Зал заседаний во Дворце Трех Толстяков. В центре сцены — длинный стол, во главе которого доктор Гаспар Арнери. Тетушка Ганимед с подносом пытается накормить его, доктор отмахивается. Тетушка уходит, осуждающе покачивая головой. По бокам от него, лицом друг к другу — Просперо и Босс. Просперо внимательно читает какой-то многостраничный документ. Арнери и Босс ОЧЕНЬ терпеливо ждут. За спиной Просперо нервно прохаживается Тибул. За спиной Босса в некотором отдалении — Генерал и Шеф, они о чем-то тихо переговариваются. Вид у всех усталый и взъерошенный. Видно, что все они уже довольно долго — причем, утомительно и безрезультатно — о чем-то беседовали. В глубине сцены в кресле сидит Тутти. Он спокоен и задумчив. По его лицу непонятно — то ли он внимательно слушает, что говорят остальные, то ли витает в облаках. Рядом с ним Суок, она очень взволнована и не может усидеть на месте. Она то присаживается на подлокотник, то становится за спиной Тутти, то опускается рядом с ним на корточки.
Генерал (Шефу): Тянет, тянет… А дело-то пахнет керосином. Знаешь, что на Дворцовой площади делается?
Шеф (Генералу): Знаю. Вокруг толпа, и она все больше.
Генерал (Шефу): И все агрессивнее. И оружия там — мама не горюй… Хорошо, что я прошлой ночью успел перебросить танки под видом виселиц во внутренний двор… Не думал, что они так быстро расшевелятся снова.
Шеф (Генералу): Обижаешь. Мои «птички» вчера весь день чирикали во все уши, что надо идти на дворец, спасать Просперо…
Генерал (Шефу): Так это твоя работа?
Шеф (Генералу): А ты как хотел? Чтобы наш план сработал, надо вовремя предъявить товар лицом. Собралась толпа, возбужденная, неустойчивая, собирается бузить — а мы им, раз! Толстяки смылись, власть у короля…
Генерал (Шефу): НАШ план?
Шеф (Генералу): Наш… с Боссом (замявшись) Тебя просто не успели проинформировать, ты ж был на улицах, в войсках…
Генерал (Шефу): Ох, доиграетесь вы, комбинаторы хреновы! Предъявят они… А будет что предъявлять? Ведь в любой момент пальба может начаться! А стрелять-то, если что, кому? Не тебе ведь, «птичнику»…
Шеф (Генералу): Ладно-ладно! Кто обещал, что Просперо будет сговорчивым? А вон вишь как… разговаривает. Так что — кто на что учился.
Генерал (Шефу): Ну где уж нам, казарме…
Шеф (Генералу): Тихо! Там, похоже, начинается очередной акт марлезонского балета.
Просперо (закончив чтение, отбрасывает от себя весь документ): Ну и что из этого следует?
Босс: Только одно: продолжение политической дестабилизации опрокинет страну на уровень начала смуты. Разве это не понятно?
Просперо: Чего уж тут не понять. Фундированное исследование. Мои аналитики такие пекут со скоростью спроса — что надо, то и обоснуют. К нашему разговору какое это имеет отношение?
Босс: С учетом того, что вы прочли, каков будет ответ на наши предложения?
Просперо: Тот же, что и раньше. То есть — «нет».
Шеф (Генералу): Сговорчив, да?
Генерал (Шефу): Ну ведь разговаривает же…
Босс: Вы вообще слушали, что я говорил?
Просперо: Слушал, услышал и понял. И потому повторяю: нет, не согласен.
Босс (сдерживая ярость): Вы не в том положении, чтобы привередничать!
Просперо: Как и вы. Стали бы вы договариваться, если бы сами не были в капкане!
Босс: (с нескрываемой угрозой) Что ж, можно и по-другому…
Арнери: Коллега, подождите! В конце концов, мы слишком долго вели эти беседы, чтобы закончить их впустую. Господин Просперо…
Просперо (с резким смешком): Дорогой доктор! Ваш «коллега» наверняка рассказывал, какой я властолюбивый и фанатичный сукин сын, так ведь?
