполуденные часы, когда она делала все, что хотела. Библиотека была для нее убежищем, местом, где она могла коротать часы, погружаясь в истории, реальные и вымышленные.

Занятия Делуции с госпожой Альмой и мастером Ингом требовали от нее больше внимания научным текстам, но в свободное время она всегда тянулась к задней части библиотеки, где были полки, поднимающиеся до небес, заполненные вымышленными историями о приключениях. Книги, которые она читала, приводили в места, которые она никогда не посетит, давали ей друзей, которых у нее никогда не будет, и предлагали жизнь, которой она никогда не будет жить. Они были убежищем от мира — они лечили ее разум и сердце. Они были самыми надежными спутниками. Потому что, в отличие от людей, книгам все равно, была ли их читательница принцессой или нищей. Их содержание не менялось в зависимости от того, чьи глаза пробегали по их страницам. Книги просто были.

До сих пор тем летом Делуция исследовала мифический Золотой Лес вместе с вымышленной расой женщин-воинов, она посещала школу Фреи, где ученицы жили в замке и изучали магию, она застряла на острове Мару в джунглях и пережила его знаменитых каннибалов, она искала сокровища среди кораблекрушений, окружающих Подводные острова, и ее занесло в страну волшебных дворов только для того, чтобы влюбиться в высокого лорда, с которым не мог сравниться ни один настоящий мужчина. Все это она испытала, удобно устроившись в своем любимом кресле, идеально расположенном лицом к окнам, выходящим на дворцовые сады.

Сегодня она планировала посетить то же самое кресло, но она не сможет углубляться в вымышленную историю. Вместо этого, учитывая ее растущее беспокойство по поводу предчувствий во сне, Делуция бродила по проходам большой библиотеки, пока не нашла раздел психологических наук, схватила стопку книг и отнесла их обратно на свое место у окна.

Солнечный свет пересекал горизонт, пока она просматривала тяжелые тома, находя в каждом упоминания об измененных состояниях сознания, но никаких указаний на то, могут ли сны предлагать видения будущего. Содержание, которое она читала, было сосредоточено на когнитивных процессах, лежащих в основе подсознательных представлений, а не на чем-то более… теоретическом.

Когда прошли часы без какого-либо озарения, Делуция захлопнула последнюю книгу и громко вздохнула, протирая глаза.

— Это ни к чему меня не приведет, — пробормотала она себе под нос, хмуро глядя на научные тома, многие из которых были выше ее понимания. Она была умна для своего возраста, но принцесса не понимала некоторых слов и понятий, используемых в текстах.

Солнце уже садилось за окном, и Делуция решила просмотреть еще одну книгу, прежде чем сдаться. Проверив все, что было в ее стопке, она отнесла их обратно на полки — королевский библиотекарь весьма педантичен, когда дело доходило до возврата книг — и она встала в центре библиотеки, уперев руки в бока, обдумывая свои варианты.

— Я не видел тебя такой преданной своим исследованиям с тех пор, как мы выдвигали гипотезу о том, существует ли Мея до сих пор.

Делуция подпрыгнула, развернувшись, чтобы обнаружить, что мастер Инг подкрался к ней сзади.

— Конечно, она все еще существует, — ответила она, полная уверенности. — Она просто… пропала.

Уголки рта Инга приподнялись, в остальном его губы были неподвижны, когда ответ прозвучал прямо в ее разуме.

— Пропала? Или, может быть, потерялась?

Делуция пожала плечами, но у них уже был такой же спор раньше, так что она также знала, что Инг просто пытался расшевелить ее.

— Разве это имеет значение? Оба результата одинаковы.

— О, но так ли это?

Темные глаза мастера Инга таили в себе тайны, на раскрытие которых, как знала Делуция, уйдет целая жизнь. Но они также испытывали привязанность… к ней.

— Кстати, о потерянном, — сказал Инг, прежде чем Делуция успела обдумать свой ответ, — что тебя так озадачило, дитя? Какие ответы ты ищешь?

Делуция прикусила губу, взвешивая свой ответ. Из всех, кому она могла рассказать, Инг был первым в ее списке, не только потому, что он был хорошо образован, но и потому, что он почти гарантированно сохранял ее тайну. Сверхъестественно одаренный в искусстве телепатии, сколько она его знала, все его сообщения передавались непосредственно в ее разум. Она никогда не слышала, чтобы он произнес вслух хоть одно слово. И помимо его устрашающего интеллекта, это была одна из главных причин, по которой его назначили ее наставником — потому что он был идеальным человеком, чтобы научить ее, как защитить свой разум от вторжения или манипуляций. Это был жизненно важный навык для того, кто однажды будет править человеческой расой, но ей еще предстояло подрасти, прежде чем ее ментальная защита будет считаться достаточно сильной, чтобы она могла даже присутствовать на королевском собрании.

Зная, что ей не помешало бы какое-то руководство — или, по крайней мере, кто-то посоветовал, обоснованы ли ее опасения, — Делуция сказала несколько нерешительно:

— В последнее время мне снятся эти сны. Так что я просто хотела… понять их.

Инг выгнул темную бровь, поправляя уголок своего черного воротничка.

— Ты имеешь в виду толкование снов?

Делуция не была уверена, поэтому она наполовину кивнула, наполовину пожала плечами.

Отметив ее неуверенность, Инг сказал:

— Например, считается, что сон о полете символизирует чувство свободы или желание избежать какого-то давления. Это то, к чему ты стремишься… найти смысл в своих снах?

Это было не то, что она имела в виду, но пример Инга пробудил интерес Делуции, особенно учитывая сон прошлой ночью.

— А как насчет полета на спине дракона? Что бы это значило?

Веселье Инга было очевидным, когда он ответил:

— Что у тебя сверхактивное воображение даже во сне.

Делуция поджала губы, глядя на него. Но все же она спросила:

— А как насчет падения? Это имеет какое-то значение?

— Падение — обычное дело во сне. Считается, что это означает беспокойство из-за того, что ты что-то упускаешь, потерю уверенности и контроля или страх неудачи.

— Это… довольно специфично, — сказала Делуция, прежде чем решить просто выбросить все это для интерпретации. — Что, если кто-то летел на драконе, а затем дракон исчез, так что человек остался падать в сторону горящего города, и прямо перед смертью он увидел меярина, стоящего над пламенем и смотрящего прямо на него?

После ее слов последовала тяжелая пауза, во время которой Инг пристально разглядывал принцессу. Но он ответил:

— Говорят, что огонь означает много вещей, но в данном случае, я считаю, что он лучше всего символизирует длительную страсть или одержимость. Я думаю, мы можем предположить, что это основная тема этого сна, учитывая включение дракона и меярина… и зная твое увлечение обоими.

Делуция не пыталась отрицать, что это был ее сон. Вместо этого она с облегчением выдохнула, так как внезапно кошмарный сон начал обретать смысл. Но… это также не было причиной, по которой она проводила вторую половину дня, исследуя психологию сновидений. Потому что она уже знала, что это конкретное видение не может сбыться. Другие, которые у нее были, однако…

— А как насчет снов, которые не просто сны?

Инг нахмурил брови.

