TWO CAPTAINS
By
VENIAMIN KAVERIN
Translation from the Russian
Translated by Bernard Isaacs
/Abridged by the Author/
THE FOREIGN LANGUAGES PUBLISHING HOUSE
MOSCOW
1945
Two captains by Veniamin Kaverin , translated by Bernard Isaacs
BOOK ONE
PART ONE.
Childhood
AUTHOR 'S PREFACE
I recall a spring day in 1921, when Maxim Gorky first invited to his
home a group of young Leningrad writers, myself among them. He lived
in Kronwerk Street and the windows of his flat overlooked
Alexandrovsky Park. We trooped in, so many of us that we took quite a
time getting seated, the bolder ones closer to the host, the more timid
on the ottoman, from which it was a job getting up afterwards—it was so
soft and sagged almost to the floor. I shall always remember that
ottoman of Gorky's. When I lowered myself on to it I saw my
outstretched feet encased in shabby soldier's boots. I couldn't hide them
away. As for getting up-it was not to be thought of. Those boots worried
me until I noticed a pair just as bad, if not worse, on Vsevolod Ivanov,
who was sitting next to Gorky.
Alice in her wonderland underwent strange transformations on
almost every page of Carroll’s book. At one moment she becomes so
small that she freely goes down a rabbit's hole, the next so tall that she
can speak only with birds living in the tree-tops. Something like that
was happening to me at Gorky's place. At one moment I thought I ought
to put in a word of my own in the conversation that had started between
Gorky and my older companions, a word so profound that it would
make them all sit up. The next minute I shrank so small on that low
uncomfortable ottoman that I felt a sort of Tom Thumb, not that brave
little fellow we all know, but a somewhat timorous Tom Thumb, at once
timorous and proud.
Gorky began to speak with approval about Ivanov's latest short story
"The Brazier of Archangel Gabriel". It was this that started me on my
transformations. Ivanov's story was far removed from anything that
interested me in literature, and I took Gorky's high opinion of it as a
harsh verdict on all my hopes and dreams. Gorky read the story out
aloud. His face softened, his eyes grew tender and his gestures betrayed
that benign mood so familiar to everyone who had seen Gorky in
moments of pure rapture.
He dabbed his eyes with his handkerchief and began to speak about
the story. His admiration for it did not prevent him from seeing its
shortcomings. Some of his remarks applied even to the choice of words.
"What is the work of a writer?" he asked, and for the first time I heard
some very curious things. The work of a writer, it appeared, was simply
work, the daily, maybe hourly work of writing, writing on paper or in
one's mind. It meant piles of rough copies, dozens of crossed-out
versions. It meant patience, because talent imposed upon the writer a
peculiar pattern of life in which patience was the most important thing
of all. It was the life of Zola, who used to strap himself to his chair; of
Goncharov, who took about twenty years writing his novel Obryv
(Precipice); of Jack London, who died of fatigue, whatever his doctors
may have said. It was hard life of self-dedication, full of trials and
disappointments. "Don't you believe those who say that it is easy bread,"
Gorky said.
To describe a writer's work in all its diversity is no light task. I may
get nearest to doing this by simply answering the numerous letters I
have received in connection with my novel Two Captains and thus
telling the story of how this one novel at least came to be written.
5
The questions my correspondents ask chiefly concern the two heroes
of my novel—Sanya Grigoriev and Captain Tatarinov. Many of them ask
whether it was my own life that I described in Two Captains. Some
want to know whether the story of Captain Tatarinov was invented by
me. Others search for the name in books of geography and
encyclopaedias and are surprised to find that the activities of Captain
Tatarinov have left no visible traces in the history of Arctic exploration.
Some want to know where Sanya Grigoriev and Katya Tatarinova are
living at present and what rank Sanya was promoted to after the war.
Others ask the author's advice as to what job they should devote their
lives. The mother of a boy, known as the terror of the town, whose
pranks often verged on hooliganism, wrote me that after reading my
novel her son had become a different person, and shortly afterwards I
received a letter from Alexander Rokotov himself which showed that the
boy was intelligent and talented as well as mischievous. Some years
have passed since then, and student Rokotov of the Aviation Institute
has acquired expert knowledge in aircraft construction.
It took me about five years to write this novel. When the first book
was finished the war started, and it was not until 1944 that I returned to
my work. The idea of writing this novel originated in 1937, after I had
met a man whom I have portrayed in Two Captains under the name of
Sanya Grigoriev. This man told me the story of his life-a life filled with
hard work, self-dedication and love of his country. I made it a rule from
the very first page not to invent anything, or hardly anything. In fact,
even such a curious detail as the muteness of little Sanya has not been
invented by me. His mother and father, his sister and friends have been
described exactly as they first appeared to me in the narrative of my
chance acquaintance, who afterwards became my friend. Of some of the
personages of my future book I learned from him very little. Korablev,
for example, was sketchily described in his narrative as a man with a
quick searching eye, which invariably made the schoolchildren speak the
truth; other characteristics were a moustache and a walking stick and a
habit of sitting over a book late into the night. This outline had to be
filled in by the author's imagination in order to create a character study
of a Soviet schoolteacher.
The story, as told to me, was really a very simple one. It was the story
of a boy who had had a cheerless childhood and was brought up by
Soviet society, by people who had taken the place of his dead parents
and had sustained in him the dream he had cherished in his ardent and
honest heart since early childhood.
Nearly all the circumstances of this boy's life, and later of his youth
and manhood, have been retained in the novel. His childhood years,
however, were spent on the Volga and his school years in Tashkent-
places with which I am not very familiar. I have therefore transferred
the early scene of my book to my own hometown, which I have named
Ensk. No wonder my fellow townsmen have so easily deciphered the
town's real name. My school years (the senior forms) were spent in
Moscow, and I have been able to describe in my book a Moscow school
of the early twenties with greater authenticity than I could have
achieved with a Tashkent school.
I might mention another question which my correspondents ask me,
namely, to what extent the novel Two Captains is autobiographical. To
a considerable extent everything, from the first to the last page, that
Sanya Grigoriev has seen has been seen by the author with his own eyes.
6
Our two lives ran parallel, so to speak. But when Sanya Grigoriev's
profession came into the book I had to drop the "personal" material and
make a study of the life of pilots, of which I had known very little until
then.
Invaluable assistance in studying aeronautics was given me by Senior
Lieutenant S. Y. Klebanov, who died the death of a hero in 1943. He was
a talented pilot, a brave officer and a fine, upright man. I was proud of
his friendship. During my work on the second volume I came across
(among the materials of the War Study Commission) testimonials of
Klebanov's brother-officers showing that my high opinion of him was
shared by his comrades.
It is difficult, well nigh impossible, to give any complete answer to the
question of how one or another character of a literary work is created,
especially if the narrative is in the first person. Apart from those
observations, reminiscences, and impressions which I have mentioned,
my book contains thousands of others which had no direct bearings on
the story as told to me and which served as the groundwork for Two
Captains. Imagination, as everyone knows, plays a tremendous role in a
writer's work. And it is on this that one must speak before passing to the
story of my second principal character Captain Tatarinov.
Don't look for his name in encyclopaedias or handbooks. Don't try to
prove, as one pupil did at a geography lesson, that it was Tatarinov and
not Vilkitsky who discovered Novaya Zemlya. For the older of my two
captains I used the story of two brave explorers of the Arctic. One of
them supplied me with the courageous character of a man pure in
thought and clear in aim-qualities that bespeak a noble soul. This was
Sedan. From the other I took the actual story of his voyage. This was
Brusilov. The drift of my St. Maria repeats exactly the drift of Brusilov's
St. Anne. The diaries of Navigating Officer Klimov quoted in my novel
are based on the diary of Albanov, Navigating Officer of the St. Anne,
one of the two surviving members of that tragic expedition. The
historical material alone, however, did not seem enough to me. I knew
that there lived in Leningrad a painter and writer by the name of Nikolai
Pinegin, a friend of Sedov's and one of those who had brought his
schooner the St. Phocas back to the mainland after the death of Sedov.
We met, and Pinegin not only told me a lot more about Sedov and gave
me a vivid picture of the man, but explained the tragedy of his life, the
life of a great explorer slandered and refused recognition by reactionary
circles of society in tsarist Russia. Incidentally, during one of my
meetings with Pinegin the latter treated me to some tinned food which
he had picked up at Cape Flora in 1914, and to my amazement I found it
excellent. I mention this trivial detail because it is characteristic of
Pinegin and of the range of interests into which I was drawn during my
visits to this "Arctic home".
Later, when the first volume had already appeared, Sedov's widow
gave me a lot of interesting information. The summer of 1941 found me
working hard on the second volume, in which I intended to make wide
use of the story of the famous airman Levanevsky. My plan was thought
out, the materials were studied and the first chapters written. V. Y. Vize,
the well-known scientist and Arctic explorer, approved the contents of
the future "Arctic" chapters and told me many interesting things about
the work of search parties. But the war broke out and I had to dismiss
for a long time the very idea of finishing the novel. I wrote front-line
7
reportage, war sketches and short stories. However, the hope of being
able to take up the novel again apparently did not leave me, otherwise I
would not have found myself asking the editor of Izvestia to send me to
the Northern Front. It was there, among the airmen and submarines of
the Northern Fleet that I realised that the characters of my book would
appear blurred and sketchy if I did not describe how, together with all
the Soviet people, they had borne the dreadful ordeals of the war and
won it.
I had known from books, reports and personal impressions what
peacetime life was like among those people, who had worked to turn the
Northern Country into a smiling hospitable land, who had tapped the
incalculable resources that lay within the Arctic Circle, who had built
towns, docks, mines and factories there. Now, during the war, I saw all
this prodigious energy dedicated to the defence of this land and of these
gains. I might be told that the same thing happened in every corner of
our land. Of course it did, but the severe conditions of the North gave to
it a special, expressive touch.
I don't think I have been able to answer all the questions of my
correspondents. Who served as the prototype of Nikolai Antonich?
Where did I get Nina Kapitonovna? What truth is there in the story of
Sanya's and Katya's love?
To answer these questions I would have to ascertain, if only
approximately, to what extent one or another figure was an actor in real
life. As regards Nikolai Antonich, for instance, no such effort on my part
would be needed. I have changed only a few outward features in my
portrait of the real headmaster of the Moscow school which I finished in
1919. The same applies to Nina Kapitonovna, who could but recently be
met in Sivtsev Vrazhek, wearing the same green jacket and carrying the
same shopping bag. As for the love of Sanya and Katya, I had had only
the youthful period of this story told to me. Exercising the prerogative of
the novelist, I drew from this story my own conclusions, which seemed
to me only natural for the hero of my book.
One schoolboy, by the way, wrote telling me that exactly the same
thing had happened to him-he had fallen in love with a girl and kissed
her in the school grounds. "So that now that your book Two Captains is
finished, you can write about me," the boy suggested.
Here is another incident which, indirectly, answers the question as to
what truth there is in the love of Sanya and Katya. One day I received a
letter from Ordzhonikidze (Northern Caucasus) from a lady named
Irina N. who wrote, "After reading your novel I feel certain that you are
the man I have been looking for these last eighteen years. I am
persuaded of this not only by the details of my life given in the novel,
which could be known to you alone, but also by the places and even the
dates of our meetings in Triumfalnaya Square and outside the Bolshoi
Theatre..." I replied that I had never made any dates with my
correspondent in Triumfalnaya Square or outside the Bolshoi Theatre,
and that I would have to make inquiries of the Arctic pilot who had
served as the prototype for my hero. But the war started and this
strange correspondence broke off.
Irina N.'s letter reminds me of another incident, which equated
literature, as it were, with real life. During the blockade of Leningrad, in
the grim, forever memorable days of late autumn of 1941, the Leningrad
Radio Broadcasting Committee asked me to convey a message to the
8
young Communists of the Baltic in the name of Sanya Grigoriev. I
pointed out that although I had portrayed in Sanya Grigoriev a definite
person, a bomber pilot, who was fighting at the time on the Central
Front, he was nevertheless only a literary character.
"So what of it," was the answer. "It makes no difference. Write as if
the name of your literary hero could be found in the telephone book."
I consented, of course. In the name of Sanya Grigoriev I wrote a
message to the Komsomol boys and girls of Leningrad and the Baltic,
and in response letters addressed to my literary hero came pouring in,
expressing confidence in victory.
I remember myself a boy of nine entering my first library; it was quite
a small one, but seemed very big to me then. Behind a tall barrier, under
paraffin lamp, stood a smooth-haired woman in spectacles wearing a
black dress with a white collar. The barrier was so high-at least to me-
and the lady in black so forbidding that I all but turned tail. In a voice
overloud through shyness I reported that I had already turned nine and
was therefore entitled to become a card holder. The forbidding lady
laughed and bending over the barrier the better to see the new reader
retorted that she had heard of no such rule.
In the end, though, I managed to join the library, and the time flew so
quickly in reading that one day I discovered with surprise that the
barrier was not all that high, nor the lady as forbidding as I had first
thought.