Арнери: (смутившись) Ну… сукиным сыном вас не называли…
Просперо: Тем не менее, это так. Однако говорил ли этот самый «коллега», что я — доверчивый дурак?
Арнери: Нет, что вы…
Просперо: Правильно. Потому что я — не дурак. Я предпочитаю быть циником и параноиком, а не легковерным болваном. Что предлагают мне эти господа? Признать законным правителем некоего сопляка. Войти в правительство, чтобы разделить с ними ответственность. При этом сама политика должна остаться прежней — а я считаю эту политику гибельной! Я не намерен нести ответственность за то, чего не одобряю.
Арнери: Но решения будут приниматься коллегиально…
Просперо: Да, власть якобы будет разделена, а отвечать — кому? Какой спрос с юного королька или, уж извините, с не-от-мира-сего кабинетного ученого? Да и кто поверит, что добрый доктор Гаспар делает гадости народу? Толстяков тоже больше нет. Остается единственная реальная фигура — оружейник Просперо!
Тибул: (несколько обиженно) Простите, а как же…
Просперо: (не слушая Тибула) Значит, кто будет виноват?.. А? Это предложение стать козлом отпущения… И какого еще ответа вы от меня ждете?!
Арнери (смущенно, Боссу): Вообще-то, нельзя не признать, что в словах господина Просперо есть рациональное зер…
Босс: Доктор, давайте называть вещи своими именами. Сегодня в наших руках неограниченная власть. Мы готовы отдать значительную ее часть. ОЧЕНЬ значительную. Но уж никак не всю целиком, да еще единолично господину Просперо! А он ведь по сути именно этого и добивается, вы же видите. Он нам не доверяет. А у нас разве есть основания доверять ему?..
Арнери: И это тоже верно… Тогда где же выход?
Босс: Который и был предложен изначально — третейский судья. Вы. И, конечно же, король.
Просперо: Ваш воспитанник, да?
Босс: Законный кронпринц. Не ваши ли газетки обвиняли нас в узурпации — как раз потому, что мы не пускаем на трон законного наследника?
Просперо: Хорошо, давайте испытаем вашу модель на деле. Эй, ваше высочество!
Тутти (очень ровным тоном): Да, господин Просперо?
Просперо: Вы слушаете нашу беседу?
Тутти: Очень внимательно.
Просперо: И что вы думаете о наших разногласиях?
Тутти: У обеих сторон есть серьезные аргументы.
Просперо: А кто прав?
Тутти: У меня еще недостаточно информации, чтобы сделать окончательный выбор.
Генерал (Шефу): Ну ваш королек! Принц, блин…
Шеф (Генералу): Да уж… «Если хочешь приказать солнцу зайти, то дождись времени заката». Настоящий принц. Только ма-а-аленький…
Тибул (выходя на авансцену и становясь в величественную позу): Милостивые государи! В этот тяжелый для нашей страны час!..
Просперо (резко обрывая «соратника»): Помолчите, Тибул! Мы не на митинге!
Шеф: Браво, маэстро! (шутовски аплодируя) Вы нашли себе прекрасного хозяина! Какие еще команды он вам подает? «Голос», «сидеть», «апорт»?..
Просперо (Тибулу): Видите? Они уже вовсю стараются нас поссорить! Ловят на каждом слове. Вы же обещали…
Тибул: И держу свое обещание.
Генерал: Смотрите, какой дрессированный!
Тибул: Да что вы себе позволяете?!..
Дальше Тибул, Просперо, Генерал, Шеф, а затем и Босс с Арнери начинают говорить все вместе, очень громко и бессвязно, оживленно жестикулируя. Шум, гам, склока.
Суок (выбегая почти на авансцену, кричит, перекрывая спорящих): Прекратите! Пожалуйста!.. Сколько можно! (от неожиданности все замолкают, обернувшись к Суок, и она в полной тишине повторяет тихо и очень жалобно) Пожалуйста!.. (Тутти подходит к ней, отводит обратно и очень бережно обнимает).
