Гоголь Н.В. Полн. собр. соч.: В 14 т. - М.; Л.: АН СССР, 1937-1952. - Т I. -С. 71. Далее все гоголевские цитаты, кроме специально оговоренных, даются по этому изданию с указанием в круглых скобках тома и страниц.
Арнольд ван Геннеп (1973-1957) - французский фольклорист и этнолог, автор научного труда «Обряды перехода: систематическое изучение обрядов» (1909).
См. наблюдения Л.В. Евдокимовой о структурной преемственности святочно-ритуального характера визитов к «отцам города» героя романа Ф. Сологуба «Мелкий бес» Передонова по отношению к композиции поэмы Гоголя [Евдокимова 1998: 86-87].
Этот обычай фиксируется и в современной похоронной обрядности. Ср.: «Если кто-то боится находиться рядом с покойником, то человеку советуют почесать пятки мертвецу или просто подержаться за них, чтобы страх исчез и покойник не приходил во сне» (Записано 23.06.2019 г. студенткой ВГСПУ Спикиной Е.А. от Мезиной Г. М., 1946 г.р. в с. Журавка Еланского р-на Волгоградской обл.).
Ср. мифопоэтическую интерпретацию этой сцены как пародийной аллюзии на один из эпизодов мифа о Геракле, которому докучали мухи см.: [Козубовская 2011: 28].
В полесской локальной традиции мухи в носу - признак нечистой силы. Так, ведьму именуют «бабой с мухами (в носу)». См.: [Народная демонология Полесья 2010: 36]. За указание на этот источник приношу благодарность М.Ч. Ларионовой.
В октябре 1843 г. Гоголь просит поэта Н.М. Языкова прислать ему за границу в числе других книг проповеди Лазаря Барановича и Стефана Яворского - крупнейших представителей малороссийской школы гомилетики XVII - начала XVIII вв. Об отражении в поэтике «Мертвых душ» традиций барочного церковного красноречия и, в частности, образного строя проповедей Л. Барановича и С. Яворского см.: [Смирнова 1987: 54-61; Сазонова 2000: 25-29].
О путешествии Гоголя по Святой Земле см.: [Гуминский 2017: 440-485].
Ср. адаптацию этого сюжета как серьезного в народной исторической песне «Смерть Александра I» [Исторические песни. Баллады! 1986: 477], на которую обратил мое внимание М.Г. Матлин.
Текст записан 8.02.2009 г. в Волгограде от Слободской Н.И., 1935 г.р. По свидетельству С.А. Небольсина, д-ра филол. наук, 1940 г.р., одного из зрителей знаменитой мхатовской инсценировки «Мертвых душ», автором которой был Михаил Булгаков (сохранявшейся в репертуаре театра до 1960-х годов), в спектакле исполнялся нелитературный вариант песни. При этом обсценные слова не произносились, а мурлыкались, но зрители, хорошо их, видимо, знавшие, очень смеялись.
Цит. по современному, более близкому к немецкому первоисточнику переводу романа. В остальных случаях, кроме оговоренных, цитаты приводятся по первому русскому изданию, доступному Гоголю.
Жеста (от фр. gestes - деяния) - цикл средневековых эпических поэм, или шансон де жест, объединенных вокруг центрального героя.
О перекличке между фигурой «благородного разбойника» капитана Копейкина и героем новеллы Стендаля «Аббатиса из Кастро» капитаном Бранчифорте, одним из «рыцарей большой дороги» см.: [Шульц 2017: 42-43].
Эмфатизация - усиление эмоционально-оценочного компонента значения исходной единицы речи; эмоционально-экспрессивное выделение части высказывания для усиления его выразительности.