— Что это, если не сны?

Это был момент истины… когда она выбирала, доверять ему или нет. Но она зашла так далеко, поэтому решила, что может сделать последний рывок.

— Я говорю о снах, которые показывают будущие события. Сны, которые… сбываются.

Тишина, которая последовала за ее заявлением, была слишком громкой для ее ушей. Она не могла встретиться с пристальным взглядом Инга, поэтому ее взгляд переместился на одно из дальних окон, отмечая неуклонно темнеющее небо по мере того, как опускались сумерки.

— Вещие сны не являются чем-то неслыханным, принцесса, хотя мне любопытно, почему ты спрашиваешь.

Взгляд Делуции вернулся к нему.

— Значит, люди могут видеть вещи, которые в конечном итоге происходят? Это нормально?

— Я бы не назвал это «нормальным», ваше высочество. Но на протяжении всей истории были случаи, отмеченные. — Он склонил голову набок. — Есть что-то, чем ты хотела бы поделиться, принцесса?

Сглотнув, Делуция мысленно повторила его слова. Я бы не назвал это «нормальным»… Если это было так… что это значило для нее?

— Нет, мастер Инг, — ответила Делуция, ее голос застрял в горле. — Это просто интересная тема для разговора. Ничего больше.

Казалось, он ей не поверил, но, кроме как уличить ее во лжи, он ничего не мог поделать. Поэтому вместо этого мастер слегка наклонил голову, прежде чем сунуть руку в складки своего темно-бордового пальто с высоким воротником и вытащить книгу.

— В таком случае, причина, по которой я пришел сюда, заключалась в том, чтобы отдать тебе это. Я обнаружил ее спрятанной глубоко в архивах и подумал, что тебе может понравиться чтение.

Делуция взяла у него толстый том, ее глаза пробежали по названию, которое гласило: «Затерянный город: Что произошло на самом деле» А. Н. Онимус.

Она улыбнулась псевдониму автора, прежде чем снова посмотреть на своего наставника.

— Спасибо, мастер Инг. Выглядит завораживающе. Уверена, что верну ее вам в кратчайшие сроки.

Он помахал рукой в воздухе

— Оставь себе. У меня есть копия. И, судя по тому, с чем я уже столкнулся, это та книга, которая заслуживает того, чтобы ее прочитали несколько раз.

Делуция пролистала несколько страниц, отметив, что там были как слова, так и картинки, причем каждая новая глава предлагала другую теорию исчезновения Меи.

— Тогда спасибо за подарок. Я…

Она внезапно остановилась, книга чуть не выпала из рук, когда ее пальцы нащупали страницы. Листая назад, она остановилась, когда нашла то, на что видела лишь намек, когда пролистывала страницы.

Это был рисунок. Портрет меярина, черно-белый, за исключением его глаз — глаз, выкрашенных в блестящий золотой цвет.

Делуция знала эти глаза. Она видела их во сне.

Она видела его во сне.

С колотящимся сердцем она просмотрела текст, окружавший изображение, но он был на другом языке, который она не узнала.

Дрожащим пальцем девушка указала на страницу и сказала:

— Вы… вы можете прочитать это, мастер Инг? Вы знаете, кто такой этот меярин?

Он взял у нее книгу, слегка нахмурившись от сосредоточенности.

— Я еще не дошел до этой части моей копии, — сказал он. — Диалект, похоже, является древней формой тарисона, вероятно, написанной одним из их писцов до того, как их город был разрушен.

Делуция втянула в себя воздух. Битва при Тарисе произошла более четырех тысяч лет назад. Насколько старой была информация в этой книге?

— Мои знания диалекта ограничены, но из того, что я могу сказать, на этой странице говорится об Эйвене Далмарте.

Делуция вздрогнула, услышав знакомое имя.

— Вы хотите сказать, что это, — она указала на рисунок, — Мятежный принц? Тот, кто убивал невинных людей и пытался убить свою собственную семью, чтобы занять трон?

— Это всего лишь одна теория, Ваше Высочество, — ответил Инг, напомнив ей, что никто не знал правды, поскольку редкие знания, которые они обнаружили, были основаны на догадках. — Но да, похоже, это дань уважения младшему наследнику Меи.

Делуция пробежала пальцами по наброску, испытывая благоговейный трепет, а не просто легкую тревогу. Если он был реальным, то ее сон…

Не в силах произнести больше, чем шепот, ее голос дрожал, когда она сказала:

— Я видела его раньше. Эйвена Далмарта… Я уже… Я видела его.

Она ожидала, что ее признание вызовет вопросы, но Инг шокировал ее, когда он просто сказал:

— Я знаю.

Ее глаза оторвались от страницы, и лоб Инга сморщился от того, что он увидел на ее лице.

— В прошлом году, принцесса, — медленно произнес он, как будто ждал, что она поймет. — Картина цыганского путешественника «Впасть в немилость». Это то, что вы имеете в виду, не так ли? — Его взгляд вернулся к наброску. — Сходство между этими двумя работами поразительное, вплоть до золотых глаз. Я задаюсь вопросом, возможно ли, что художники связаны между собой, поскольку представление их семьи о Мятежном принце передается из поколения в поколение.

Теперь, когда Инг объяснил, Делуция точно знала, о чем он говорил. Она уже видела этот набросок раньше, или, по крайней мере, очень похожий на него. И хотя она увидела картину всего на мгновение, этого явно было достаточно, чтобы запечатлеть фигуру в ее подсознании, и, таким образом, предложить причину, по которой этот меярин, Эйвен Далмарта, был во сне прошлой ночью.

Он был из воспоминаний, не более того.

— Ты выглядишь успокоенной, принцесса, — заметил Инг, и в его голосе ясно прозвучал вопрос.

Делуция неловко рассмеялась и прикрыла это словами:

— Я просто рада, что он потерян для прошлого, мастер Инг. Что он не более чем набросок в книге и картина на холсте.

— Действительно, — вот и все, что сказал Инг в ответ. Выражение его лица, однако, было таким же, как тогда, когда он спросил, есть ли что-нибудь, чем она хотела бы с ним поделиться.

Откашлявшись, Делуция закрыла книгу и прижала ее к груди.

— Еще раз спасибо вам за это. Надеюсь, я смогу прочитать кое-что оттуда.

— Большая часть этого была переведена на общий язык, — сказал Инг. — На нескольких страницах есть заметки на гаронийском и денасенском, но я достаточно выучил оба языка, чтобы ты могла составить представление о содержании.

Гаронский и денасенский — два наименее любимых диалекта Делуции, поскольку только монахи, живущие в Гароне, и ученые, живущие в Денасе, когда-либо использовали эти языки, да и то всегда в письменной форме, а не в устной. Мастер Инг заставил Делуцию изучать и то, и другое не по какой-либо практической причине, а скорее в наказание за халатность в учебе. Как ее наставник, он нес ответственность за то, чтобы ее образование было непревзойденным, все остальное, например, их взаимная любовь к легендарному прошлому, освещалось за пределами их специально отведенных учебных часов.