This was the first library in which I felt at home, and ever since then I
have always had this feeling when coming into a house, large or small,
in which there are bookshelves along the walls and people standing by
them thinking only one thing-that these books were there to be read. So
it was in childhood. And so it was in youth, with long hours spent in the
vast Shchedrin public library in Leningrad. Working in the Archives
Department, I penetrated into the very heart of the temple of temples.
Raising my eyes-tired, because reading manuscripts makes them tire
quickly-I watched the noiseless work of the librarians and experienced
again and again a feeling of gratitude. That feeling has remained for a
lifetime. Wherever I go, to whatever place fate brings me, I always ask
first thing, "Is there a library here?" And when I am told, "There is," that
town or township, farm or village, becomes closer, as if irradiating a
warm, unexpected light.
In Schwarz's play "The Snow Queen", the privy councillor, a dour
individual who deals in ice, asks the storyteller whether there are any
children in the house, and on learning that there are, he shudders,
because at the sound of children's voices the ice of the blackest soul
melts. So does a house in which there are books differ from those in
which there are none.
The best writers can be compared to scouts into the future, to those
brave explorers of new and unknown spaces, of whom Fridtjof Nansen,
the famous Norwegian explorer, wrote: "Let us follow the narrow tracks
of the sled runners and those little black dots laying a railway, as it were,
into the heart of the unknown. The wind howls and sweeps across these
tracks leading into the snowy wastes. Soon they will disappear, but a
trail has been blazed, we have acquired a new banner, and this deed will
shine forever through the ages."
V. Kaverin
9
BOOK ONE
10
PART ONE
CHILDHOOD
CHAPTER ONE
THE LETTER. IN SEARCH OF THE BLUE CRAB
I remember the big dirty yard and the squat little houses with the
fence round them. The yard stood on the edge of the river, and in the
spring, when the flood-water subsided, it was littered with bits of wood
and shells, and sometimes with things far more interesting. On one
occasion, for instance, we found a postman's bag full of letters, and
afterwards the waters brought down the postman himself and deposited
him carefully on the bank. He was lying on his back, quite a young man,
fair-haired, in postman's uniform with shining buttons; he must have
polished them up before setting out on this last round.
A policeman took the bag, but Aunt Dasha kept the letters-they were
soaking wet and of no further use to anybody. Not all of them were
soaked though. The bag had been a new one, made of leather, and was
closed tight. Every evening Aunt Dasha used to read one of the letters
out, sometimes to me alone, sometimes to the whole yard. It was so
interesting that even the old women, who used to go to Skovorodnikov's
to play cards, would drop the game and join us. There was one letter
which Aunt Dasha used to read more often than any other, so often, in
fact, that I soon got to know it by heart. Many years have passed since
then, but I can still remember it from the first word to the last. "Dear
Maria Vasilievna,
"I hasten to inform you that Ivan Lvovich is alive and well. Four
months ago, on his orders, I left the schooner along with thirteen of the
crew. I hope to see you soon, so I shall not describe our difficult journey
across the pack-ice to Franz Josef Land. We suffered terrible hardships
and privations. I will only say that I was the only one of our party to
reach Cape Flora safely (not counting a pair of frostbitten feet). I was
picked up by the St. Phocas, of Lieutenant Sedov's Expedition, and
taken to Archangel. Although I have survived, I have little reason to
rejoice, as I shall soon be undergoing an operation, after which I can
11
only trust in God's mercy, for God alone knows how I'm going to live
without feet. What I have to tell you is this.
The St. Maria became icebound in the Kara Sea and since October 1912
has been drifting steadily north with the Arctic icefields. When we left
the schooner she was in latitude 82° 55'. She is standing in the middle of
an icefield, or rather that was where she was from the autumn of 1912
until the day I left her. She may be free of the ice this year, but I think
this is more likely to happen next year, when she will be round about the
spot where the Fram broke free. The men who have remained in her
have enough victuals to last until October or November of next year. In
any case, I hasten to assure you that we did not leave the ship because
she was in a hopeless plight. I had to carry out Captain's orders, of
course, but I must admit that they fell in with my own wishes. When I
was leaving the ship with the thirteen men, Ivan Lvovich gave me a
packet addressed to the Head of the Hydrographical Board—who has
since died-and a letter for you. I dare not risk mailing them, because,
being the only survivor, I am anxious to preserve all evidence of my
honourable conduct. I therefore ask you to send for them or come to
Archangel yourself, as I shall be spending at least three months in
hospital.
"Awaiting your reply, I remain your obedient servant.
"I. Klimov, Navigating Officer."
The address had been washed away, but had obviously been written in
the same bold upright hand on the thick yellowed envelope.
This letter must have become for me something in the nature of a
prayer, for I used to repeat it every evening while waiting for my father
to come home.
He used to come in late from the wharf. The steamers arrived now
every day and took on cargoes, not of flax and grain as they used to do,
but of heavy cases containing cartridges and gun parts. Burly, thickset
and moustached, he used to come in wearing a cloth cap and tarpaulin
trousers. Mother would talk and talk, while he ate in silence, once in a
while clearing his throat or wiping his moustache. Then he would take
us children-my sister and me—and lie down to sleep. He smelt of hemp,
sometimes of apples or grain, and sometimes of rancid machine-oil, and
I remember what a depressing effect that smell had on me.
It must have been on one such cheerless evening, as I lay beside my
father, that I first became aware of my surroundings. The squalid little
room With its low ceiling, its walls pasted over with newspapers, and a
big crack under the window through which drew cold air and the tang of
the river-such was our home. The dark, beautiful woman with her hair
let down, sleeping on the floor on two sacks filled with straw, was my
mother. The little feet sticking out from under the patchwork quilt
belonged to my sister. The dark skinny boy in the outsize trousers who
crept shivering out of bed and stole into the yard was me.
A likely spot had been selected long ago, string had been prepared and
even dry twigs piled up at the Gap; all I needed now to go out after the
blue crabs was a piece of rotting meat. The bed of our river was all
different colours, and so were the crabs in it—black, green, and yellow.
These were baited with frogs and lured with a bonfire. But the blue crab,
as all of us boys firmly believed, could only be taken with rotting meat.
The day before I had had a stroke of luck at last: I had managed to steal
12
a piece of meat from Mother and kept it in the sun all day. It was putrid
now—one did not have to take it into one's hand to find that out.
I ran down to the Gap along the river bank: here brushwood had been
piled up for a fire. In the distance one could see the towers, Pokrovsky
Tower on one bank, Spassky on the other. When the war broke out they
were used as army leather goods depots. Pyotr Skovorodnikov used to
say that devils once dwelt in Spassky Tower and that he had actually
seen them ferrying over to our side, after which they had scuttled their
boat and made their home Pokrovsky Tower. He said the devils were
fond of smoking and drinking, they had bullet-heads, and many of them
were lame, having hurt themselves when they dropped from the sky. In
Pokrovsky Tower they raised families and in fine weather went down to
the river to steal the tobacco which the fishermen tied to their nets to
appease the water-sprites.
So I was not really surprised when, as I was blowing up my little fire, I
saw a thin black shape in the gap of the old ramparts.
"What are you doing here, shaver?" the devil said, just like any
ordinary human being.
I couldn't have answered him even if I had wanted to. All I could do
was just stare and shake.
At that moment the moon sailed out from behind the clouds, and I
could make out the figure of the watchman across the river, walking
round the leather depot—a burly man with a rifle sticking up behind his
back.
"Catching crabs?"
He sprang down lightly and squatted by the fire.
"What's the matter with you, swallowed your tongue, silly?"
No, it wasn't a devil. It was a skinny hatless man with a walking stick
which he kept slapping against his leg. I couldn't make out his face, but I
noticed he had nothing on under his jacket and was wearing a scarf in
place of a shirt.
"Don't want to speak, you rascal, eh?" He prodded me with his stick.
"Come on, answer me! Answer! Or I'll-"
Without getting up, he grabbed my leg and pulled me towards him. I
gave a sort of croaky sound.
"Ah, you're a deaf mute, I see!"
He let go of me and sat there for quite a while, poking among the
embers with his stick.
"Fine town, this," he said disgustedly. "A dog in every blessed yard;
brutes of policemen. Damned crab-eaters!"
And he started to swear.
Had I known what was to happen within the hour, I should have tried
to remember what he said, although just the same I could not have
repeated his words to anybody. He went on swearing for quite a time,
and even spat in the fire and gnashed his teeth. Then he fell silent, his
head thrown back and knees clasped in his hands. I stole a glance at him
and could have felt sorry for him had he not been so unpleasant.
Suddenly the man sprang to his feet. In a few minutes he was on the
pontoon bridge, which the soldiers had recently put across the river, and
I caught a last glimpse of him on the opposite bank before he
disappeared.
My fire had gone out, but even without it I could see clearly that there
wasn't a single blue crab among my catch, and a pretty good catch it
13
was. Just ordinary black crabs, none too big either—they went for a
kopeck a pair at the local pub.
A cold wind began to draw from somewhere behind me. My trousers
billowed out and I began to feel cold. It was time to go home. I was
casting my line, baited with meat, for the last time when I saw the
watchman on the opposite bank running down the slope. Spassky Tower
stood high above the river and the hillside leading down to the river
bank was littered with stones. There was no sign of anybody on the
hillside, which was lit up brightly by the moon, yet for some reason the
watchman unslung this rifle as he ran.
"Halt!"
He did not fire, but just clicked the bolt, and, at that very moment I
saw the man he was after on the pontoon bridge. I am choosing my
words carefully, because even now I am not quite certain it was the man,
who, an hour ago, had been sitting by my fire. But I can still see the
scene before my eyes: the quiet banks, the widening moon path on the
water running straight from where I was to the barges of the pontoon
bridge, and on the bridge the long shadows of two running figures.
The watchman ran heavily and once he even stopped to take breath.
But the one who was running ahead seemed to find the going still
harder, for he suddenly stopped and crouched down by the handrail.
The watchman ran up to him, shouting, then suddenly reeled back, as if
he had been struck from below. He hung on the handrail, slowly
slipping down, while the murderer was already disappearing behind the
rampart.
I don't know why, but that night no one was guarding the pontoon
bridge. The sentry-box stood empty, and except for the watchman, who
was lying on his side with his arms stretched forward, there was not a
soul in sight. A large undressed hide lay beside him, and when, shaking
with terror, I went up to him, he started to yawn slowly. Years
afterwards I learned that many people yawn just before they die. Then
he heaved a deep sigh, as though with relief, and grew still.
Not knowing what to do, I bent over him, then ran to the sentry-box—
that was when I saw it was empty—and back again to the watchman. I
couldn't even shout, not only because I was a mute at the time, but from
sheer terror. Now voices could be heard from the bank, and I rushed
back to the place where I had been fishing for crabs. Never again in my
life did I run so fast; my heart hammered wildly and I could scarcely
breathe. I had no time to cover up the crabs with grass and I lost half of
them by the time I got home. But who cared about crabs then!
With a thumping heart I opened the door noiselessly. In the single
room of our home it was dark, all were fast asleep and no one had seen
me go and come. In a moment I was lying in my old place beside my
father, but I could not fall asleep for a long time. Before my eyes was the
moonlit bridge and on it the two long running shadows.
14
CHAPTER TWO
FATHER
Two vexations awaited me the next morning. For one thing, Mother
had found the crabs and cooked them. There went my twenty kopeks
and with them the hope of new hooks and spoonbait for catching pike.
Secondly, I had lost my penknife. It was Father's knife, really, but as the
blade was broken he had given it to me. I searched for it everywhere,
inside the house and in the yard, but it seemed to have vanished into
thin air.
The search kept me occupied till twelve o'clock when I had to go down
to the wharf with Father's lunch. This was my duty, and very proud of it
I was.
The men were still at work when I arrived. One wheelbarrow had got
stuck between the planks and all traffic between the ship's side and the
bank was stopped. The men behind were shouting and swearing, and
two men were leaning their weight on a crowbar, trying to lift the
barrow back into the wheel-track. Father passed round them in his
leisurely way. He bent over and said something to them. That is how I
have remembered him-a big man with a round, moustached face, broad-
shouldered, lifting the heavily-laden wheelbarrow with ease. I was never
to see him like that again.
He kept looking at me as he ate, as much as to say, "What's wrong,
Sanya?" when a stout police-officer and three policemen appeared at the
waterside. One of them shouted "Gaffer! "-that was what they called the
ganger-and said something to him. The ganger gasped and crossed
himself, and they all came towards us.
"Are you Ivan Grigoriev?" the officer asked, slipping his sword round
behind him.
"Yes."
"Take him!" the police-officer cried, reddening. "He's arrested." Voices
were raised in astonishment. Father stood up, and all fell silent.
"What for?" "None o' your lip! Grab him!"
The policemen went up to Father and laid hold of him. Father shook
his shoulder, and they fell back, one of them drawing his sword.
"What is this, sir?" Father said. "Why are you arresting me? I'm not
just anybody, everyone here knows me."
"Oh no they don't, my lad," the officer answered. "You're a criminal.
Grab him!"
Again the policemen stepped towards Father. "Don't wave that herring
about, you fool," Father said quietly through clenched teeth to the one
who had drawn his sword. "I'm a family man, sir," he said, addressing
the officer. "I've been working on this wharf for twenty years. What have
I done? You tell'em all, so's they know what I'm being taken for.