Генерал: Нда… Между прочим, девочка совершенно права. Так дальше нельзя.
Босс: Согласен. Психотерапия не работает. Придется прибегнуть к более радикальным способам лечения. Шеф, что там из барбитуратов в ходу у твоей службы?
Шеф: Хм… Вариант «Доппельгангер»? А что, это, пожалуй, может сработать. Психотропные препараты у нас весьма эффективные…
Просперо: Эй, любезные, вы это о чем?
Босс: (подчеркнуто не обращая внимания на Просперо) Конечно, это не идеальный сценарий, надолго его не хватит…
Шеф: А надолго и не понадобится. Посидит на паре заседаний правительства — пресса скушает, растиражирует образ «обновленной власти». Правда, будет выглядеть малость заторможенным…
Босс: Вполне естественная реакция — застенки, пытки. Король освободил народного героя, но было слишком поздно…
Шеф: И отправим подлечиться. Увы, иногда даже лучшее лечение не может предотвратить летальный исход….
Арнери: Стойте! Это неприемлемо!
Тибул: Я не совсем понимаю, о чем вы, но мне это тоже не нравится. Вы же обещали!
Босс: И до сих пор старались сдержать все обещания. В отношении лично вас они все — в силе. Но я не виноват, что этот господин патологически не способен на компромиссы. Что ж, если гонор не позволяет ему согласиться на вторые роли, пусть походит в статистах…
Шеф: (наконец обернувшись к Просперо, четко и размеренно) Временно. До своего окончательного ухода с политической сцены — по состоянию здоровья…
Просперо: (менее уверенно, но все еще с вызовом) Я куда полезнее вам в здравом уме — как дееспособный политик и признанный лидер…
Босс: Благодаря вашим же усилиям, я в этом больше не уверен, а потому…
Арнери: А меня вы тоже накачаете нейролептиками и спишете? Ваша комбинация замечательно хитроумна, но я в ней участвовать не намерен.
Шеф: «И начинания, вознесшиеся мощно, теряют имя действий»…
Босс: Подождите, профессор. Я попробую вам объяснить…
Генерал: Стоп. Хватит уже мудрить. (решительно подходит к столу, говорит преувеличенно легкомысленным тоном). Вот что, Просперо! Я — простой вояка, гусар, университетов не кончал…
Шеф: Ну да, только академию генштаба, и то с отличием…
Генерал (не реагируя на слова Шефа, тем же тоном):…И мне не нравятся всякие слишком хитроумные комбинации. В моей примитивной кавалерийской голове появилась одна очень простая мысль. Хотите знать, какая?
Просперо: Ну спойте свою гусарскую балладу, я с удовольствием послушаю.
Генерал: Удовольствия не гарантирую, но мысль — о вас.
Шеф (встревоженно): Генерал!..
Генерал (не оборачиваясь): Не вмешивайся. Что делать, если на пути возникает препятствие? Объехать или устранить.
Босс (предостерегающе): Генерал!
Генерал (не поворачиваясь к Боссу, пристально смотрит в глаза Просперо): И ты не вмешивайся. Спросите у Тибула, и он подтвердит — когда говорят пушки, музы молчат.
Тибул (непонимающе): Ну… да…
Генерал: Если проблема в конкретном человеке, то надо устранить ее вместе с человеком. (подбирается и резко меняет тон, говорит резко, четко, отрывисто — вместо «гусара» перед нами жесткий и волевой командир). Мы не можем и не должны рисковать не только собой, но и государством из-за упрямства одного человека. Или мы воюем, или заключаем мир. Если мир под угрозой, то надо устранить угрозу. То есть, вас, Просперо.
Просперо (с напряжением в голосе, но хорохорясь): И кто меня будет устранять?
Генерал: Я. Лично.
Просперо: Не генеральское это дело — пленников расстреливать!