Несмотря на свою неприязнь к утомительным языкам, Делуция была благодарна за то, что знание обоих языков позволило ей прочитать некоторые из добавленных примечаний в книге. Было просто жаль, что она не выучила тарисон так же хорошо, и что собственное понимание древнего диалекта Инга было ограниченным. Если он не мог прочитать полностью, то Делуция не могла придумать никого другого, у кого был бы шанс перевести эту страницу. Ей оставалось только надеяться, что остальная часть книги даст какое-то понимание — или, если ничего другого, увлекательное чтение с некоторыми интересными теориями.

Не обращая внимания на урчание в животе и тот факт, что на улице уже совсем стемнело, после того, как мастер Инг пожелал ей доброго вечера, Делуция вернулась к своему креслу у окна и открыла книгу, не в силах устоять перед соблазном того, что в ней могло содержаться.

Проходили часы, пока она поглощала страницу за страницей, теряясь в предположениях, собранных автором за годы исследований. Многое из этого Делуция не могла удержаться от насмешек — например, идея о том, что весь город Мея теперь вращается вокруг Медоры в воздушном шлюзе, или что меярины переселились и теперь живут на Луне. Затем появилась теория, что драконы съели меяринов, прежде чем улететь на другую планету, где их затем выследила и убила какая-то неизвестная потусторонняя раса.

Хотя Делуция никогда не видела дракона в реальной жизни, она все еще сомневалась в достоверности этой конкретной теории по очень многим причинам.

Какими бы диковинными ни казались некоторые возможности, она была достаточно очарована, чтобы прочитать книгу от корки до корки, переводя по ходу любые заметки на гаронском и денасенском языках. К тому времени, когда она дошла до конца, она поняла, что имел в виду Инг, говоря, что это достойно многократного прочтения. Ей было о чем подумать, в основном из кратких, но заманчивых упоминаний о Мятежном принце. Многое из того, что она просмотрела, совпадало с теориями, которые она уже слышала: именно ненависть Эйвена к людям привела к тому, что древние меярины изгнали его из города и выставили защиту, чтобы он никогда не вернулся… или не вошел кто-либо другой. Однако чего Делуция не узнала, так это каких-либо теорий относительно того, что Эйвен продолжал делать после исчезновения города, или нашел ли он когда-нибудь дорогу обратно в Мею.

Смирившись с тем фактом, что она, скорее всего, никогда не узнает всю историю целиком, Делуция закрыла книгу, дочитав последнюю страницу, чувствуя удовлетворение и уже предвкушая, как однажды перечитает все это снова. Но сейчас у нее слезились глаза, и болел живот, поэтому она встала на негнущихся ногах и медленно поднялась в спальню, желая только чего-нибудь поесть, принять горячую ванну и провалиться в сон без сновидений.

С первыми двумя она справилась. Но, как всегда, ее сон был пронизан видениями.

Сбудется ли что-нибудь из них или нет, покажет только время.


— 4-


Три дня спустя Делуция чистила Танцовщицу, когда из-за двери стойла донесся голос.

— Если бы я не знал тебя лучше, я бы подумал, что ты избегаешь меня.

Кисть Делуции на мгновение замерла, прежде чем она заставила руку продолжить ровные движения.

— Ты непредсказуем, лорд Макстон, — формально ответила она, стараясь быть любезной хозяйкой. — Глупость — это не одна из твоих сторон, так что не трать свое время, изображая из себя дурака.

Так что, возможно, быть любезной хозяйкой все еще было выше ее сил. Но шесть дней постоянных взглядов и ехидных комментариев Макстона начали истощаться, особенно во время последних трех завтраков, после его встречи с Джирой и Уильямом. Делуция устала изображать вежливость и выглядывать из-за угла, чтобы убедиться, что их пути не пересекутся. Она устала следить за своими манерами и притворно улыбаться.

Она больше не хотела этого делать. А теперь, похоже, ей и не придется.

Он искал ее, его приветствие было одновременно враждебным и насмешливым, показывая, что он не ожидал, что она съязвит в ответ. Но если он думал, что она собирается прятаться за своей собственной неуверенностью, как это было в прошлом, то у него на уме было другое. Потому что Делуция приняла слова Джиры близко к сердцу, она была принцессой, и никогда больше не забудет, что это значит.

— Мы оба знаем, что я избегала тебя, — продолжила она, прежде чем он смог ответить на ее дурацкий комментарий. — И мы оба знаем почему. Чего я не понимаю, так это почему ты, кажется, так решительно настроен проводить со мной время. Прогулка по городу, утренняя прогулка верхом — во что ты играешь, Макстон?

— Может быть, я просто хочу насладиться твоей восхитительной компанией, принцесса, — сказал он намеренно насмешливым тоном.

— Еще варианты? — она потянулась за расческой и двигалась, чтобы распутать гриву Танцовщицы.

— Может быть, мне скучно.

Это было более вероятно, и все же она все еще не верила ему.

— Мы оба знаем, что я последний человек, общество которого ты бы искал, если бы это было так.

Он не отрицал этого. Но то, что он сказал вместо этого, снова повергло ее в шок.

— Может быть, я хочу извиниться за то, что сказал пять лет назад.

Впервые с тех пор, как он приехал, она посмотрела на него поверх холки Танцовщицы. Но когда их взгляды встретились, ей потребовалось все самообладание, чтобы не вздрогнуть, так как на его лице была отвратительная ухмылка, его голубые глаза смеялись над ней.

— Шучу, — сказал он, хихикая. — Мне действительно просто скучно.

Делуция размышляла о том, в какие неприятности она попадет, если бросит ему в голову подкову. Но потом у нее был момент осознания… то, что он сказал, не причинило ей боли. Она была зла, о да, но только потому, что он был намеренно груб. Его насмешки и то, что они олицетворяли — предательство больше не причиняло боли. Как будто внезапно она поняла то, чего не понимала раньше: он был хулиганом, простым и невзрачным.

Не было никаких причин или оправданий для его ненавистнических комментариев пять лет назад, точно так же, как не было никаких причин или оправданий для его нынешнего поведения. Ущерб, который он причинил ей, его не волновал, и, возможно, никогда не будет волновать. Но если она продолжит давать ему власть, уделять ему внимание, он подумает, что она все еще уязвима, и, как любой хулиган, воспользуется этим.

Что ей было нужно, так это показать, что его слова и действия больше не оказывают на нее никакого влияния. Он не стоил ее боли — никогда не был и никогда не будет. Настало время ей постоять за себя и дать ему понять, что он не единственный, кто способен использовать слова в качестве оружия.

— Мастер Инг говорит, что скука поражает только тех, у кого слабый ум, — поделилась Делуция, возвращая свое внимание к Танцовщице. — Так что это многое объясняет.

Ей не нужно было оглядываться на него, чтобы понять, что ее оскорбление попало в цель. Не в силах сдержаться, она добавила:

— Могу я предложить почитать книгу, чтобы скоротать время? Ты можешь кое-чему научиться, особенно если посетишь раздел «этика и мораль».

Его лицо нахмурилось, когда он сказал:

— Я не трачу свое время на книги.

— Это тоже многое объясняет, — пробормотала Делуция, не в силах сдержать дрожь в губах.