Otherwise people will really think I am a criminal."
"Playing the saint, eh?" the officer shouted. "Don't I know your kind!
Come along!"
The policemen seemed to be hesitating. "Well?"
15
"Wait a minute, sir, I'll go myself," Father said. "Sanya," he bent down
to me, "run along to your mother and tell her—Oh, you can't, of course,
you're..."
He wanted to say that I was dumb, but checked himself. He never
uttered that word, as though he hoped that one day I'd start speaking.
He looked around in silence.
"I'll go with him, Ivan," said the ganger. "Don't worry." "Yes, do, Uncle
Misha. And another thing..." Father got three rubles out of his pocket
and handed them to the ganger. "Give them to her. Well, goodbye."
They answered him in chorus.
He patted me on the head, saying: "Don't cry, Sanya." I didn't even
know I was crying.
Even now I shudder at the memory of how Mother took on when she
heard that Father had been arrested. She did not cry, but as soon as the
ganger had gone, she sat down on the bed, and clenching her teeth,
banged her head violently against the wall. My sister and I started
howling, but she did not as much as glance at us. She kept beating her
head against the wall, muttering something to herself. Then she got up,
put on her shawl and went out.
Aunt Dasha managed the house for us all that day. We slept, or rather,
my sister slept while I lay with open eyes, thinking, first about my
father, how he had said goodbye to them all, then about the fat
police-officer, then about his little boy in a sailor suit whom I had seen
in the Governor's garden, then about the three-wheeler this boy had
been riding (if only I had one like that!) and finally about nothing at all
until mother came back. She looked dark and haggard, and Aunt Dasha
ran up to her.
I don't know why, but it suddenly occurred to me that the policemen
had hacked Father to pieces, and for several minutes I lay without
stirring, beside myself with grief, hearing nothing. Then I realised that I
was wrong: he was alive, but they wouldn't let Mother see him. Three
times she repeated that they had arrested him for murder—the
watchman had been killed in the night on the pontoon bridge-before I
grasped that the night was last night, and the watchman was that very
watchman, and the pontoon bridge was that very same bridge on which
he had lain with outstretched arms. I jumped up, rushed to my mother
and cried out. She took me in her arms. She must have thought I had
taken fright. But I was already "speaking"...
If only I had been able to speak then!
I wanted to tell her everything, absolutely everything—how I had
stolen away to the Sands to catch crabs and how the dark man with the
walking stick had appeared in the gap in the ramparts and how he had
sworn and ground his teeth and then spat in the fire and gone off. No
easy thing for a boy of eight who could barely utter two or three
inarticulate words.
"The children are upset too," Aunt Dasha said with a sigh when I had
stopped, thinking I had made myself clear, and looked at Mother.
"It isn't that. He wants to tell me something. Is there something you
know, Sanya?"
Oh, if only I could speak! I started again, describing what I had seen.
Mother understood me better than anyone else, but this time I saw with
despair that she did not understand a word. How could she? How far
removed from that scene on the pontoon bridge were the attempts of
16
that thin, dark little boy to describe it, as he flung himself about the
room, clad in nothing but his shirt. At one moment he threw himself
upon the bed to show how soundly his father had slept that night, the
next he jumped on to a chair and raised tightly clenched fists over a
puzzled-looking Aunt Dasha.
After a while she made the sign of the cross over me. "The boys must
have been beating him."
I shook my head vigorously.
"He's telling how they arrested his father," said Mother. "How the
policeman threatened him. Isn't that right, Sanya?"
I started to cry, my face buried in her lap. She carried me to the bed
and I lay there for a long time, listening to them talking and thinking
how to communicate to them my amazing secret.
CHAPTER THREE
THE PETITION
I am sure that in the long run I would have managed it somehow, if
Mother hadn't taken ill the next morning. She had always seemed a bit
queer to me, but I had never seen her so queer before.
Previously, when she would suddenly start standing at the window for
hours on end, or jumping up in the middle of the night and sitting at the
table in her nightdress until the morning. Father would take her back to
the home village for a few days, and she would come back recovered.
But Father wasn't there any more, and, besides, it was doubtful whether
the trip would have helped her now.
She stood in the passage, bareheaded and barefooted, and did not
even turn her head when somebody came into the house. She was silent
all the time, except when she uttered two or three words in a distracted
manner.
What's more, she seemed to be afraid of me, somehow. When I started
to "speak", she stopped up her ears with a tortured expression. She
passed a hand over her eyes and forehead as if trying to recollect
something. She was so queer that even Aunt Dasha crossed herself
furtively when Mother, in answer to her pleadings, turned and fixed her
with a dreadful stare.
It must have been a fortnight before she came round. She still had fits
of absent-mindedness, but little by little she began to talk, go outside
into the yard and work. Ever more often now the word "petition" was on
her lips. The first to utter it was old Skovorodnikov, then Aunt Dasha
picked it up, and after her the whole yard. A petition must be lodged!
That day Mother went out and took us with her-me and my sister. We
were going to the "Chambers" to hand in a petition. The "Chambers"
were a dark building behind tall iron railings in Market Square.
My sister and I waited for a long time, sitting on an iron seat in the
dimly lit high-ceilinged corridor. Messengers hurried to and fro with
17
papers, doors slammed. Then Mother came back, seized my sister's
hand, and we all started off at a run. The room we went into was
barriered off, and I couldn't see the person to whom Mother was
speaking and bowing humbly. But I heard a cold indifferent voice, and
this voice, to my horror, was saying something which I alone in all the
world could disprove.
"Ivan Grigoriev..." I heard the rustle of pages being turned over.
"Article 1454 of the Criminal Code. Premeditated murder. What do you
want, my dear woman?"
"Your Honour," my mother said in a tense unfamiliar voice, "he's not
guilty. He never killed anyone."
"The court will go into that."
I had been standing all the time on tiptoes, my head thrown back so
far that it bade fair to drop off, but all I could see across the barrier was
a hand with long dry fingers, in which a pair of spectacles was being
slowly dangled.
"Your Honour," Mother said again, "I want to hand in a petition to the
court. Our whole yard has signed it."
"You may lodge a petition on payment of one ruble stamp duty."
18
"It's been paid. It wasn't his knife they found, Your Honour."
Knife? Had I heard aright?
"On that point we have the evidence of the accused himself."
"Maybe it was a week since he lost it."
Looking up, I could see Mother's lips trembling.
"Someone would have picked it up, my dear woman. Anyway, the
court will go into that."
I heard nothing more. At that moment it dawned on me why my
father had been arrested. It wasn't he, it was me who had lost that
knife—an old clasp-knife with a wooden handle. The knife I had
searched for the morning after the murder. The knife which could have
dropped out of my pocket when I bent over the watchman on the
pontoon bridge. The knife on whose handle Pyotr Skovorodnikov had
burned out my name with a magnifying glass.
Looking back on it now I begin to realise that the officials who sat
behind high barriers in dimly-lit halls would not have believed my story
anyway. But at the time! The more I thought about it the heavier it
weighed on my mind. It was my fault, then, that they had arrested
Father. It was my fault that we were now going hungry. It was my fault
that Mother had had to sell the new cloth coat for which she had been
saving a whole year, my fault that she had had to go to the "Chambers"
and speak in such an unfamiliar voice and bow so humbly to that
unseen person with the long, horrible, dry fingers in which there slowly
dangled a pair of spectacles.
Never before had I felt my dumbness so strongly.
CHAPTER FOUR
THE VILLAGE
The last of the rafts had passed down the river. The lights in the
rafters' drifting huts were no longer visible at night when I woke up.
There was emptiness on the river, emptiness in the yard and emptiness
in the house.
Mother did washing in the hospital. She left the house first thing in
the morning while we were still asleep, and I went to the
Skovorodnikovs and listened to the old man swearing to himself.
Grey and unkempt, in steel-rimmed glasses, he sat on a low leather-
covered stool in the little dark kitchen, stitching boots. When he was not
stitching boots he was making nets or carving figures of birds and
horses out of aspen wood. He had brought this trade with him from the
Volga, where he had been born.
He was fond of me, probably because I was the only person he could
talk to without being answered back. He cursed doctors, officials,
tradesmen, and, with especial virulence, priests.
"If a man be dying, dare he murmur against it? The priests say no. But
I say yes! What is murmuring?"
I didn't know what murmuring meant.
19
"Murmuring is discontent. And what is discontent? It's wanting more
than's been allotted to you. The priests say you mustn't. Why?"
I didn't know why.
"Because 'dust thou art and to dust thou shalt return'. To the earth,
that is."
He gave a bitter laugh.
"And what does the earth need? No more than is allotted to it."
So it was autumn now, and even the crabs, which had lately become a
staple item in our domestic fare, had hidden themselves away in their
holes and refused to be enticed out by my frogs. We were going hungry,
and Mother finally decided to send me and my sister to the village.
I had never been in the country, but I knew that my father had a farm
there. A farm! How disappointed I was on discovering that this was
simply a cottage with a household plot, a little, overgrown vegetable
garden in the middle of which stood a few aged apple trees.
The house was a small one, which having once slumped on its side,
remained leaning sideways. The roof was tilted, the window-panes were
smashed and the base logs were bent. The Russian stove seemed to be
all right until we started a fire in it. Smoke-blackened benches were
ranged around the walls, and in one corner hung an icon, on whose
grimy panels a face could just be made out.
Whatever its faults, it was our house, and we undid our bundles,
stuffed out mattresses with straw, glazed the windows and settled down
to live in it.
Mother stayed with us only about three weeks, then went back to
town. Grandma Petrovna agreed to take her place. She was Father's
aunt, and that made her a sort of grandmother to us. She was a kind-
hearted old woman, even though it was hard to get used to her grey
beard and moustache. The only drawback was that she herself needed
looking after. In fact, my sister and I looked after her all the winter,
carrying water and heating her stove, since her cottage, which was little
better than ours, was quite close.
That winter I grew attached to my sister. She was getting on for eight.
Everyone in our family was dark, but she was fair, with fuzzy little
pigtails and blue eyes. We were all rather taciturn, especially Mother,
but my sister would start off talking the moment she opened her eyes. I
never saw her cry, and it was the easiest thing in the world to make her
laugh. Her name was Sanya, too, the same as mine—1 being Alexander
and she Alexandra. Aunt Dasha had taught her to sing, and every
evening she sang long songs in such a serious, thin little voice that you
couldn't help laughing.
And how handy she was at housekeeping, and she only seven, mind
you! Of course, running the house was a simple affair—in one corner of
the attic lay potatoes, in another beets, cabbages, onions and salt. For
bread we went to Petrovna's.
So there we were, two children in an empty house, in a remote
snowed-up village. Every morning we used to tread a path in the snow
to Petrovna's cottage. Only in the evenings did we feel a bit scared. It
was so quiet you could almost hear the soft sound of the falling snow,
and amidst this stillness the wind would suddenly start moaning in the
chimney.
20
CHAPTER FIVE
DOCTOR IVAN IVANOVICH.
I LEARN TO SPEAK
Then one evening, when we had just gone to bed and my sister had
just fallen silent, dropping off to sleep as she always did with the last
uttered word, and that saddening hush fell upon the world, with the
wind beginning to moan in the chimney, I heard a tap on the window.
A tall bearded man in a sheepskin coat and cap with ear-flaps stood
there; he was so stiff with cold that when I lit the lamp and let him in he
could not even close the door behind him. Screening the light with my
hand, I noticed that his nose was quite white—frost-nipped. He bent to
take off his knapsack and suddenly sat down on the floor.
That was how he first appeared before me, the man I am indebted to
for being able to write this story—frozen almost to death, crawling
towards me on all fours. He tried to put his trembling fingers into his
mouth, and sat on the floor breathing heavily. I started to help him off
with his coat. He muttered something and slumped over on his side in a
dead faint.
I had once seen Mother lying in a faint and Aunt Dasha had breathed
into her mouth. I did exactly the same now. My visitor was lying by the
warm stove and I don't know what it was in the end that brought him
round; I only knew that I blew like mad till I felt dizzy. However that
may be, he came to, sat up and began warming himself up vigorously.
The colour returned to his nose. He even attempted a smile when I
poured him out a mug of hot water.
"Are you children alone here?"
Before Sanya could answer "Yes," the man was asleep. He dropped off
so suddenly that I was afraid he had died. But as though in answer to my
thoughts he started to snore.
He came round properly the next day. I woke up to find him sitting on
the stove ledge with my sister and they were talking. She already knew
that his name was Ivan Ivanovich, that he had lost his way, and that we
were not to say a word about him to anyone, otherwise they'd put him in
irons. I remember that my sister and I grasped at once that our visitor
was in some sort of danger and we tacitly decided never to breathe a
word about him to anyone. It was easier for me, of course, to keep quiet,
than it was for Sanya.
Ivan Ivanovich sat on the stove ledge with his hands tucked under him,
listening while she chattered away. He had been told everything: that
Father had been put in prison, that we handed in a petition, that Mother
had brought us here and gone back to town, that I was dumb, that
Grandma Petrovna lived here—second house from the well—and that
she, too, had a beard, only it was smaller and grey.
"Ah, you little darlings," said Ivan Ivanovich, jumping down from the
stove.