Генерал: Бывают случаи, когда командир должен действовать сам. Иногда это красиво — со знаменем на мосту! Впереди, на лихом коне! У пулемета, отражая атаку! А иногда — отвратительно. Например, когда боевому офицеру приходится убивать пленного. Но устав предусматривает случаи, когда приходится. Потому что предателей надо уничтожать. А вы — предатель. Вы готовы предать страну огню и крови, только бы не упустить своего. Уж если сегодня мне вновь придется отдать приказ стрелять по людям, так пусть хотя бы первый выстрел будет сделан не зря. По-моему, это только справедливо, а, господин Просперо?.. Так что, не сомневайтесь. Сейчас я задам вам уже знакомый вопрос. И если вы снова скажете «нет», то застрелю (вынимает пистолет и направляет его на Просперо). И немедленно.
Да или нет?
Пауза. Просперо завороженно смотрит на нацеленный ему в лицо пистолет.
Просперо: Д-да. Да! (Генерал опускает пистолет, поворачивается и идет к Шефу).
Генерал (Шефу, устало): Хотели сговорчивого? Получите.
Шеф (Генералу, восхищенно): Вот это я понимаю «последний довод»…
Арнери: Разве можно… так…
Босс (устало): Ладно вам, профессор. Все живы. Все здоровы. А господин Просперо согласен на наши предложения. Не так ли, господин Просперо?
Просперо (поспешно): Да. Согласен. Пусть мальчик будет нашим королем. Пусть доктор Гаспар станет главой правительства. И пусть правительство будет коалиционным, ладно. Но нужны дополнительные гарантии…
Генерал (Шефу, настороженно): Опять выёживается, мать его?
Шеф (Генералу, неуверенно): Не думаю. Ты его достаточно впечатлил. Но надо же ему держать лицо…
Просперо: Нужна такая конфигурация правительства, которую было бы сложно разрушить.
Арнери: С этим трудно не согласиться. Баланс сил для большей устойчивости системы…
Босс: Вы рассуждаете «вообще» или имеете в виду что-то конкретное?
Просперо (говорит поспешно, но постепенно обретает уверенность): Вполне конкретное. Вот смотрите: нужен паритет. Чтобы поровну с каждой стороны — и доктор Гаспар — третейским судьей и над всеми нами — король символом легитимной власти. Так? Но нас ведь двое, а вас трое!
Босс: И?..
Просперо: Поэтому, я предлагаю — во-первых, убрать Шефа.
Шеф: Я вас тоже люблю, дражайший «оружейник»…
Просперо (поспешно): Я не имел в виду «убрать» вообще. Только из числа ключевых министров. Я совсем не против, чтобы вы были… ну, например, заместителем у Тибула. Если, конечно, сам маэстро не возражает.
Тибул: Я? Да… То есть, нет… В общем, не возражаю.
Просперо: Но полноправных должно быть — пятеро. Два на два — и арбитр. Потому что…
Босс: Ваша мысль ясна. Но это было «во-первых», значит, есть и «во-вторых»?
Просперо: Да. Насчет разделения обязанностей. Что Арнери премьер, нет спора. Что Тибул возглавит культуру, науку, образование — тоже. Но вот экономику и финансы я не возьму — оставьте их себе, Босс.
Босс: Вот как? Интересный поворот. А вы?
Просперо: Я? Я думаю, что доктор Гаспар может по совместительству курировать иностранные дела. Он сегодня показал, что умеет быть великолепным дипломатом. Внутренние дела — Генералу.
Генерал: Что??? Меня — в жандармы???
Просперо: …Он сейчас блестяще продемонстрировал, как умеет решать домашние проблемы. А вот дела военные — мне.
Босс: Хитро, господин «оружейник», хитро… Впрочем, мы ведь можем и согласиться.
Шеф: Мы?
Генерал: Согласиться?