Черты его лица потемнели, когда он заметил ее юмор.

— Ты смеешься надо мной?

— Я определенно не смеюсь над тобой, — ответила она, ее улыбка стала шире. — Ты совсем не выглядишь веселым.

— Это потому, что это не смешно, ты, маленькая…

— Осторожно, — прервала Делуция певучим голосом. Но, несмотря на ее кажущееся легкомыслие, в ее тоне слышалось явное предупреждение. — Если только слово, которое ты собираешься использовать, не «принцесса», тогда ты, возможно, захочешь пересмотреть свое предложение. Точно так же, как ты, возможно, захочешь переосмыслить все решения, которые ты делал до этого момента, и то, что ты говорил.

Делуция буквально слышала, как он скрипит зубами.

— Нет? — спросила она, когда он промолчал. — Ты ничего не хочешь сказать, лорд Макстон?

Только когда их глаза снова встретились, он прошипел, достаточно тихо, что ей пришлось напрячься, чтобы расслышать его:

— Ты думаешь, что ты особенная из-за короны, которую носишь, но подумай еще раз, принцесса. — Он выплюнул это слово, как ругательство. — Мы оба знаем правду, ты — ничто. Все это знают, как ты думаешь, почему прошло пять лет, а у тебя до сих пор нет друзей? Твои родители — единственные люди в этом мире, которые могут спокойно проводить с тобой время. Признай это, ты навсегда останешься одна.

Оскорбление было старым для Делуции, но от этого боль не стала меньше. Только ее решимость не позволить Макстону добраться до нее, не давать власть хулигану, позволила ей сказать:

— Лучше быть одной, чем застрять в компании кого-то вроде тебя. — Она сосредоточилась на том, чтобы ее руки не дрожали, когда она расчесывала челку Танцовщицы и закончила: — Теперь беги, лорд Макстон, пока кто-нибудь не увидел, как мы разговариваем, и не подумал, что, как и мои родители, ты можешь «терпеть проводить со мной время». Мы бы не хотели, чтобы они приняли нас за друзей, не так ли?

Резко, как щелчок кнута, он прорычал:

— Ты не имеешь права так со мной разговаривать.

Рука Делуции замерла, как и все остальное ее тело.

— Прошу прощения? — спросила она, ее голос был убийственным шепотом. Ее руки почти больше не дрожали. Она была совершенно неподвижна. Опасно неподвижна. Все в ней говорило о предупреждении, к которому мудрый человек должен был прислушаться.

Макстон поступил неразумно.

Его горло дернулось — единственный признак того, что он осознал, что, возможно, переступил черту. И все же он все еще повторял:

— Ты не имеешь права так говорить со мной. Я сын судьи Верховного суда… ты должна проявить ко мне уважение.

Делуция не могла поверить в то, что слышала, не могла поверить в его высокомерие.

— Слушай внимательно, лорд Макстон, поскольку я собираюсь сказать это только раз, — сказала она тем же убийственным тоном, что и раньше, ее глаза оставались прикованными к нему. — Уважение — это не то, что тебе должны, это то, что ты зарабатываешь. Независимо от того, родился ли ты в замке или в пещере, дитя королей или преступников, ты — не более чем сумма твоих собственных действий. Тебе никто не должен — никто, и особенно я. Поэтому я буду говорить с тобой так, как захочу… не потому, что моя корона дает мне это право, а потому, что я человек. И тебе не мешало бы помнить об этом, поскольку нас там целый мир, многие из которых были бы слишком рады стереть твою любимую ухмылку прямо с твоего лица.

Этой ухмылки нигде не было видно. Вместо этого черты лица Макстона стали бледными, глаза широко раскрыты, а на лбу блестела тонкая струйка пота.

— Теперь, — тихо сказала она, — я спрошу еще раз. Есть что-нибудь, что ты хотел бы сказать?

Макстон уставился на нее так, словно видел впервые, наконец-то осознав, что она уже не та восьмилетняя девочка, над которой он мог беззаботно издеваться.

Между ними воцарилось долгое молчание, она пристально смотрела ему в глаза, пока он не смог больше этого выносить и не опустил глаза. Власть между ними сместилась, и лорд начал понимать, что он больше не мальчик, издевающийся над девочкой; он был мальчиком, издевающимся над принцессой. Даже ему не хватило мудрости продолжить дальнейшие насмешки.

— Нет, Ваше Высочество, — сказал он сдавленным голосом, все еще не глядя на нее. — Я… я сказал все, что хотел сказать.

И, не произнеся больше ни слова, он повернулся и поспешил вверх по проходу конюшни, почти бегом, чтобы убраться от нее подальше.

Она не ожидала от него извинений… она понимала, что этого не произойдет. Но, по крайней мере, теперь он знал, что больше не сможет издеваться над ней. Она была принцессой… и ни один из них не забудет этого.

Никогда больше.

— Это. Было. Потрясающе.

Пораженная, Делуция бросила взгляд туда, где только что стоял Макстон, и обнаружила Кайдена и Деклана. Последний был тем, кто говорил, его лицо наполнилось весельем, когда он закончил:

— Ты точно сказала ему, принцесса.

— Он ждал этого годами, — добавил Кайден, его веселье было менее очевидным, чем у Деклана, но все же очевидным. — Ты хорошо справилась с этим, Ваше Высочество. Действительно хорошо.

Ее шок сменился смущением, когда она спросила:

— Как много вы слышали?

— Все, — бесстыдно сказал Деклан. — Мы видели, как он приближался к тебе, поэтому мы прокрались мимо и спрятались, когда он не смотрел. — Он указал на стойло рядом с Танцовщицей, где они вдвоем, должно быть, подслушивали, оставаясь вне поля зрения.

— Но почему…

— Мы хотели убедиться, что у тебя есть группа поддержки, на случай, если она тебе понадобится, — сказал Кайден. Его губы скривились, когда он добавил: — Тебе она не понадобилась.

Деклан фыркнул.

— Напомни мне никогда не драконить твою плохую сторону, принцесса. В словесной битве я бы не продержался и одного предложения.

Делуция почувствовала, как жар коснулся ее щек, непривычных к такой лести. Она отложила щетку и в последний раз погладила Танцовщицу, прежде чем направиться к двери стойла, сказав:

— Думаю, мы квиты, так как в битве на кулаках я бы не продержалась и секунды.

То, что она сказала, было правдой, особенно если эта битва была против Деклана, поскольку из-за его массивного телосложения он выглядел так, будто был намного старше подросткового возраста, чем на самом деле. Каким-то образом он все еще оставался грациозным, что было удивительно, учитывая его размеры.

Кайден, хотя и не такой огромный, как его друг, тоже казался старше своих лет, и он был необычайно зрелым для своего возраста. Учитывая, что Джира была на три года старше его, и они вдвоем росли под присмотром коммандера Ниши, неудивительно, что он вел себя старше большинства своих сверстников. Особенно с учетом того, что его привилегированное раннее образование во дворце было дополнено дисциплиной, которой он научился, регулярно сопровождая свою тетю, когда она руководила подготовкой Наблюдателей на заставе Сури. Все это вместе взятое означало, что ребята были гораздо старше своег возраста, если уж на то пошло, учитывая все, через что он прошел за последний год после смерти своего отца.