He had light-coloured eyes, but his beard was black and smooth. At
first I thought it strange that he made so many unnecessary gestures; it
seemed as if at any moment he would reach for his ear round the back of
his head or scratch the sole of his foot. But I soon got used to him. When
21
talking, he would suddenly pick something up and begin tossing it in the
air or balancing it on his hand like a juggler.
"I say, children, I'm a doctor, you know," he said one day. "You just
tell me if there's anything wrong with you. I'll put you right in a tick."
We were both well, but for some reason he refused to go and see the
village elder, whose daughter was sick.
But in such a position
I'm in a terrible funk
In case the Inquisition
Is tipped off by the monk,
he said with a laugh,
It was from him that I first heard poetry. He often quoted verses,
sometimes even sang them or muttered them, his eyebrows raised as he
squatted before the fire Turkish fashion.
At first he seemed pleased that I couldn't ask him anything, especially
when he woke up in the night at the slightest sound of steps outside the
window and lay for a long time leaning on his elbow, listening. Or when
he hid himself in the attic and sat there till dark—he spent a whole day
there once, I remember. St. George's Day it was. Or when he refused to
meet Petrovna.
But after two or three days he became interested in my dumbness.
"Why don't you speak? Don't you want to?"
I looked at him in silence.
"I tell you, you must speak. You can hear, so you ought to be able to
speak. It's a very rare case yours—I mean being dumb but not deaf.
Maybe you're deaf and dumb?"
I shook my head.
"In that case we're going to make you speak."
He took some instruments from his knapsack, complained about the
light being poor, though it was a bright sunny day, and started fiddling
about with my ear.
"Ear vulgaris," he remarked with satisfaction. "An ordinary ear."
He withdrew to a corner and whispered: "Sap."
"Did you hear that?"
I laughed.
"You've got a good ear, like a dog's." He winked at Sanya who was
staring at us open-mouthed. "You can hear splendidly. Why the dickens
don't you speak then?"
He took my tongue between his finger and thumb and pulled it out so
far that I got frightened and made a croaky sound.
"What a throat you have, my dear chap! A regular Chaliapin. Well,
well!"
He looked at me for a minute, then said gravely: "You'll have to learn,
old chap. Can you talk to yourself at all? In your mind?"
He tapped my forehead.
"In your head—get me?"
I mumbled an affirmative.
"What about saying it aloud then? Say out loud whatever you can.'
Now, then, say 'yes'."
I could hardly say anything. Nevertheless I did bring out a "yes".
22
"Fine! Try again."
I said it again.
"Now whistle."
I whistled.
"Now say 'oo'."
I said "oo".
"You're a lazybones, that's what the matter with you! Now, then,
repeat after me..."
He did not know that I spoke everything in my mind. I'm sure that's
the reason why I have remembered my earliest years so distinctly. But
my dumb mental speech fell far short of all those "ees", '"os" and "yoos",
of all those unfamiliar movements of lips, tongue and throat in which
the simplest words got stuck. I managed to repeat after him separate
sounds, chiefly vowel sounds, but putting them together and uttering
them smoothly, without "barking", the way he bade me, was some job.
Three words I coped with at once: they were "ear", "mamma" and
"stove". It was as if I had pronounced them before and merely had to
recall them. As a matter of fact that's how it was. Mother told that I had
begun to speak at the age of two and then had suddenly gone dumb after
an illness.
My teacher slept on the floor, slipping some shiny metallic object
under his mattress and using his sheepskin coat as a blanket, but I kept
tossing about, drinking water, sitting up in bed and gazing at the
frostwork on the window. I was thinking of how I would go home and
start talking to Mother and Aunt Dasha. I recollected the moment when
I first realised that I couldn't speak: it was in the evening, and Mother
thought I was asleep; pale, erect, with black plaits hanging down in
front, she gazed at me for a long time. It was then that there first
occurred to me the bitter thought that was to poison my early years:
"I'm not as good as others, and she's ashamed of me."
I kept repeating "ее", "о", "уоо" all night, too happy to go to sleep I did
not doze off until dawn. Sanya woke me when the day was full.
"I've been over to Grandma's, and you're still asleep," she rattled off.
"Grandma's kitten has got lost. Where's Ivan Ivanovich?"
His mattress lay on the floor and you could still see the depressions
where his head, shoulders and legs had been. But Ivan Ivanovich
himself was not there. He used to put his knapsack under his head, but
that too was missing. He used to cover himself with his sheepskin coat,
but that too was gone.
"Ivan Ivanovich!"
We ran up into the attic, but there was nobody there.
"I swear to God he was asleep when I went to Grandma's. I remember
looking at him and thinking: while he's asleep I'll run over to
Grandma's. Oh, Sanya, look!"
On the table lay a little black tube with two round knobs at the ends,
one of them flat and slightly bigger, the other small and deeper. We
remembered that Ivan Ivanovich had taken this from his knapsack
together with other instruments when he had looked into my ear.
Where had he gone? Ivan Ivanovich!
He had vanished, gone without saying a word to anyone!
23
CHAPTER SIX
FATHER 'S DEATH.
I REFUSE TO SPEAК
All through the winter I practised speaking. First thing in the
morning, barely awake, I uttered loudly six words which Ivan Ivanovich
had instructed me to say every day: "hen", "saddle", "box", "snow",
"drink" and "Abraham". How difficult it was! And how well, how
differently my sister pronounced these words.
But I kept at it. I repeated them a thousand times a day, like an
incantation that was to help me somehow. I even dreamed them. I
dreamed of some mysterious Abraham putting a hen in a box or going
out of the house in a hat, carrying a saddle on his shoulder.
My tongue would not obey me, my lips barely stirred. Many a time I
felt like hitting Sanya, who could not help laughing at me. In the night I
woke up, heavy with misery, feeling that II would never learn to speak
and would always remain a freak, as my Mother had once called me. The
next moment I was trying to pronounce that word too—"freak". I
remember succeeding at last and falling asleep happy.
The day when, on waking up, I did not utter my six magic words, was
one of the saddest in my life.
Petrovna woke us early that day, which was odd in itself, because it
was we who usually went to her in the mornings to light the fire and put
on the kettle. She came in, tapping her stick and stopped in front of the
icon. She stood there for some time, muttering and crossing herself.
Then she called to my sister and bade her light the lamp.
Years later, a grown-up man, I saw a picture of Baba-Yaga in a fairy-
tale book. She was the image of Petrovna—the same bent, bearded
figure leaning on a gnarled stick. But Petrovna was a kind Baba-Yaga,
and that day ... that day she sat down on a bench with a heavy sigh, and
I even thought I saw tears rolling down her beard. "Get down, Sanya!"
she said. "Come to me." I went up to her.
"You're a big boy now, Sanya," she went on, patting me on the head.
"Yesterday a letter came from your mother saying that Ivan is ill."
She wept.
"He was taken very bad in prison. His head and legs have swollen up.
She writes that she doesn't know whether he's still alive or not." My
sister started crying.
"Ah well, it's God's will," Petrovna said. "God's will," she repeated
with angry vehemence and looked up at the icon again.
She had only told us that Father had fallen ill, but that evening, in
church, I realised that he was dead. Grandma had taken us to church to
"pray for his health", as she said.
Oddly enough, after three months spent in the village, I hardly knew
anybody except two or three boys with whom I went: skiing. I never
went anywhere because I was ashamed of my handicap. And now, in
church, I saw our whole village-a crowd of women and old men, poorly
dressed, silent and as cheerless as we were. They stood in darkness;
candles were burning only in the front, where the priest was reading
24
prayers in a long-drawn-out manner. Many people were sighing and
crossing themselves.
They were doing this because he was dead, and my sister and I were
standing in the darkness of the church because he had died. And we
were standing and "praying for his health" because he was dead.
Petrovna took my sister back with her, and I went home and sat on for
a long time without lighting the lamp. The cockroaches, which Grandma
had brought to us on purpose-for good luck—rustled on the cold stove. I
ate potatoes and wept.
Dead, and I would never see him again! There they were, carrying him
out of the Chambers, out of that room where Mother and I had handed
in the petition... I stopped eating and clenched my teeth at the memory
of that cold voice and the hand with the long dry fingers slowly dangling
a pair of spectacles. You wait! I'll pay you back for this! Some day you'll
be bowing to me, and I'll tell you: "My dear man, the court will go into
this..." There they were, bearing the coffin down the corridor, while
messengers hurried past with papers and nobody sees or cares to see
him being carried out. Only Aunt Dasha comes forward to meet it in a
black shawl, like a nun. She comes forward, weeping. Then we stop,
someone stands at the door, the coffin sways in the men's hands and is
lowered to the floor. Mother bows, and looking up, I can see her lips
quivering.
I came to myself at the sound of my own voice. I must have been
feverish, because I was uttering some incoherent nonsense, cursing
myself and also, for some reason, my mother, and carrying on a
conversation with Ivan Ivanovich, although I knew perfectly well that he
had left long ago and that even his tracks in the field had kept for only
two days until the snow had covered them up.
But I had spoken-spoken loudly and clearly! I could now speak and
explain what had happened that night on the pontoon bridge;
I could show that knife was mine, that I had lost it when I bent over the
murdered man. Too late! A whole lifetime too late; he was now beyond
any help of mine.
I lay in the dark with my head in my hands. It was cold indoors, my
feet were chilled, but I stayed like that till morning. I decided that I
would not speak any more. Why should I? All the same he was dead and
I would never see him again. It did not matter any more.
CHAPTER SEVEN
MOTHER
I have no very clear memory of the February Revolution, and until our
return to town I did not understand that word. But I do remember
associating all the strange excitement and puzzling talk around me with
my nocturnal visitor who had taught me to speak.
25
Spring passed before I was aware of it. But summer began on the day
when the Neptune, hooting and backing in a menacing way, moored
alongside the wharf where Mother and us two had been waiting for it
since the morning. We were going back to town. Mother was taking us
home. She looked thinner and younger, and was wearing a new coat and
a new brightly coloured shawl.
I had often thought, during the winter, of how astonished she would
be to hear me speak. But she only embraced me and laughed. She had
changed a lot during the winter. All the time she was thinking about
something—I could tell that by the quick changes of expression in her
face: at one moment she looked anxious and was silent, the next she
smiled, all to herself. Petrovna decided that she was going mad, and one
day she asked her about it. Mother smiled and said she wasn't. In our
presence she rarely mentioned Father, but whenever she spoke kindly to
me I knew she was thinking of him. My sister she had always loved.
On the boat her mind was busy all the time. She kept raising her
eyebrows and shaking her head, as if arguing with somebody mentally.
How poor and neglected our yard seemed to me when we got home!
That year nobody had seen to the drain ditches, and the muddy water
with bits of wood floating on it, had remained standing under every
porch. The low sheds looked more ramshackle than ever, and the gaps
in the fence were wide enough to drive a cart through, while back of the
Skovorodnikovs' house a mountain of stinking bones, hoofs and scraps
of hides lay piled up.
The old man was making glue. "Everybody thinks this is just ordinary
glue," he said to me. "It's an all-purpose glue. It'll fix anything—iron,
glass, even bricks, if anyone's fool enough to want to glue bricks
together. I invented it myself. Skovorodnikov's Skin Glue. And the
stronger it stinks the stronger it sticks."
He regarded me suspiciously over the top of his glasses.
"Well, let's hear you say something."
I spoke. He nodded approvingly.
"Ah, that's too bad about Ivan!"
Aunt Dasha was away, and did not come back before a couple of
weeks. If there was anyone I gladdened-and frightened too-it was she!
We were sitting in the kitchen in the evening, and she kept asking me
how we had lived in the village, and answered her own questions.
"Poor things, you must have felt pretty lonesome out there, all on your
own. Who cooked for you? Petrovna? Petrovna."
"No, not Petrovna," I said suddenly. "We did our own cooking."
I shall never forget the look on Aunt Dasha's face when I uttered those
words. Her mouth fell open and she shook her head and hiccupped.
"And we weren't lonely," I added, laughing heartily. "We missed you,
though, Aunt Dasha. Why didn't you come to see us?"
She hugged me.
"My darling, what's this? You can speak? You're able to speak? And he
keeps quiet, pretending, the young rascal! Well, tell me all about it."
And I told her about the freezing doctor who had knocked at our
cottage one night, how we had hidden him for three days and nights,
how he had taught me to say "ее", "о" and "yoo" and the word ‘ear'
26
CHAPTER EIGHT
PYOTR SKOVORODNIKOV
Aunt Dasha said that I had changed a lot since I had begun to speak. I
felt this myself too. The previous summer I had shunned the other boys,
restrained by a painful sense of my own deficiency. I was morbidly shy,
sullen, and very sad. Now I was so different it was hard to believe.
In two or three months I had caught up with the boys of my own age.
Pyotr Skovorodnikov, who was twelve, became my best friend. He was a
lanky, ginger boy with a will of his own.
It was at Pyotr's that I saw books for the first time in my life. They
were Tales of Derringdo in Previous Wars, Yuri Miloslavsky and A
Guide to Letter Writing on the cover of which was a picture of a
bewhiskered young man in a red shirt with a pen in his hand, and above
him, in a pale-blue oval frame, young woman.