Босс: При условии небольшой ротации. Тоже — всего два пункта. Во-первых, в структуру министерства культуры и прочего войдет Служба информации. Такая, какая она есть сейчас. И во главе с нынешним руководителем. Во-вторых, гвардия перейдет из подчинения военного министра в ведение министерства внутренних дел. Есть возражения?
Просперо: Ну… А, черт с вами! Банкуйте!
Арнери: Компромисс, которым недовольны обе стороны… Коллега, я понимаю, что так вы достигаете паритета, но уж больно он получается рискованный.
Босс: Да, конечно. Мы получим драку бульдогов под ковром. Зато предотвратим новую смуту. Вы готовы возглавить правительство на таких условиях?
Арнери: У меня масса сомнений, но… Похоже, что иначе ничего не получится. А я не хочу оказаться виновником большой крови… Да, согласен.
Босс: Тогда можно считать, что мы договорились. Вы же все понимаете, что мы не можем зафиксировать эти договоренности на бумаге, так ведь? (все кивают). Нам всем придется довериться единственному человеку, чья честность не вызывает сомнений ни у кого — доктору Гаспару Арнери. Нет возражений? Хорошо. Тогда давайте подпишем документы, которые будут обнародованы официально. Каптан Бонавентура!
Входит капитан, кладет на стол папку, открывает ее и по одному достает документы. Босс комментирует.
Босс: Первый — о роспуске комитета национального спасения. Я уже подписал. Капитан, будьте любезны… (капитан дает авторучку Шефу он подписывает; Генерал обнаруживает, что все еще держит в руках пистолет — и отдает его капитану, берет ручку, подписывает). Второй — манифест о восшествии на престол короля Теобальда. Тутти! (Тутти с неизменным рюкзаком подходит, подписывает). И третий — о назначении главой правительства Гаспара Арнери. Ту… Простите, ваше величество! (Тутти подписывает). Есть! (встает из-за стола, с явным облегчением вытирая пот с лица, отходит к Генералу и Шефу, они начинают шептаться, не обращая внимания на остальных).
Просперо: Так. А теперь…
Тутти: Одну минуту, господин Просперо. Доктор, маэстро!
Арнери: Да, ваше выс… величество?
Тибул: Да в… ваше величество?
Тутти: Вокруг дворца тысячи людей, они крайне возбуждены. Думаю, надо безотлагательно объявить им хорошие новости. Дорогой профессор, вас должны увидеть в первую очередь — чтобы переломить настроения, понимаете?
Арнери: Да, понимаю…
Тутти: Уважаемый маэстро, будет правильно, если эти документы огласит народу его любимый артист. Вы же не откажете?..
Тибул: Конечно! Охотно! Такой аншлаг! (берет документы, выходит вместе с Арнери, у выхода задерживается и доверительным шепотом спрашивает доктора) Скажите, доктор, а вы не собираетесь расширить ваш дымоход? А то мало ли… (уходят, ответ Арнери не слышен)
Просперо: (встает, собирается уходить) Думаю, мне тоже стоит показаться народу, разве нет?..
Тутти: Вас я бы попросил задержаться. Буквально еще на одну минуту.
Просперо: Слушаю вас.
Тутти (направляясь к Просперо): Капитан, будьте любезны (берет у капитана пистолет Генерала и выстрелом в упор убивает Просперо).
Немая сцена. Первым приходит в себя Генерал.
Генерал: И что это было?
Тутти: Это была последняя жертва преступного режима толстяков. (отдает пистолет капитану). Бесстрашный борец за дело народа пал от рук тиранов. Что же касается вас, господа…
Шеф: Нас?
Тутти: Именно. Вас троих (отцепляет медвежонка от рюкзака, раскрывает молнию у него на спине, извлекает пачку бумаг). Вот ваши документы и билеты. У вас есть 24 часа, чтобы покинуть страну. Завтра будут публично объявлены ваши настоящие имена и объявлен розыск. Но вы успеете скрыться… Я надеюсь.
Пауза. Босс подходит почти вплотную к Тутти, смотрит ему в лицо и молча демонстративно рвет полученные документы…
Тутти (напряженно): Дядюшка?