Глядя на них обоих, когда она покинула стойло Танцовщицы и вышла в проход рядом с ними, Делуция почувствовала укол жалости к себе. Хотя они не были друзьями и никогда ими не станут, всю ее жизнь они были частыми гостями во дворце, причем Кайден часто навещал свою тетю, а Деклан — своего дедушку. Но последний год оба мальчика были в отъезде в Акарнае, и поскольку их летние каникулы заканчивались всего через несколько дней, они скоро должны были вернуться на второй год обучения в академию. Джира тоже уедет с ними в воскресенье. И снова Делуция останется одна.

Она уже привыкла к одиночеству. Но все же… она не могла не смотреть на Кайдена и Деклана, задаваясь вопросом, какой могла бы быть ее жизнь, если бы она была кем-то другим, а не тем, кем она была.

Ее корона была привилегией. Она знала это.

Но иногда она не могла не задаваться вопросом, не была ли она также проклятием.

Тряхнув головой, чтобы избавиться от мыслей, которые, в конечном счете, ни к чему не приведут, Делуция прикусила губу и взвесила свои следующие слова. Ни разу за все годы, что она знала обоих мальчиков, она не видела, чтобы они вели себя так, как Макстон. Не только словесной клеветой, но и их действиями в целом. Они были хорошими людьми, о чем свидетельствовало то, что они защищали ее пять лет назад и оставались рядом сегодня, просто чтобы убедиться, что с ней все в порядке. Такие действия заслуживали похвалы, независимо от того, насколько некомфортно это могло заставить ее чувствовать себя.

— Джира рассказала мне, что случилось, когда Макстон был здесь в прошлый раз, — сказала она, заставляя себя встретиться с ними глазами. — Это много значит… вы защищали меня тогда. Спасибо.

Радостные улыбки исчезли с их лиц при ее словах… и их причине.

Два мальчика обменялись взглядами, но затем Кайден откашлялся. Его глаза, так похожие на глаза его сестры, вернулись к ней, когда он сказал:

— Могу я быть откровенным, Ваше Высочество?

Делуция моргнула от неожиданности, задаваясь вопросом, должна ли она собраться с духом.

— Конечно.

Он обменялся еще одним быстрым взглядом с Декланом, прежде чем его взгляд снова остановился на ней.

— Я знаю… мы знаем, что то, кто ты есть, означает, что ты никогда не сможешь вести нормальную жизнь.

Делуция резко втянула воздух, это было так, как будто он вырвал слова прямо из ее головы. Точно так же, как это сделала его сестра всего несколько дней назад.

— И однажды, я надеюсь, это изменится для тебя, — продолжил он. — Я надеюсь, что ты испытаешь все, о чем когда-либо мечтала, и проживешь счастливую жизнь, которую заслуживаешь.

Делуция проглотила комок, вставший у нее в горле.

Кайден понизил голос, продолжая:

— Но до тех пор, всякий раз, когда ты задыхаешься под тяжестью своей короны и жертв, которых она требует, никогда не позволяй себе верить тому, что сказал Макстон. Он — продукт обстоятельств, не зависящих от него, и вместо того, чтобы выбрать честность, он позволил укорениться горечи и ненависти, набрасываясь на других в попытке почувствовать себя лучше.

Делуция почувствовала вспышку беспокойства от слов Кайдена, никогда не задумываясь о том, почему Макстон был так зол по отношению к ней. Она была слишком уязвлена его словами и действиями, чтобы задуматься о мотивах, движущих ими. Но прежде, чем какой-либо след вины смог овладеть им, Кайден заметил выражение ее лица и продолжил.

— Это не твоя вина, принцесса, так что ни на секунду не расстраивайся из-за того, что ты ему сказала, поскольку ничто — ничто — не может оправдать его поведение, как сейчас, так и в прошлом. Вместо этого тебе нужно знать, что он был неправ… есть много людей, которые заботятся о тебе, а не только твои родители. И в те дни, когда ты чувствуешь себя наиболее одиноко, вместо того, чтобы зацикливаться на том, чего у тебя нет, вместо этого подумай о том, что может быть впереди.

В редком проявлении привязанности Кайден протянул руку и положил ее на плечо, нежно сжимая, когда закончил тихим голосом:

— Мы все время от времени чувствуем себя одинокими, принцесса. Но каждый день — это новая возможность. Ты никогда не знаешь, кого можешь встретить, или как они изменят твою жизнь. Так что не теряй себя в одиночестве, потому что однажды дверь откроется, и время придет. И когда это произойдет, ты сможешь смеяться в лицо всем Макстонам мира, рука об руку с теми самыми друзьями, которых, как тебе говорили, у тебя никогда не будет.

Когда Кайден снова опустил руку, Делуция задержала дыхание, чтобы сдержать слезы. Как он мог знать все, что она чувствовала? Как и Джира, он сумел проникнуть прямо в ее сердце, сказав ей именно то, что ей нужно было услышать, и напомнив ей обо всем, что она постоянно забывала… обо всем, что ей нужно было помнить.

— Обещай мне, что ты не забудешь, — сказал Кайден, как будто он все еще читал ее мысли. На мгновение она задумалась, в чем заключался его дар, прежде чем поняла, что кто-нибудь скажет ей, если он действительно читал мысли. Вместо этого, что бы ни руководило его словами, оно, должно быть, основывалось только на интуиции… какой бы безошибочной она ни была.

Дрожащими губами Делуция прошептала:

— Я попробую.

Это было лучшее, что она могла предложить, поскольку у нее были годы, чтобы возвести свои стены, и они не рухнут в течение одного разговора. Но Кайден, казалось, понял это и кивнул в знак согласия.

Он больше ничего не сказал, но Деклан продолжил:

— Тебе лучше послушать его, потому что принцесса ты или нет, мы надерем твою королевскую задницу, если ты в конечном итоге станешь какой-то затворницей, как одна из тех сумасшедших кошатниц.

Делуция рассмеялась, ее настроение снова улучшилось в одно мгновение.

— Я никогда не была поклонником кошек. Думаю, мы можем вычеркнуть это из моего пятидесятилетнего плана.

— Тогда леди с бешеной собакой, — сказал Деклан, прежде чем оглядеть конюшни и внести поправки, — или леди с бешеной лошадью может быть более подходящим.

С улыбкой на лице и теплом в сердце Делуция сказала:

— Вот что я тебе скажу. Если я в конечном итоге стану какой-нибудь сумасшедшей леди, у тебя есть мое разрешение выполнить твою угрозу «надрать мою королевскую задницу».

Кайден кашлянул, пряча усмешку.

— Осторожнее, Ваше Высочество. Уверен, госпожа Альма устроит взбучку, если услышит, как вы говорите «задница».

Делуция закатила глаза, но Деклан вмешался первым, прежде чем она смогла ответить.

— Королевская задница. Королевские ягодицы. Королевская попка. У тебя есть выбор, принцесса, — сказал он. — Ты живешь только один раз… живи в соответствии со своим словарным запасом.