It was over this Guide to Letter Writing which we read together, that
we became friends. There was something mysterious about those
different modes of address: "My dear friend", or "Dear Sir". I was
reminded of the navigating officer's letter and recited it aloud for the
first time.
We were sitting in Cathedral Gardens. Across the river we could see
OUT yard and the houses, looking very small, much smaller than they
really were. There was tiny Aunt Dasha coming out onto her doorstep
and sitting down there to clean fish. I could almost see the silvery scales
flying about and falling glistening at her feet. And there was Karlusha,
the town's madman, always scowling or grinning, walking along the
bank and stopping at our gate-to talk to Aunt Dasha, probably.
I kept looking at them all the time I was reciting the letter. Pyotr
listened attentively.
"Gee, isn't that smashing!" he said. "What a memory. I knew it, too, but
I'd forgotten it." Unfortunately, we rarely spent our time together so
well. Pyotr was busy; he was employed "selling cigarettes for the
Chinese". The Chinese, who lived in the Pokrovsky quarter, made
cigarettes and employed boys to sell them. I can see one of them as if he
were before me now, a man named Li-small, sallow, with a weazened
face, but fairly good-natured: he was considered more generous with the
"treat" allowance than the other Chinese. This allowance formed our
clear wage (later I, too, took up this trade). We were allowed to treat
everyone-"Please, have a smoke"-but the customer who was naive
enough to accept the invitation always paid cash down for it. This
money was ours. The cigarettes were packed in boxes of two hundred
and fifty, labelled "Katyk", "Alexander III", and we sold them at the
railway station, alongside the trains, and on the boulevards.
The autumn of 1917 was drawing near, and I should not be telling the
truth if I tried to make out that I saw, felt or in the least understood the
profound significance of those days for me, for the entire country and
the world at large. I saw nothing and understood nothing. I had even
forgotten the vague excitement which I had experienced in the spring,
when we were living in the country. I simply lived from day to day,
27
trading in cigarettes and catching crabs—yellow, green and grey crabs,
with never any luck for a blue one.
This easy life was to end all too soon, however.
CHAPTER NINE
STROKE, STROKE, STROKE, FIVE, TWENTY, A HUNDRED...
He must have been coming to our place before we got back to town,
because everyone in the yard knew him, and that attitude of faint
amusement towards him on the part of the Skovorodnikovs and Aunt
Dasha had already taken shape. But now he began to call nearly every
day. Sometimes he brought something, but, honestly, I never ate a
single of his plums, or his pods, or his caramels.
He had curly hair—even his moustache was curly—and he was pie-
faced, but fairly well-built. He had a deep voice, which I found very
unpleasant. He was taking treatment for black-heads, which were very
noticeable on his swarthy skin. But for all his pimples and curls, for all
his deep repulsive voice, Mother, unfortunately, had taken a fancy to
him. Why else should he be visiting us almost every day? Yes, she liked
him. She became quite a different woman when he was there, laughing
and almost as talkative as he was. Once I found her sitting by herself,
smiling, and I guessed from her face that she was thinking of him. On
another occasion, when talking to Aunt Dasha, she said of someone:
"Ever so many abnormalities." Those words were his.
His name was Timoshkin, but for some reason he called himself
Scaramouch—to this day I can't make out what he meant by it. I only
remember that he liked to tell my mother that "life had tossed him
about like a twig". In saying this he would put on a meaningful look and
gaze at Mother with an air of fatuous profundity.
And this Scaramouch now visited us every evening. Here is one such
evening.
The kitchen lamp hangs on the wall and my shock-headed shadow
covers the exercise book, ink-well and my hand as it moves the squeaky
pen laboriously across the paper.
I am sitting at the table, my tongue pushing out my cheek with the
effort of concentration, and tracing strokes with my pen-one stroke, a
second, a third, a hundredth, a thousandth. I must have made a million
strokes, because my teacher had declared that until they are
"popindicular", I cannot make any further progress. He is sitting beside
me, teaching me, with now and again an indulgent glance at Mother. He
teaches me not only how to write, but how to live, too, and those endless
stupid moralisings make me feel dizzy. The strokes come out wonky,
pot-bellied, anything but straight and "popindicular".
"Every man's keen to snatch his titbit from life," he said. "And that's
what everyone should go after, it's only natural, man is made that way.
But will such a titbit guarantee security-that's another matter."
Stroke, stroke, stroke, five, twenty, a hundred...
"Now take me. I got into a difficult atmosphere from a child, and I
could never count on my mother's labour power. That was out of the
28
question. On the contrary, when our domestic affairs went to wrack and
ruin and my father, accused of horse-stealing, was sentenced to
imprisonment, it was I, and no other, who was obliged to become the
breadwinner."
Stroke, stroke, fat one, thin one, crooked one, five, twenty, a
hundred...
"The saddest thing of all was that my father, on coming out of prison,
took to drink, and when a man indulges in liquor his house goes to
wrack and ruin. Then death struck him down, most sudden and
untimely, being the result of his skinning the carcass of a horse."
I know exactly what happened afterwards to my teacher's father. He
became bloated and "the coffin they'd started to make had to be altered
in a hurry, because the figure of the dead man was three times its living
size". I once dreamt of this horrid death.
Stroke, stroke, stroke... The pen squeaks, stroke, blot...
"And so our family hearth became desolated. But I did not lose heart
and did not become a burden to my mother at the age of eleven."
My teacher looks at me. Though I'm only ten, I begin to fidget
uneasily on my stool.
"I entered the employ of a restaurant, and became a servant and
errand-boy, but was no longer an extra mouth living on my mother's
earnings."
My mother is sitting at the same table, listening to him spellbound.
She is mending shirts-Father's shirts-and I know who she is mending
them for. It is with presentiment of ill that I look up at my mother's pale
face, at her black hair parted in the middle, at her slim hands—and turn
back to my strokes. I feel like drawing one long line through the strokes,
they would make a lovely fence-but I mustn't. The strokes must be
"popindicular".
"Meanwhile," Scaramouch goes on, "my mother became noticeably
addicted to acts of charity. What do I do? Seeing that this tendency was
adversely affecting my development I turned to my uncle Nikita Zuyev
of never-to-be-forgotten memory, and asked him to influence my
mother."
This was the hundredth time I was hearing about that uncle of never-
to-be-forgotten memory, and I pictured a fat old man with the same
pimply face arriving in the village in a wide country sledge, taking off his
yellow sheepskin coat as he comes in, and crossing himself in front of
the icon. He beats the mother, while little Scaramouch stands by and
calmly watches his mother being beaten.
Strokes, strokes... But the fence is there already-done long ago, and
though I know very well what I am in for, I quickly draw the sun, some
birds and clouds above the fence. Scaramouch glances at me as he talks,
and I hastily cover up the sun and the birds with my sleeve. Too late! He
picks up my exercise book. His eyebrows go up. I stand up.
"Now just have a look, Aksinya Fyodorovna, what your dear little son
has been doing!"
And my mother, who had never beaten us children while Father was
alive, seizes my ear and bangs my head on the table.
My lessons came to an end the day that Scaramouch moved into our
house. The day before that there had been the wedding, which Aunt
Dasha, pleading illness, did not attend. I remember how smart Mother
looked at the wedding. She wore a jacket of white velvet, a gift from the
bridegroom, and had her hair done like a girl's, with braids wound
29
crosswise round her head. She talked and drank and smiled, but every
now and then she passed her hand across her face with a strange
expression. Scaramouch made a speech in which he drew attention to
the service he was rendering the poor family, which was "definitely
heading for ruin inasmuch as its erstwhile breadwinner had left behind
him a scene of devastation", and mentioned, among other things, that
he had opened to me the door of "general education", by which he
evidently meant those "popindicular" strokes of his.
I don't think Mother heard the speech at all. She sat with lowered
head at her bridegroom's side, and then, with a sudden frown, stared in
front of her with a look of perplexity.
Skovorodnikov, who had been drinking heavily, went up to her and
slapped her on the shoulder.
"Ah, Aksinya, you've given a lark to catch a..."
She smiled weakly, hastily.
For about two months after the wedding my stepfather worked in the
wharf office, and though it was very painful to see him come in and
sprawl in the place where my father used to sit, and eat with his spoon
from his plate, life was bearable so long as I kept to myself, ran away
and did not return home until he was asleep. But shortly he was kicked
out of the office for some shady business, and then life became
unbearable. The unhappy idea of taking in hand our upbringing, my and
my sister's, entered that muddled head of his, and from then on I did
not have a moment to myself.
Looking back, I realise that he had been employed in his youth as a
servant. Obviously, he must have seen somewhere all those absurd and
queer things he was making me and my sister perform.
First of all, he demanded that we come and greet him in the morning,
though we slept on the floor within two paces of his bed. And we did so.
But no power on earth could force me to say: "Good morning. Daddy!"
It wasn't a good morning, and he wasn't Daddy. We dare not sit down at
the table before him, and we had to ask permission to get up. We had to
thank him, though Mother still did the washing at the hospital, and my
sister cooked the dinner, which was bought with Mother's money and
mine. I remember the despair that seized me when poor Sanya rose
from the table and with the clumsy curtsy he had taught her, said for the
first time: "Thank you, Daddy." I felt like throwing my plate with the
unfinished porridge into that fat face! But I did not do it, and regret it to
this day.
CHAPTER TEN
AUNT DASHA
I would not, perhaps, be recalling this period of my life were it not for
the dear figure that rises before me—that of Aunt Dasha, whom, for the
first time, I then came consciously to appreciate and love.
I used to go to her and just sit there, saying nothing—she knew
everything as it was. To comfort me she used to tell me the story of her
life. At twenty-five she was already a widow. Her husband had been
30
killed at the very beginning of the Russo-Japanese War. I learnt with
surprise that she was not yet forty. I had thought her an old woman,
especially when she put on her spectacles of an evening and read to us
those letters which the flood-water had brought to our yard (she was
still reading them). She read one letter every evening. It had become for
her a sort of ritual. The ritual began with her trying to guess the
contents of a letter from its envelope and from the address, which in
most cases had been entirely washed away.
And then would come the reading, performed unhurriedly, with long
sighs and grumblings when any words were illegible. Aunt Dasha
rejoiced with the strangers in their joys and shared with them their
sorrows; some she scolded, others she praised. In short, these letters
might have been addressed to her personally, the way she took them.
She read books in just the same way. She dealt with the family and love
affairs of dukes and counts, heroes of the supplements to the Homeland
magazine, as though all those dukes and counts lived in the yard next
door.
"That Baron L., now," she would say animatedly, "I knew he would jilt
Madame de Sans-le-Sou. My love, my love-and then this! A fine fellow, I
must say!"
When, escaping from the presence of Scaramouch I spent the
evenings with her, she was already finishing her mail, with only some
fifteen letters left to read. Among them was one which I must quote
here. Aunt Dasha could not understand it, but it seemed to me, already
at that time, that it had some bearing on the letter of the navigating
officer.
31
Here it is (the opening lines Aunt Dasha was unable to decipher):
"One thing I beg of you: do not trust that man! It can positively be
said that we owe all our misfortunes to him alone. Suffice it to say that
most of the sixty dogs he sold to us at Archangel had had to be shot
while we were still at Novaya Zemlya. That's the price we had to pay for
that good office. Not I alone, but the whole expedition send him our
curses. We were taking a chance, we knew that we were running a risk,
but we did not expect such a blow. It remains for us to do all we can.
There is so much I could tell you about our voyage! Stories enough to
last Katya a whole winter. But what a price we are having to pay, good
God! I don't want you to think that our plight is hopeless. Still, you
shouldn't look forward too much-"
Aunt Dasha read it hesitatingly, glancing at me over her spectacles
with a schoolteacherish expression. I did not realise, listening to her,
that within several years I would be making painful efforts to recall
every word of this letter.
The letter was a long one, on seven or eight sheets—giving a detailed
account of life on an icebound ship that was slowly drifting northwards.
I was particularly amused to find out that there was ice even in the
cabins and every morning it had to be hacked away with an axe.
32
I could recount in my own words how sailor Skachkov, while hunting a
bear, had fallen to his death in a crevasse, or how everyone was worn
out looking after sick engineer Tisse. But the only words I remember
from the original were the few lines I have quoted here. Aunt Dasha
went on with her reading and sighing, and shifting scenes rose before
me as through a mist: white tents on white snow; panting dogs hauling
sledges; a huge man, a giant in fur boots and a tall fur cap striding
towards the sledges like a priest in a fur surplice.
CHAPTER ELEVEN
A TALK WITH PYOTR
It was while hunched over my "popindicular" strokes that the idea of
running away first occurred to me. I had not been drawing those birds
and clouds above the fence for nothing! Afterwards I forgot this idea.
But with each passing day I found it harder to return home.
I saw very little of my mother. She left the house while I was still
asleep. Sometimes, when I woke up in the night, I would see her at the
table. White as chalk from fatigue, she was eating slowly, and even
Scaramouch quailed a little when he met her dark scowling gaze.
I was very fond of my sister. Sometimes I wished I wasn't. I remember
that beast Scaramouch beating her cruelly because she had spilt a
wineglassful of vegetable oil. He sent her from the table, but I secretly
brought her some potatoes. She wept bitterly while she ate, then
suddenly reminded herself of the coloured glass beads which she feared
she had lost when he was beating her. The beads were found. She
laughed, finished her potato and started crying again.