Босс: (в тон ему) Тутти… (потом смеется и оборачивается к Шефу) Ну и что скажешь?
Шеф: Что-что… Просрали! (передразнивая Босса) «Служба информации эффективна»! Такой прокол — у себя под носом… Крутили, вертели, а мальчик вырос…
Босс: Не думал, что твой план «С» нам действительно понадобится…
Шеф: Понадобится — не понадобится… «Умер-шмумер, был бы здоров». Главное мы, конечно, просрали, но по мелочам еще чего-то можем. Вот (достает свои бумаги)… Документы, маршруты, «окна» на границе…
Генерал: Да что тут происходит?!
Шеф: Нельзя выигрывать у всех и всегда. Shit happens. Пойдем, я тебе все объясню. Как только сам пойму… (выходит, уводя с собой Генерала).
Босс (идет за коллегами, у самой кулисы останавливается и оборачивается к Тутти): Спасибо… Малыш. (уходит).
Туттти: глядя вслед Боссу, едва заметно пожимая плечами (несколько удивленно) Не за что… дядюшка!
Суок: Тутти? Это ты?
Тутти: Капитан, позаботьтесь об этом (указывает на труп Просперо; капитан срывает скатерть со стола и накрывает ею убитого). Спасибо. И проследите, чтобы бывшие члены комитета национального спасения спаслись от неблагодарной нации (капитан коротко кивает и выходит).
Да, Суок, это я. Не пугайся. Я — все тот же тихий, мечтательный, задумчивый Тутти. При этом — коварный убийца. Видишь, как пришлось… (говорит рассудительно, но очень напряженно) Ты сердилась, что я все время такой задумчивый. Додумался — видишь? А что еще было делать? Толстяков все ненавидели, хотя они избавили страну от войны и нищеты. Они должны были уйти. Просперо все любили, потому что он был против толстяков. Но ты же все видела!.. Представляешь, что натворил бы этот «борец», забрав всю власть? А вместе… вместе они съели бы и друг друга, и страну заодно. И нате — ни толстяков, ни Просперо. Все хорошо…
Суок: Кому?
Тутти (горько усмехнувшись): Народу… Моему народу, будь он неладен. Деваться некуда, пора идти царствовать. Прощай, Суок!
Суок: Прощай? Как?? Почему???
Тутти (отбрасывая медвежонка на стол): Потому что короли не играют в куклы. У меня, к сожалению, не железное сердце. А рядом с тобой я становлюсь слабым. Поэтому — прощай.
Суок: И что теперь будет со мной?
Тутти: …Ты можешь вернуться в театр… Тибул тебя с удовольствием примет, я думаю.
Суок: Ну да… Попользовался — и возвращаешь? Ты же говорил, что любишь меня!
Тутти: Люблю. Но знаешь… Ты меня не любишь — но это не мешало тебе быть со мной. Я тебя люблю — но это не должно мне помешать жить без тебя.
Суок: Тутти!..
Тутти: Не надо. Я же не сказал, что мне будет легко. С железным сердцем было бы проще. Но приходится обходиться тем, что есть. (берет со стола медвежонка и укладывает его на труп Просперо, как венок на могилу) Сказка кончилась, Суок.
Выходит. На сцене — одинокая Суок. Музыка — та же, что в начале, только теперь она звучит не грозно, а торжественно); шум толпы; голос Тибула: «Сограждане! Прослушайте всемилостивейший манифест нашего благословенного государя, короля Теобальда Тринадцатого о восшествии на престол предков!» Крики: «Ура! Да здравствует король! Слава Теобальду Желанному!» etс. Залпы салюта. Музыка становится очень громкой — и резко обрывается. Свет меркнет. Суок остается в пятне света, достает из складок одежды свирель, начинает играть. Повторяется начало первой сцены — девушка танцующим шагом идет по «лунной» дорожке, но не из глубины, а в глубину сцены. Мелодия затихает, свет гаснет.