Его нелепости было достаточно, чтобы Делуция снова начала смеяться, и она все еще посмеивалась про себя после того, как они вместе покинули конюшни и разошлись по комнатам во дворце.

Только позже, оставшись одна в своей спальне, она нашла минутку, чтобы перебрать все, что произошло в тот день. И поймала себя на том, что снова задается вопросом о причинах поведения Макстона, прежде чем поняла, что Кайден был прав — ничто не оправдывало того, как он обращался с ней. И хотя она испытывала легкое беспокойство по поводу того, что привело к тому, что он стал таким хулиганом, каким он был, она также знала, что он никогда за тысячу лет не расскажет ей о своей личной жизни. Делуция ничего не могла сделать, кроме как отпустить это и надеяться, что он прислушался к тому, что она сказала ему сегодня.

Приняв сознательное решение больше не зацикливаться на нем, Делуция перенесла свои мысли с Макстона на все остальное, что произошло в конюшне. Слегка улыбаясь, она старалась запечатлеть в памяти время, проведенное с Кайденом и Декланом. Делая это, она не могла не почувствовать малюсенькую трещину в стенах, окружающих ее сердце.

Трещину, которая стала очень похожа на надежду.

Потому что, как сказал Кайден, каждый день был новой возможностью, и она никогда не знала, кого она может встретить… или как они могут изменить ее жизнь.


— 5-


Предположение Кайдена о том, что однажды дверь откроется, и жизнь Делуции изменится, должно быть, запало глубже, чем она думала, потому что той ночью во сне ей приснилось, что она идет по коридору с бесконечными дверными проемами. Это был странный сон, с шепчущим голосом, который был совсем недосягаем, и как бы она ни старалась, она не могла расслышать, что было сказано. Все, что она знала, — это чувство срочности, которое испытывала, растущая паника, которую невозможно было поколебать.

Когда сон, наконец, рассеялся, и она проснулась от утреннего солнца, льющегося с балкона, Делуция почувствовала головокружение, а мышцы болели, как будто она проходила мимо бесконечных дверных проемов в реальности. Но после хорошей растяжки и горячей ванны она почувствовала себя нормально, ей не терпелось заняться делами.

Даже мысль о том, что ей придется завтракать с Макстоном, не могла ее расстроить — не сегодня. Потому что сегодня был особенный день, и когда она вышла из ванной полностью одетой и почти вприпрыжку, она уже знала, что ее ждет в спальне.

Или, скорее, кого она найдет.

И почему.

Действительно, как только пар вокруг нее рассеялся, она смогла увидеть родителей, сидящих на ее кровати, а между ними, как и каждый год, покоился декадентский торт, покрытый свечами.

— С днем рождения, солнышко.

Делуция улыбнулась родителям, подбегая, когда они поднялись на ноги. Отец раскрыл объятия и девушка, подбежав, утонула в них.

— Сегодня четырнадцать… куда подевалась моя маленькая девочка?

Делуция только усмехнулась, и, когда он отпустил ее, она переместилась в объятия матери, аромат знакомых духов цвета вишни и персика мягко окутал их, принеся чувство успокоения.

Снова отступив назад, Делуция посмотрела на торт и сказала несколько застенчиво:

— Я не была уверена, будем ли мы делать это снова в этом году.

Глаза Осмады комично расширились, и она театрально приложила руку к груди.

— Боже, ты ведь не слишком стара для дня рождения, правда? Потому что, если так… — Она взяла торт и, едва скрывая улыбку, сделала вид, что собирается уйти с ним.

Делуция рассмеялась и протянула руку, чтобы остановить мать.

— Я никогда не буду слишком стара для дня рождения. Я просто не знала, будете ли вы слишком заняты, чтобы праздновать, особенно учитывая, что леди Нерита и остальная делегация Харовелл все еще здесь.

Сине-зеленые глаза Аурелия, так похожие на глаза Делуции, были нежны, когда он сказал:

— Шестое августа — самый важный день в году. Каждый год. — Он провел большим пальцем по ее скуле. — Занята ты или нет, мы всегда найдем время для твоего дня рождения, милая.

— И торта, — сказала Осмада, сверкнув своей белозубой улыбкой. — У нас всегда найдется время для торта.

Делуция рассмеялась, но ее мать права, торт был изюминкой каждого года. Пекарь, миссис Гриббль, раньше работала шеф-кондитером во дворце, пока не ушла, чтобы открыть собственную кондитерскую — «Миссис Гриббль Кексы» и «Нибблз» — и ее творения не шли ни в какое сравнение. У королевской семьи были постоянные заказы на каждый день рождения: король отдавал предпочтение торту с кокосовым кремом, королева предпочитала торт с шампанским и свежими фруктами, а Делуция всегда заказывала торт из белого шоколада с начинкой из ягод дилли — восхитительное блюдо пурпурно-кремового цвета, которое всегда заставляло ее стонать. Даже сейчас, просто глядя на шедевр, который держала в руках ее мать, Делуция облизывала губы в предвкушении.

— Я уже сказал леди Нерите, что мы не присоединимся к ней за завтраком, — сказал Аурелий, снова садясь на кровать и похлопывая по месту рядом с собой. — В конце концов, у нас есть традиция, которую нужно поддерживать.

Он подмигнул Делуции, полез в карман пальто, достал три десертные вилки и раздал их.

Делуция не смогла сдержать улыбку на лице. Она не только ела торт на завтрак, но и не должна была делать это где-то рядом с Макстоном. Это был уже идеальный день, и он едва начался.

Усевшись все вместе на кровать и пренебрегая правилами приличия, Делуция и родители с наслаждением уничтожали торт. Это было почти обидно, учитывая, сколько внимания посветили отделке, но Делуция знала, что миссис Гриббль не расстроится, на самом деле, она была бы в восторге от их энтузиазма и явного отсутствия сдержанности.

— Каждый год, в обязательном порядке, — в конце концов, сказал Аурелий, поглаживая живот, закрыв глаза. — Ни разу миссис Гриббль не доставляла ничего, кроме самого лучшего.

Не в силах съесть ни кусочка, Делуция могла только прислониться к матери, простонав в знак согласия.

— Думаю, это поможет нам всем продержаться до моего дня рождения через несколько месяцев, вы согласны? — спросила Осмада, успокаивающе проводя пальцами по волосам Делуции.

— Пожалуйста, не говори сейчас о большем количестве торта, — взмолилась Делуция, снова застонав, но по другой причине.

Ее родители слегка усмехнулись, но затем, как будто щелкнул выключатель, они посерьезнели.

— Есть кое-что, о чем мы хотим с тобой поговорить, милая, — начал Аурелий. — Кое о чем важном.

Выпрямившись, Делуция почувствовала, как пирог камнем лег в желудке. Часть ее ждала того, о чем, как она предполагала, пойдет этот разговор, ждала этого с тех пор, как она оказала такой холодный прием их гостям из Харовелла.

— Если это из-за того, как я вела себя с Макстоном…

— Нет, дело не в этом, — перебила Осмада, положив руку на спину дочери, поддерживая и утешая. И тихо добавила: — Тем не менее, мы действительно хотели бы, чтобы ты пришла к нам и рассказала о его обращении с тобой, вместо того, чтобы нам пришлось вчера слышать это от главного конюха Корбина.