I suppose autumn was drawing near, because Pyotr and I, strolling in
Cathedral Gardens, were kicking up dead leaves with our bare feet.
Pyotr was making up a story about the old excavation under the hillside
being a tunnel that ran under the river to the opposite bank. He even
claimed to have walked through it halfway.
"I walked all night," Pyotr said in a casual way. "Skeletons all over the
place. Rats too."
From the hill we could see the Pokrovsky Monastery on the high bluff
of the river-a white building surrounded by low walls, beyond which
stretched meadows, now pale green, now yellow, changing colours in
the wind like a sea.
"There are no rats in Turkestan," Pyotr added thoughtfully. "They
have jumping rabbits there, and field rats out in the steppe. But they're
different-they eat grass, like rabbits."
He often talked about Turkestan. According to him, it was a city
where pears, apples and oranges grew right in the streets, so that you
could pick as many as you liked and nobody would plug you with a
charge of salt in your backside the way the watchmen did in our
orchards. People there slept on carpets in the open air, as there was no
winter there, and went about in oriental robes—no boots or overcoats
for you.
33
"Turks live there. All armed to the teeth. Curved swords with silver
trimmings, knives in their girdles and cartridge belts across their chests.
Let's go there, eh?"
I decided that he was joking. But he wasn't. Paling slightly, he
suddenly turned away and gazed at the distant bank, where an old
fisherman of our acquaintance was dozing over his fishing rods, which
were mounted in the shingle at the water's edge. We said nothing for
awhile.
"What about your Dad? Will he let you go?"
"Catch me asking him! He's got other things on his mind."
"What things?"
"He's going to marry," Pyotr said with contempt.
I was astounded.
"Who?"
"Aunt Dasha."
"Tell me another one."
"He told her that if she didn't marry him he'd sell the house and go
round the villages tinning pots and pans. She refused at first, then she
consented. Must be in love, I suppose," Pyotr added contemptuously
and spat.
I couldn't believe it. Aunt Dasha! Marrying old Skovorodnikov?
Pyotr scowled and changed the subject. Two years ago his mother had
died, and he, sobbing, beside himself, had wandered out of the yard and
off such a long way that they found him with difficulty. I remembered
how the boys used to tease him about it.
We talked a little more, then lay down on our backs with outspread
arms and stared up into the sky. Pyotr said that if you lay like that for
twenty minutes without blinking you could see the stars and the moon
in broad daylight. So there we were, lying and gazing. The sky was clear
and spacious: somewhere high up the clouds were chasing each other.
My eyes had filled with tears, but I was trying with all my might not to
blink. There was no sign of any moon, and as for the stars I guessed at
once that Pyotr was fibbing.
Somewhere a motor started throbbing. I thought at first that it was an
army truck revving at the wharf (the wharf was below us, under the
ramparts). But the sound drew nearer. "It's an aeroplane," Pyotr said.
It was lit up by the sun, a grey shape resembling a beautiful winged
fish. The clouds advanced towards it; it was flying against the wind. I
was amazed to see how easily it avoided the clouds. Now it was already
beyond the Pokrovsky Monastery, and a black cross-shaped shadow ran
after it over the meadows on the other side of the river. Long after it had
disappeared I fancied I could still see its tiny grey wings way out in the
distance.
34
CHAPTER TWELVE
SCARAMOUCH JOINS THE DEATH BATTALION
Pyotr had an uncle in Moscow and our entire plan was built upon this
uncle of his. The uncle worked on the railway-Pyotr would have me
believe as engine-driver, but I suspected as fireman. At any rate, Pyotr
had always called him a fireman. Five years before this engine-driver-
cum-fireman had worked on Moscow-Tashkent trains. I am so exact
about those five years because there had been no letters from this uncle
now for five years. But Pyotr said this did not signify, because his uncle
had always written very rarely; he was sure that he was still working on
the same trains, all the more so since his last letter had come from
Samara. We looked at the map together and found that Samara did
indeed lie between Moscow and Tashkent.
In short, all we had to do was to find this uncle. Pyotr knew his
address, but even if he didn't, one could always find a man by his name.
We did not have the slightest doubt about the name-it was
Skovorodnikov, the same as Pyotr's.
We envisaged the second stage of our journey as a simple matter of
Pyotr's uncle taking us from Moscow to Tashkent on his locomotive. But
how were we to get to Moscow?
Pyotr did not try to persuade me. He listened stony faced to my timid
objections. He did not answer me: all was clear to him. The only thing
clear to me was that but for Scaramouch I would not be going anywhere.
And suddenly it turned out that Scaramouch himself was going away.
He was going and I was staying.
It was a memorable day. He turned up in army uniform, in brand-
new, shiny, squeaky boots, his cap tilted to one side and a cowlick of
curls protruding from under it, and placed two hundred rubles on the
table.
In those days this was an unheard of sum of money and Mother
covered it with her hands in an involuntary gesture of greed.
But it was not the money that staggered me and Pyotr and all the boys
in our yard—oh, no! It was a different thing altogether. On the sleeve of
his army tunic were embroidered a skull and crossbones. My stepfather
had joined a Death Battalion.
A man with a drum would suddenly appear at a public gathering or
outdoor fete-wherever a crowd assembled. He would beat his drum to
command silence. Then another man, usually an officer with the same
skull and crossbones on his sleeve, would begin to speak. In the name of
the Provisional Government he called upon all to join the Death
Battalion. But though he declared that everyone who signed on would
receive sixty rubles a month plus officer's kit and dislocation allowance,
nobody cared to die for the Provisional Government and only rogues of
my stepfather's type joined the death battalions.
But that day, when he came home solemn and grim in his new
uniform, bringing two hundred rubles, nobody thought him a rogue.
Even Aunt Dasha, who loathed him, came out and bowed to him in a
stiff, unnatural way.
In the evening he invited guests and made a speech.
35
"All these procedures carried out by the authorities," he said, "are
designed to safeguard the liberty of the revolution against the paupers,
the absolute majority of whom consists of Jews. The paupers and the
Bolsheviks are scheming a vile adventure, which is bound to jeopardise
all the fruits of the existing regime. For us, champions of freedom, this
tragedy is dealt with very simply. We are taking arms into our hands,
and woe to him who, for the sake of gratifying his personal ambition,
shall make an attempt upon the revolution and freedom! We have paid a
high price for freedom. We will not surrender it cheaply. Such in general
outline is the situation of the moment!"
Mother was very gay that evening. In her white velvet jacket, which
became her so well, she moved round the guests with a bottle of wine
and kept refilling each glass. Stepfather's friend, an amiable little fat
man, who was also in the Death Battalion, stood up and respectfully
proposed her health. He had laughed heartily during my stepfather's
speech, but was now very grave. Raising his glass aloft, he clinked
glasses with Mother and said briefly, "Hurrah!"
Everyone shouted "Hurrah". Mother was embarrassed. Slightly
flushed, she stepped into the middle of the room and bowed low in the
old-fashioned way.
"What a beauty!" the fat little man said aloud.
CHAPTER THIRTEEN
JOURNEY'S END
It must have been some time past two; I had been asleep for quite a
while and was awakened by a cry. Tobacco smoke hung motionless over
the table; everyone had left long ago, and my stepfather lay asleep on
the floor, his arms and legs spread wide. The cry was repeated. I
recognised Aunt Dasha's voice and went to the window. A woman was
lying in the yard and Aunt Dasha was blowing noisily into her mouth.
"Aunt Dasha!"
Not seeming to hear me, Aunt Dasha jumped up, ran round our house
and knocked on the window.
"Water! Pyotr Ivanovich! Aksinya's lying out here!"
I opened the door. She came in and started to rouse my stepfather.
"Pyotr Ivanich! Oh, my God!" My stepfather did nothing but mumble.
"Aksinya-she must be carried in - she must have fallen in the yard and
hurt herself. Pyotr Ivanich!"
My stepfather sat up with closed eyes, then lay down again. We
couldn't wake him and had to give it up.
We spent the whole night trying to bring Mother round and she did
not come to herself until dawn. It had been an ordinary fainting fit, but
in falling she had struck her head on the stones. Unfortunately we learnt
of this from the doctor only the following evening. The doctor ordered
36
ice to be applied. But we all thought it odd to buy ice, and Aunt Dasha
decided to apply a wet towel instead.
I remember Sanya running out into the yard to wet the towel in a
bucket, and coming back wiping the tears away with the flat of her hand.
Mother lay still, as pale as she always was. Not once did she ask about
my stepfather, who the next day had joined his battalion, but she would
not let me or my sister out other sight. She was racked by fits of nausea
and kept screwing up her eyes every minute as though trying to make
something out. This, for some reason, upset Aunt Dasha very much. She
was laid up for three weeks and seemed to be on the mend. And then
suddenly it "came over" her.
One morning I woke up towards daybreak to find her sitting on the
bed, her bare feet lowered to the floor.
"Mum!"
She looked at me sullenly, and it dawned on me that she could not see
me.
"Mum! Mamma!"
Still with the same intent, stern expression, she pushed my hands
aside when I tried to get her back into bed.
From that day she stopped eating and the doctor ordered her to be fed
forcibly with eggs and butter. It was excellent advice, but we had no
money and there were neither eggs nor butter to be had in the town.
Aunt Dasha scolded her and wept, but Mother lay brooding, her black
plaits lying across her breast, and not uttering a word. Only once, when
Aunt Dasha announced in despair that she knew why Mother wasn't
eating—it was because she did not want to live-Mother muttered
something, frowned and turned away.
She had become very affectionate towards me since she was taken ill
and even seemed to love me as much as she did my sister. Very often she
looked at me steadily for a long time with a sort of surprise. She had
never wept before her illness, but now she cried every day and I guess
why. She was sorry she hadn't loved me before this and was remorseful
at having forgotten Father, and maybe begging forgiveness for
Scaramouch and for all that he had done to us. But a sort of stupefaction
came over me. I couldn't put my hand to anything and my mind was a
blank. Our last conversation together was like that too-neither I nor she
had uttered a word. She only beckoned me and took my hand, shaking
her head and trying hard to control her quivering lips. I realised that she
wanted to say goodbye. But I stood there like a block of wood with my
head lowered, staring doggedly down at the floor.
The next day she died.
My stepfather, in full dress uniform, with a rifle slung over his
shoulder and a hand grenade at his belt, stood in the passage weeping,
but no one paid any attention to him.
On the day of the funeral my sister had a headache and was made to
stay at home. My stepfather, who had been called out to his battalion
that morning, was late for the carrying-out, and after waiting a good two
hours for him, we set out behind the coffin on our own— "we" being
Skovorodnikov, Aunt Dasha and myself.
They walked. Aunt Dasha holding on to an iron ring to keep from
lagging behind, while me they sat in the hearse.
As we were passing through Market Square I saw a sentry standing at
the gates of the "Chambers" and some men in civilian clothes bustling
37
about in the garden behind the railings, one of them dragging a machine
gun. The shops were closed, the streets deserted, and after Sergievsky
Street we did not meet a soul. What was the matter?
The hearse driver in his dirty robe was in a hurry and kept whipping
up the horse. It was all Aunt Dasha and Skovorodnikov could do to keep
up with it. We came out onto Posadsky Common-a muddy patch of
wasteland between the town and Posad suburb leading down to the
river across Mill Bridge. A short sharp crackle rang out in the distance;
the driver cast a frightened glance over his shoulder and hesitantly
raised his whip. Aunt Dasha caught up with us and started to scold.
"Man alive! Are you crazy? You're not carting firewood!" "There's
shooting over there," the driver growled. A path was dug out in the
hillside leading down to the river, and we drove down it for several
minutes without seeing anything on the sides. They were shooting
somewhere, but less and less frequently. Mill Bridge, from which I had
often fished for gudgeon, came into view. Suddenly the driver stood up
and lashed out at the horse; it dashed off and we raced along the bank,
leaving Skovorodnikov and Aunt Dasha far behind.
It must have been bullets, because chips of wood flew from the hearse
and one of them hit me in the face. The carved wooden upright I was
gripping for support creaked, shook loose and fell into the roadway as
the hearse jolted. I heard Skovorodnikov shouting somewhere behind
us, and Aunt Dasha scolding in a tearful voice.
Pulling his cap down lower and twirling his whip over his head, the
driver drove the horse straight towards the bridge, as though he couldn't
see that the approach to it was blocked with logs, planks and bricks. The
horse reared, and stopped dead in its tracks.
Among the men who ran out from behind this barrier I recognised the
compositor who had rented a room the previous summer at the fortune-
teller's in the next yard to ours. He was carrying a rifle and inside the
leather belt, which looked so odd over an ordinary overcoat, he wore a
service revolver. They were all armed, some even with swords.
The driver clambered down, hitched up the skirt of Us robe, stuck his
whip into his high boot and began to swear.
"What the hell-couldn't you see it's a funeral? You nearly shot my
horse!"
"We weren't shooting, you came under the cadets' fire," the
compositor said. "And couldn't you see there was a barricade here, you
dolt?"
"What's your name?" the driver shouted. "You'll answer for this!
Who's going to pay for repairs?" He walked round the hearse, touching
the damaged places. "You've smashed one o' the spokes!"
"Fool!" the compositor said again. "Didn't I tell you it wasn't us! Why
should we fire on coffins! Fathead!"
"Who are you burying, lad?" an elderly man in a tall fur cap, on which
hung a piece of red ribbon in place of a cockade, asked me quietly.
"My mother," I brought out with difficulty.
He took off his cap.
"Quiet there, comrades," he said. "This is a funeral. This boy here is
burying his mother. You ought to know better."
They all stared at me. I must have looked pretty wretched because,
when everything was patched up and Aunt Dasha, weeping, had caught
38
up with us, and we had driven onto the bridge through the mill, I found
in the pocket of my coat two lumps of sugar and a white biscuit.
Tired out, we returned home after the funeral by way of the opposite
bank.
There was a glow in the sky over the town: the barracks of the
Krasnoyarsk Regiment were on fire. At the pontoon bridge
Skovorodnikov hailed a man of his acquaintance who was on point-
duty, and they started a long conversation, from which I understood
nothing: someone somewhere had pulled up the track, a cavalry corps
was making for Petrograd, and the Death Battalion was holding the
railway station. The name "Kerensky" kept cropping up all the time with
various additions. I could hardly stand on my feet, and Aunt Dasha
moaned and sighed.
My sister was asleep when we returned. Without undressing, I sat
down next to her on the bed.
I don't know why, but Aunt Dasha did not spend that night with us,
the first night we were left alone. She brought me some porridge, but I
did not feel like eating, and she put the plate on the window-sill. On the
window-sill, not on the table where Mother had lain that morning. That
morning. And now it was night. Sanya was sleeping in her bed, in the
place where she had been lying with that little wreath on her brow.
I got up and went over to the window. It was dark outside, and a fiery
glow hung over the river, where bands of black smoke flared up with
yellow streaks and died down.
The barracks were on fire they said, but it was beyond the railway, a
long way off and in quite a different direction. I recalled how she had
taken my hand, shaking her head and fighting back her tears. Why
hadn't I said anything to her? She had so wanted me to say something,
even if it was a single word.
I could hear the pebbles rolling up on the shore; the wind had
probably risen and it started raining. For a long time, thinking of
nothing, I watched the big heavy raindrops rolling down the window-
pane, first slowly, then faster and faster.
I dreamt that someone pulled the door open, ran into the room and
flung his wet army coat on the floor. It was some time before I realised
that this was no dream. It was my stepfather, dashing about the house,
pulling off his tunic as he ran. He tugged away at it, gnashing his teeth,
but it clung to his back. At last, clad only in his trousers, he rushed over
to his box and pulled a haversack out of it.
"Pyotr Ivanich!"
He glanced at me but did not answer. With matted hair, his face
glistening with sweat, he was hastily thrusting linen into the haversack
from the box. He rolled up a blanket, pressed it down with his knee and
strapped it. All the time his mouth worked with vicious fury, and I could
see his clenched teeth—the big, long teeth of a wolf.
He put on three shirts and shoved a fourth into his haversack. He
must have forgotten that I was not asleep, or he would not have had the
nerve to snatch Mother's velvet jacket from the nail on which it hung
and thrust it into the haversack along with the rest.
"Pyotr Ivanich!"
"Shut up!" he said, looking up. "Go to hell, all of you!"
He changed his boots and put on his coat, then suddenly noticed the
skull and crossbones on the sleeve. With an oath he threw the coat off
39
again and started ripping off the emblem with his teeth. He flung his
haversack on his back and was gone—gone out of my life. All that
remained were his muddy footmarks of the floor and the empty tin box
of Katyk cigarettes in which he kept his studs and ' tiepins.
Everything became clear the next day. The Military Revolutionary
Committee proclaimed Soviet power in the town. The Death Battalion
and the volunteers who had come out against the Soviets had been
defeated.
CHAPTER FOURTEEN
WE RUN AWAY.
I PRETEND TO BE ASLEEP
Where did Pyotr get the idea that you could travel free now on all the
railways? The rumour about free tramcars must have reached him in
this exaggerated form.
"Grown-ups have to have official travel papers," he said with
assurance. "But we don't need anything."
He was no longer silent. He remonstrated with me, teased me,
accused me of cowardice, and sneered. Everything that was happening
on Earth, merely went to prove, in his view, that we had to make tracks
for Turkestan without a moment's delay. Old Skovorodnikov proclaimed
himself a Bolshevik and made Aunt Dasha take down the icons. Pyotr
cashed in on this situation by arguing that life in the yard would now be
impossible.
I don't know whether he would have succeeded in the end in taking
me into the venture had not Aunt Dasha and Skovorodnikov
decided in family council to place Sanya and me into an orphanage.
With tears in her eyes Aunt Dasha declared that she would visit us at the
orphanage every day, that she would put us in there only for the winter,
and we would return for sure in the summer. In the orphanage we
would be fed, taught and clothed. They would give us new boots, two
shirts each, an overcoat and cap, stockings and drawers. I remember
asking her, "What are drawers?"
We knew the orphanage children. They were sickly looking kids in
grey jackets and crumpled grey trousers. They were ever so smart at
shooting birds with their catapults; they afterwards roasted and ate the
birds in their garden. That's how they were fed in the orphanage!
Altogether they were a "bad lot", and we had scraps with them, and now
I was to become one of them!
I went to Pyotr the same day and told him I was willing. We had very
little money—only ten rubles. We sold Mother's boots in the second-
hand market for another ten. That made it twenty. With the utmost
precautions we removed a blanket from the house; with equal
precaution we returned it; nobody had wanted to buy it, though we
asked very little for it—four fifty, I believe. That was just the amount we
had spent on food as we hawked our blanket round the market. Total:
fifteen rubles fifty kopecks.
Pyotr wanted to flog his books, but luckily nobody bought them. I say
"luckily", because those books now occupy a place of honour in my
40
library. On second thought, we did manage to sell one of them-Yuri
Miloslavsky, I believe. Total: sixteen rubles.
We figured that this money would get us to Pyotr's uncle, and once
there we had the thrilling prospect of life aboard a railway engine to
look forward to. I remember the question whether we should carry arms
or not caused no little argument. Pyotr had a knife; which he called a
dagger. We made a sheath for it out of an old boot. Everything else was
in order: stout boots, overcoats in good condition (Pyotr's even had a fur
collar) and a pair of trousers apiece.
I was very gloomy that day and Aunt Dasha made several attempts to
cheer me up. Poor Aunt Dasha! If she only knew that we had put off our
departure because we were counting on her cookies. The next day she
was to take Sanya and me down to the orphanage, and she spent the day
baking cookies "for the road". She was baking them all day and kept
taking off her glasses and blowing her nose.
She made me give a solemn promise not to steal, not to smoke, not to
be rude, not to be lazy, not to get drunk, not to swear or fight—more
taboos than there were in the Ten Commandments. To my little sister,
who was very sad, she gave a magnificent ribbon of pre-war
manufacture.
Of course, we could have simply slipped out of the house and
disappeared. But Pyotr decided that this was too tame, and he drew up a
rather intricate plan which had an air of fascinating mystery about it.
In the first place, we were to swear to each other a "blood-oath of
friendship". It ran like this:
"Whoever breaks this oath shall receive no mercy until he has counted
all the sand grains in the sea, all the leaves in the forest, all the
raindrops falling from the sky. When he tries to go forward, he will go
back, when he wants to go left he will go right. The moment I fling my
cap to the ground thunderbolts shall strike him who breaks this oath. To
strive, to seek, to find, and not to yield."
We had to utter this oath in turn, then shake hands and fling our caps
down together. This was performed in Cathedral Gardens on the eve of
our departure. I recited the oath by heart, while Pyotr read it "off the
cuff. After that he pricked his finger with a pin and wrote "P.S." on the
paper in blood, the letters standing for Pyotr Skovorodnikov. I scrawled
with some difficulty the initials "A.G.", standing for Alexander
Grigoriev.
Secondly, I was to go to bed at ten and pretend to be asleep, though
nobody was curious to know whether I was asleep or only pretending. At
three in the morning Pyotr was to give three whistles outside the
window—the prearranged signal that all was in order, the coast was
clear and we could decamp.
This was far more dangerous than it would have been in the daytime,
when things really were in order, the coast clear, and nobody would
have noticed that we had run away. In the night we risked being grabbed
by the patrols—the town was under martial law—and the dogs were let
loose at night all along the river bank. But Pyotr commanded and I
obeyed. And then came the crucial night, my last night in the paternal
home.
Aunt Dasha was sitting at the table, mending my shirt. Though they
provided you with linen at the orphanage, here was one shirt more, to
be on the safe side. In front of her was the lamp with the blue shade
41
which had been Aunt Dasha's wedding presence Mother. It looked sort
of abashed now, as though it felt ill at ease in our deserted house. It was
dark in the corners. The kettle hung over the stove, but its shadow
looked more like a huge upturned nose than a kettle. From a crack
under the window came whiffs of cool air and the tang of the river. Aunt
Dasha was sewing and talking. She took something from the table and
the circle of light on the ceiling began to quiver. It was ten o'clock. I
pretended to be asleep.
"Now mind, Sanya, you must always do as your brother tells you,"
Aunt Dasha was telling my sister. "Being a girl, you must lean on him.
We womenfolk always lean on the men. He'll stand up for you."
My heart was wrung, but I tried not think of Sanya. "And you, too,
Sanya," Aunt Dasha said to me, and I could see a tear creep down from
under her glasses and fall on my shirt, "take care of your sister. You'll be
in different sections, but I'll ask them to allow you to visit her every
day."
"All right, Aunt Dasha."
"Ah, my God, if only Aksinya were alive..."
She turned up the wick, threaded her needle and took up her work
again with a sigh.
I am not asleep, I am pretending to be asleep. Half past eleven.
Twelve. Aunt Dasha gets up. For the last, the very last time I see her
kind face above the lamp, lit up from below. She places her hand over
the rim of the glass and blows. Darkness. She makes the sign of the
cross over us in the dark and lies down. She is spending that night with
us.
It's all very well to pretend you're asleep when you're not sleepy! I
open my eyes with an effort. What's the time? Three o'clock is still a
long way off. A sound of drunken singing comes from the river. The
pebbles roll on the bank. But still there is no signal. Just the wall clock
ticking and Aunt Dasha sighing as she tosses from side to side.
To keep awake, I sit up and rest my head on my knees. I am
pretending to be asleep. I hear a whistle, but I can't wake up.
Afterwards Pyotr told me he had whistled himself as hoarse as a gypsy
until he wakened me. But he kept whistling all the time I was putting on
my boots and my overcoat and stuffing the cookings into the haversack.
Was he cross! He ordered me to turn up the collar of my overcoat and
we made off.
Everything went well. Nobody touched us—neither dogs nor men. To
be on the safe side, though, we made a detour of about two miles round
the town. On the way I tried to find out from Pyotr whether he was sure
that travelling on the railways these days was free of charge. He told me
he was sure; if the worst came to the worst we could hide under the
seats. It was two nights' travel to Moscow. The passenger train was due
to leave at 5.40.
But when, to avoid the patrols, we jumped the fence some half a mile
from the station we found that there was no 5.40 train. The wet, black
rails glinted dully, and yellow lanterns burned dimly at the points. What
were we to do? Wait at the station till morning? Impossible: the patrols
might catch us. Return home?
At that moment a bearded coupler all covered with grease, crawled
out from under a freight train and came towards us, stepping over the
sleepers.
42
"Please, mister," Pyotr accosted him boldly, "how do we get to
Moscow from here-on the right or on the left!"
The man looked at him, then at me. I turned cold. "Now he'll hand us
over to the commandant's."
"It's three hundred miles to Moscow, my lads."
"Please, mister, we only want to know-is it on the right or on the left?"
The coupler laughed.
"On the left."
"Thank you. Come along to the left, Sanya!"
CHAPTER FIFTEEN
TO STRIVE. TO SEEK, TO FIND AND NOT TO YIELD
All journeys are much alike when the travellers are eleven or twelve
years old, when they travel under the carriages and do not wash for
months. You only have to scan a few books dealing with the life of waifs
to see this for yourself. That is why I am not going to describe our
journey from our town of Ensk to Moscow.
Aunt Dasha's commandments were soon forgotten. We swore, fought
and smoked (sometimes dried dung, to keep warm); sometimes it was
an aunt travelling to Orenburg for salt who had lost us on the way; at
other times we were refugees who were going to join our grandma in
Moscow. We gave ourselves out to be brothers—this made a touching
impression. As we couldn't sing, I recited on the trains the letter from
the navigating officer. I remember how, at Vyshny Volochok station, a
young-looking though grey-haired naval man made me repeat the letter
twice.
"Very strange," he said, looking at me closely with his stern grey eyes.
"Lieutenant Sedov's expedition? Very strange."
We were not waifs, though. Like Captain Hatteras (Pyotr told me
about him with a wealth of detail which Jules Verne himself had never
suspected), we were going forward, forever forward. Not only because in
Turkestan there was bread, while here there were none. We were going
out to discover a new land of sunny cities and rich orchards. We had
sworn an oath to each other.