Делуция замкнулась в себе, не в силах выдержать взгляд матери. Очевидно, Кайден и Деклан были не единственными, кто подслушал ее разговор с Макстоном.

— Простите, — прошептала она, задаваясь вопросом, как много было сказано ее родителям, и не уверенная, расстроилась ли она или почувствовала облегчение теперь, когда правда вышла наружу. — Я…

— Не извиняйся, — сказал Аурелий, его глаза сверкали, а голос стал жестким — голос короля, но также и голос отца. — Корбину пришлось самому собрать все воедино, но того, с чем он вернулся к нам, достаточно, чтобы, если бы мы знали, мы никогда бы не позволили Нерите привезти с собой сына. И независимо от того, насколько хорошо, по словам Корбина, ты вела себя вчера, Макстону не будут рады во дворце после того, как он вернется домой в Харовелл в эти выходные… по крайней мере, пока я ношу корону.

Слезы защипали глаза Делуции, и она быстро заморгала, пытаясь сдержаться. Ей это не совсем удалось, так как одна из них выскользнула на свободу.

Аурелий потянулся вперед, чтобы вытереть ее, его голос был хриплым, когда он сказал:

— Он не стоит твоих слез, моя милая девочка.

— Они не из-за него. — И это было так… это было из-за слов ее отца и свидетельства того, насколько глубоко на него и мать повлияло то, что они узнали.

Лицо Аурелия смягчилось. Так же хрипло он сказал:

— Тебе следовало прийти к нам. Мы бы никогда не…

— Знаю, — перебила она, вытирая лицо. — И именно поэтому я этого не сделала. Потому что, я думаю, в глубине души я знала, что это была битва, которую я должна была вести сама. — Она шмыгнула носом и продолжила: — Он не единственный хулиган, с которым я столкнусь в своей жизни. Мне нужно было научиться стоять за себя, чтобы в следующий раз, когда это случится, я уже была готова. — Выдавив улыбку, она закончила: — И, кроме того, я не могу всегда ожидать, что мои родители вмешаются и спасут меня, не так ли?

— Для этого и существуют родители, — тихо сказала ей Осмада, поглаживая ее по спине. — Но не заблуждайся, красавица, мы не могли бы гордиться тем, как ты держалась.

Король наклонился вперед и погладил Делуцию по щеке, его голос был полон эмоций, когда он сказал:

— Просто пока ты помнишь, что никогда не наступит время, когда мы не сделаем все, что в наших силах, чтобы защитить и поддержать тебя, если мы тебе понадобимся.

Еще одна слеза скатилась, и снова отец вытер ее.

Судорожно вздохнув, Делуция сказала:

— Перестань заставлять меня плакать в мой день рождения. — Она шутила только наполовину, потому что ее слезы были катарсисом больше, чем что-либо другое. Лучшим подарком, о котором она могла бы мечтать, был тот самый момент, когда она купалась в незамутненной любви своих родителей.

Момент прервался, но не исчез полностью, когда король тихо рассмеялся, отпустив ее щеку и снова откинувшись на спинку стула.

— Только потому, что ты так мило попросила, дорогая дочь.

Его ироничный тон не ускользнул от Делуции, и она улыбнулась ему, вытирая слезы.

Судорожно вдохнув и снова выдохнув, чтобы собраться с мыслями, принцесса сказала:

— Если вы не хотели говорить о Макстоне, тогда о чем…

Ее прервал стук в дверь, за которым в комнату вошла госпожа Альма. Наставница и глазом не моргнула, увидев трех членов королевской семьи, сидящих вместе на кровати, и остатки торта между ними. Вместо этого она просто сказала:

— Он здесь.

Делуция посмотрела на родителей, отметив, что их лица снова стали серьезными.

— Кто здесь?

Ни один из них не ответил на ее вопрос, хотя ее мать спросила Альму:

— Где он?

— Ждет в библиотеке с мастером Инг, Ваше Величество

Осмада кивнула, затем поднялась с кровати, протягивая руку Делуции.

Неуверенно стоя между родителями, Делуция почувствовала укол тревоги, не зная, что происходит… или кто ждет в библиотеке.

— Нам лучше не заставлять нашего гостя ждать, — сказал Аурелий, положив руку на спину Делуции и направляя ее вперед, пока Альма выходила из комнаты. — Он довольно занят, особенно в это время года.

— Отец, кто…

— Мы надеялись, что у нас будет возможность поговорить с тобой об этом до его приезда, — мягко перебила Осмада. — Но, похоже, мы отвлеклись на этот чудесный торт.

— Возможно, так будет лучше, — сказал король, когда они торопливо спускались по лестнице и шли по коридорам.

— Может быть, что лучше? — спросила Делуция, стараясь, чтобы ее голос не звучал так расстроенно, как она себя чувствовала. — Кого мы собираемся увидеть?

Осмада снова взяла Делуцию за руку и сказала:

— Что бы ни случилось в ближайшие несколько минут, решение за тобой. Сделай тот выбор, который хочешь. Мы поддержим тебя, несмотря ни на что.

Какое решение? Какой выбор? Почему ее родители вели себя так странно?

Поскольку библиотека располагалась всего несколькими этажами ниже спальни Делуции в восточной башне, они прибыли прежде, чем она смогла задать больше вопросов… или потребовать прямых ответов.

Госпожа Альма потянулась вперед, чтобы открыть позолоченные двери, прежде чем отойти в сторону, показывая, что она не намерена идти дальше. Делуция посмотрела на родителей, неуверенная и смущенная, но они только проводили ее в комнату, натянуто улыбаясь, что, как она предполагала, должно было подбодрить ее.

В королевской библиотеке стояла тишина, лишь горстка людей просматривала полки или сидела за деревянными столами, изучая тексты, как древние, так и современные.

Родители Делуции торопливо вели ее по проходам, кивая тем, кто кланялся, проходя мимо, но не останавливаясь для разговора. Они продвигались все глубже и глубже, направляясь к задней части дома, где находилось любимое место Делуции для чтения. Довольно скоро в поле зрения появилось кресло, за большими окнами которого открывался прекрасный летний день. Но в то время как обычно такое зрелище заставило бы Делуцию страстно желать выйти на улицу и насладиться солнцем — предпочтительно верхом на лошади — вместо этого она сосредоточилась на креслах, которые были сдвинуты, и на двух мужчинах, которые встали при их появлении.

— Ваши Величества, — с поклоном поприветствовал советник Джексон.

Мастер Инг тоже поклонился, хотя ничего не сказал, по крайней мере, по мнению Делуции.

Она перевела взгляд с них обоих на своих родителей и спросила:

— Мы здесь, чтобы увидеть советника Джексона и мастера Инга? Почему бы просто не сказать мне об этом?

Ее родители не были известны своей склонностью к драматизму. Она задавалась вопросом, что послужило причиной такого поведения, особенно если они были здесь только для того, чтобы поговорить с ее наставником и сварливым королевским советником.

Однако прежде чем они смогли ответить, до нее донесся новый голос, когда мужчина поспешил выйти из-за стеллажей.

— Прости, прости. Я не хотел уходить. Я ничего не мог с собой поделать… я действительно люблю хорошую библиотеку. — Он подмигнул Делуции, его серые глаза были похожи на смеющиеся луны.

Этот человек… она знала его. Он уже бывал во дворце раньше.

Он навещал ее раньше.

— Дарриус, прошло слишком много времени, — сказал король, подойдя к мужчине и обнимая его. Не король по отношению к своему подданному, а друг по отношению к своему другу.

Дарриус.

Дарриус Марсель.

Делуция точно знала, кто он такой.

Ей было шесть лет, когда она впервые увидела его. Будучи директором Академии Акарная, профессор Марсель каждые пять лет посещал Медору, чтобы оценить детей по всему континенту, определяя, кому однажды предложат место в его эксклюзивной школе для одаренных.

Ее оценка в том году была краткой… короткий разговор, рука на лбу, и все. Он перешел к следующему человеку.

Кайден, Деклан и Джира были среди тех, кто проходил тестирование во время того же визита, и все трое узнали, что, как только им исполнится четырнадцать, им будут рады в Акарнае. Делуция, однако, ничего не слышала после своей оценки, и когда директор школы вернулся пять лет спустя, ее больше не было среди тех, кто проходил тестирование.

— Я помню вас.

Слова вырвались сами собой, и Делуция поморщилась, жалея, что не может взять их обратно.

Дарриус, однако, выглядел приятно удивленным.

— Вы были очень молоды, когда мы впервые встретились, Ваше Высочество.

Не в силах сдержаться, она сказала:

— Вы довольно запоминающийся человек, директор. Или, по крайней мере, причина вашего визита.

Он усмехнулся, склонив свою серебристую голову в знак признательности.

— Я полагаю, вы правы.

— Почему бы нам всем не присесть, — сказал Осмада, указывая на кресла. — Так было бы удобнее.

Ее слова подразумевали, что бы ни происходило, нужно было обеспечить определенный уровень комфорта, и Делуция поймала себя на том, что снова задается вопросом об их странном поведении.

Сидя в своем любимом кресле, как будто другие знали, что оно ее любимое, и оставили его свободным для нее, Делуция оглядела всех. Ее родители расположились по обе стороны от нее, а Джексон справа от короля. Профессор Марсель сидел напротив Делуции, его кресло стояло напротив ее, а мастер Инг сидел слева от него.

Никто не произнес ни слова, тишины было достаточно, чтобы Делуция могла слышать слабый шелест страниц посетителей библиотеки, просматривающих далекие книжные полки.

Чувствуя себя неловко, она поерзала.

Директор уловил это движение и одарил ее доброй улыбкой.

— Я слышал, поздравления с днем рождения в порядке вещей, принцесса.

Из всего, что он мог бы сказать, это было совсем не то, чего она ожидала.

— Спасибо, сэр.

— Четырнадцать. Прекрасный возраст. — Его улыбка стала шире. — Без сомнения, впереди большие перемены.

Делуция нахмурилась. Нетерпеливая и сбитая с толку, она сказала:

— Извините, но почему вы здесь? — Она оглядела странную группу. — Почему мы все здесь?

Дарриус повернулся к ее родителям.

— Вы хотите сказать ей, или мне оказать честь?

Сердце Делуции ускорилось, когда его слова вызвали чувство трепета в груди.

— Сказать мне что? — спросила она, хотя и тише, чем намеревалась.

Король прочистил горло.

— Дорогая, мастер Инг пришел к нам прошлой ночью и рассказал о разговоре, который у тебя был с ним несколько дней назад. Он сказал… Он сказал, что ты спрашивала его о своих снах.

Делуция бросила взгляд на своего наставника, расстроенная, что он поделился ее секретом.

Но, опять же, она ничего конкретного ему не сказала… Так что же именно он сказал ее родителям?

— Ладно, — сказала она, растягивая слово. — Итак, я спросила мастера Инга о толковании снов. Это не объясняет, почему мы здесь.

— Нет, милая, — сказала Осмада, потянувшись к руке Делуции. — Ты спросила его о гораздо большем. Даже если ты на самом деле не спрашивала.

Делуция растерянно моргнула, глядя на мать.

— Сны, которые на самом деле не сны, принцесса, — раздался в ее голове голос Инга. — Ты спрашивала меня о пророческих видениях. И я думаю, мы оба знаем почему.

Делуция замерла, ее взгляд метнулся к Ингу, а затем по комнате, лица остальных показывали, что его слова были спроецированы на них всех одновременно.

— Я не… — Голос Делуции потрескивал, ее охватила паника, когда она начала бояться, что они сочтут ее сумасшедшей. — Это не то, что вы думаете.

— Нет, принцесса, — сказал Джексон, его голос был хриплым — звук каким-то образом успокоил ее, хотя бы потому, что он был единственным, кто не смотрел на нее так, как будто она была сделана из стекла, которое вот-вот разобьется. — Это не то, что ты думаешь.

— У вас есть дар, Ваше Высочество, — сказал Дарриус. — Способность видеть истинные сны. Видеть видения будущего во сне.

Сердце Делуции пропустило удар. Она покачала головой. И сердце снова застучало.

— Нет… это не… У меня нет дара. Вы сами меня оценивали.

— Я так и сделал, — кивком подтвердил Дарриус. — И я знал, когда вам было шесть лет, что однажды у вас будет место ученика в Акарнае, если захотите учиться.

Ее дыхание стучало в ушах, когда она повторяла его слова в своей голове.

— Нет, это не то, что произошло, — сказала она, ее голос звучал сдавленно.

— Так и есть, — сказал Джексон, его нетерпеливый тон снова встревожил ее. — Но, учитывая возраст и угрозы, которые начали поступать в твой адрес, королевский совет постановил, что результаты твоей оценки должны храниться в тайне. Поскольку ни у кого другого в твоей линии нет дара, твое зачисление в Акарнаю было бы неожиданным. Вместо того чтобы нарисовать мишень у тебя на спине на всеобщее обозрение, мы держали это в секрете. От тебя… даже от твоих родителей. По крайней мере, до прошлой ночи, когда мы, наконец, сказали им правду.

Делуция посмотрела на своих мать и отца, отметив недовольные выражения лиц, которые они изо всех сил пытались скрыть. Очевидно, им не понравилось, что их оставили в неведении… так что их стало трое. Но осознание того, что ее родители не утаили от нее такое монументальное откровение, облегчило что-то в ее груди, паника начала утихать, хотя бы на долю секунды.

— С приближением нового учебного года те из нас в совете, кто знал о твоем даре, понимали, что приближается время, когда тебе нужно будет рассказать правду, — сообщил Инг так, чтобы все могли слышать. — Это стало очевидным, когда ты спросила меня о своих снах, поскольку директор Марсель восемь лет назад рассказал, как начнут проявляться твои способности. Вопросов, которые ты мне задала, было достаточно, чтобы я понял, что для тебя действительно пришло время узнать о своем даре… и сделать выбор относительно своего будущего.

Загрузка...