What a help that oath was to us!
Once at Staraya Russa we strayed from the road and lost our way in
the forest. I lay down in the snow and closed my eyes. Pyotr tried to
scare me with talk about wolves, he swore and even hit me, but all in
vain. I couldn't take another step. So then he took off his cap and flung
it down in the snow.
"You swore an oath, Sanya," he said, "to strive, to seek, to find and not
to yield. D'you mean to say you've sworn falsely? Didn't you say
yourself-no mercy for whoever breaks the oath?"
I started to cry, but I got up. Late that night we arrived at a village. It
was a village of Old Believers, but one old woman nevertheless took us
in, fed us and even washed us in the bathhouse.
And so, passing from village to village, from station to station, we at
last reached Moscow.
43
On the way we had sold or bartered for food nearly everything that we
had brought with us. Even Pyotr's knife and its sheath, I remember, was
sold for two pieces of meat-jelly.
The only things that remained unsold were the papers with the oath
written on them in blood "P.S." and "A.G." and the address of Pyotr's
uncle.
That uncle! How often we had talked about him! In the end I -came to
see him as a sort of Grand Patriarch of Steam Engines-beard streaming
in the wind, funnel belching smoke, boiler ejecting steam...
And then, at last, Moscow! One frosty February night we clambered
out through the window of the lavatory in which we had been travelling
during the last stage of our journey, and jumped down on to the track.
We couldn't see Moscow, it was hidden in the dark, and besides, we
weren't interested in it. This was just Moscow, whereas that Uncle lived
at Moscow Freight Yard, Depot 7, Repair Shop. For two hours we
blundered amidst the maze of diverging tracks. Day began to break by
the time we reached Depot 7, a bleak building with dark oval windows
and a tall oval door on which hung a padlock. The uncle wasn't there.
And there wasn't anybody you could ask about him. Later in the
morning we learned at the Depot Committee that Uncle had gone off to
the front.
So that was that! We went out and sat down on the platform.. It was
goodbye to the streets where oranges grew, goodbye to the nights under
the open sky, goodbye to the knife under the girdle and the curved
sword ornamented in silver!
Just to make sure, Pyotr went back to the committee to ask whether
his uncle was married. No, Uncle was a single man. He lived, it
transpired, in a railway truck and had gone off to the front in the same
truck.
It was quite light by this time and we could now see Moscow-houses
upon houses (they all looked like railway stations to me), great heaps of
snow, an occasional tramcar, then again houses and houses.
What was to be done! The weeks that followed were about the
toughest we had known. The things we did for a living! We took up
queues for people. We did jobs for ex-bourgeois, shovelling snow off the
pavements in front of the houses when "compulsory labour service" was
introduced. We cleaned the stables at the circus. We slept on landings,
in cemeteries and in attics.
Then, suddenly, everything changed.
We were walking, I remember, down Bozhedomka Street, yearning
only for one thing—to come across a bonfire somewhere; in those days
bonfires were sometimes lighted in the centre of the city. But there was
nothing doing. Snow, darkness, silence! It was a cold night. All house
entrances were locked. We walked along in silence, shivering. It looked
as if Pyotr would have to fling his cap down again, but at that very
moment, tipsy voices reached us from one of the gateways we had just
passed. Pyotr went into the yard. I sat on a curb stone, my teeth
chattering with cold and my freezing fingers thrust into my mouth.
Pyotr came back.
"Come on!" he said joyfully. "They'll let us in!"
44
CHAPTER SIXTEEN
MY FIRST FLIGHT
It's good to sleep when you have a roof over your head! It's good, in a
bitter frost, to sit around an iron stove, chopping and feeding bits of
wood into it, until the tin smoke pipes begin to roar! But better still,
while weighing out salt and flour, is it to think that Turkestan itself had
been promised us in return for our work. We had stumbled upon a den
of black-marketeering war cripples. Their boss, a lame Pole with a
scalded face, promised to take us with him to Turkestan. We learned
that it was not a city, but a country, whose capital was Tashkent, that
same Tashkent to which our cripples used to go every two or three
weeks.
Those crooks employed us to pack food products. We got no wages,
only board and lodging. But we were glad to have that.
But for the boss's wife, life wouldn't have been at all bad. But the
woman got on our nerves.
Fat, with bulging eyes, her belly shaking, she would come running
into the shed where we were packaging the food to see whether
everything was safe.
"Pfef A pfef Jak smiesz tak rоbiс?” "How dare you work like this?"
I don't know about robic, but it was a sore temptation while weighing
out salted pork fat not to nip off at least a tiny bit for yourself. Lump
sugar just got itself stuck into your sleeve or pocket. But we put up with
her. Had we known that we should no more see Turkestan than our own
ears, that old hag might have really found herself short of quite a few
things.
One day, when we had been working for over two months with this
gang, she came rushing into the shed clad only in a dressing gown. In
her hand was the padlock with which she locked up the shed at night.
Eyes popping, she stopped in the doorway, looked over the shoulder and
went very pale.
"No knocking, no banging," she whispered, clutching her head. "No
shouting! Keep quiet!"
Before we knew where we were, she shot home to bolt, breathing
heavily, then hung up the padlock and went away.
It was so unexpected that for a minute or so we really kept quiet. Then
Pyotr swore and lay down on the floor. I followed suit, and we both put
an eye to the crack under the door to see what was going on.
At first all was quiet—the empty yard, the thawing snow with yellow
footprints filled with water. Then there appeared strange legs in a pair
of black high boots: after that another pair of legs, then a third. The legs
were making for the annex across the yard. Two pairs disappeared, the
third remaining on the doorstep. The butt of a rifle came to rest beside
them.
"A round-up," Pyotr whispered and sprang to his feet.
In the dark he bumped his head against mine and I bit my tongue. But
this was no time to think of bitten tongues.
"We must run for it!"
Who knows—my life might have taken quite a different turn if we had
taken some rope with us. There was plenty of rope in the shed. But we
45
didn't think of it until we were up in the loft. The shed was brick-built,
with a loft, a lean-to roof, and a round opening in the rear wall which
gave on to the yard next door.
Pyotr poked his head through this opening and took a look round. He
had scratched a cheek when we had removed a plank from the ceiling in
the darkness, and now he kept wiping the blood away with his fist every
minute.
"Let's jump, eh?"
But it was no easy thing, jumping through a small opening in a sheer
wall from a height of fifteen or eighteen feet, unless you took a dive,
head foremost. You had to crawl through this opening feet foremost,
sitting bent up almost double, then push free from the wall and drop to
the ground. That's what Pyotr did. I had half a mind to go back for some
rope, when he was already sitting in the hole. He couldn't turn round.
He just said, "Come on, Sanya. Don't be afraid." And he was gone. I
looked out, my heart in my mouth. He was all right. He had dropped on
to a heap of wet snow on the other side of the fence, which at this point
came close up to our shed.
"Come on!"
I crawled out and sat down, knees drawn up to my chin. I could now
see the whole of the next-door yard. A little girl there was playing with a
hand sled outside an old house with columns, and a crow was sitting on
a drainpipe. The girl stopped and looked at us with curiosity. The crow
glanced at us incuriously, then turned away and drew its head between
its wings.
"Come on!"
Besides the girl and the crow, there was a man in the yard, a man in a
leather overcoat. He was standing at the point where our annex
adjoined the next yard. I saw him finish his cigarette, throw away the fag
end and coolly walk towards us.
"Come on!" Pyotr cried desperately.
As I started feebly to push off from the wall with my hands everything
suddenly came into motion. The crow took wing, the girl backed away in
fright. Pyotr made a dash for the gateway, and the leathered man gave
chase. At that moment I understood everything. But it was too late—I
was hurtling down.
Such was my first flight—down in a straight line from a height of
fifteen feet, without a parachute; I shouldn't call it a successful flight. I
struck the fence with my chest, jumped up and fell again. The last thing
I saw was Pyotr dashing out into the street and slamming the gate in the
face of the man in the leather coat.
CHAPTER SEVENTEEN
CLAY MODELLING
It was very silly, of course, to run away when you hadn't done
anything wrong. After all, we weren't blackmarketeers, we had been
only working for them. Our captors wouldn't do anything to us, they'd
simply question us and let us go. But it was too late now for regrets. The
46
man in the leather coat gripped my arm and marched me off—to jail
probably. I had been caught, while Pyotr had got away. I was alone now.
It was already evening, the sun was going down, and the daws were
circling slowly over the trees along the Strastnoi Boulevard. I wasn't
crying, but I must have looked pretty miserable, because the man in the
leather coat looked at me closely and let go of my arm. He realised that I
wouldn't run away.
He brought me into a large well-lighted room on the fifth floor of a
huge building at Nikitsky Gate. It was a children's reception centre of
the Education Department, where I was to spend three memorable days.
My heart sank when I saw all those ugly customers. Some were
playing cards, squatting around a clay-built stove, some were taking
down the wooden valance rods from the high windows and feeding them
straight into the stove, while others were sleeping or building a house
out of old frames and canvases stacked haphazardly in a corner. At
night, when it got colder inside the reception centre than outside, these
house owners lighted a primus-stove and exacted payment for
admission into their house at the rate of a couple of cigarettes or a piece
of bread. And gazing incuriously with the sightless white eyes upon all
this chaos there stood on tall pedestals plaster figures of Hercules, of
Apollo, Diana and other Greek gods.
The only human faces there were those of the gods. Waking up from
the cold towards morning with chattering teeth, I glanced at them
fearfully. They were probably thinking: "You poor mutt, you! What
made you run away from home? That orphanage? You'd be back in the
spring and find some job helping the old folks. And now what? Now
you're all alone. If you die no one will remember you. Only Pyotr will be
running around Moscow, looking for you, and Aunt Dasha will heave a
sigh. Ask for some clothes, my lad, and hotfoot it home!" They changed
your clothes at the Education Department, they burned your old ones
and gave you trousers and a shirt instead. Many waifs deliberately let
themselves be rounded up in order to change their ragged clothes.
All those three days I kept silent. For a boy who had only recently
learned to speak that was not at all difficult. Who was there to talk to
anyway! Every time they brought in a new batch of waifs I caught myself
looking to see if Pyotr was among them. But he wasn't, and that was just
as well. I sat apart and kept silent.
What with hunger, cold and misery, I started modelling. There were
lots of white sculptor's clay in this former art studio. I picked up a lump,
soaked it in hot water and started to knead it between my fingers.
Almost without realising what I was doing, I had made a toad. I gave it
big nostrils and goggle-eyes, then tried my hand on a hare. It was all
pretty poor, of course. But at the sight of the familiar features of Frisky
emerging from the shapeless lump of clay something stirred within me.
I was to remember that moment. Nobody had seen me modelling: an
old thief, who had by some miracle landed in the reception centre for
homeless children, was describing how they worked at the railway
stations in "two-men teams". I stood apart by the window, holding my
breath as I gazed at the little lump of clay with long ears sticking out of
it, and I couldn't make out why it stirred me so.
After that I modelled a horse with a thick-combed mane. Then it
struck me—why, old Skovorodnikov's horses—that's what it was! The
figures he used to carve out of wood!
47
I don't know why, but the discovery bucked me up. I fell asleep in a
cheerful mood. I had a feeling as though these figurines were going to be
my salvation. They would enable me to get out of this place, help me to
find Pyotr, help me to return home and him to reach Turkestan. They
would help my sister at the orphanage, Pyotr's uncle at the front, and
everybody who roamed the streets at night in cold and hungry Moscow.
That's how I prayed-not to God, no! to the toad, the horse and the hare,
which were drying on the window-sill, covered with scraps of
newspaper.
I daresay some other boy in my place would have become an idol
worshipper and I have had everlasting faith in the toad, the horse and
the hare. Because they did help me!
The next day a commission from the Education Department came to
the reception centre and that place was done away with from now on
and for aye. The thieves were packed off to jail, the waifs to orphanages,
and the beggars to their homes. All that remained in the spacious art
studio were the Greek gods Apollo and Diana and Hercules.
"What's this?" said one of the commission members, a tousled
unshaven youth, whom everybody called simply Alee. "Ivan
Andreyevich, look at this sculpture!"
Ivan Andreyevich, no less unkempt and unshaven, but older put on
his pince-nez and studied the figures.
"Typical Russian figure work from Sergiev Posad," he said.
"Interesting. Who did this? You?"
"Yes."
"What's your name?"
"Alexander Grigoriev."
"Would you like to study?"
I looked at him and said nothing. I must have had a pretty rough time
of it during those months of hungry street life, because all of a sudden
my face twisted and the floodgates opened everywhere— from eyes to
nose.
"He'd like to," said commissioner Alee. "Where shall we send him,
Ivan Andreyevich?"
"To Nikolai Antonich's, I think," the other answered, carefully
replacing my hare on the window-sill.
"Why, of course! Nikolai Antonich has just that bent in art. Well,
Alexander Grigoriev, do you want to go to Nikolai Antonich's?"
"He doesn't know him, Alee. Better write it down. Alexander
Grigoriev... How old are you?"
"Eleven."
I had added six months to my age.
"Eleven. Have you put that down? To Tatarinov, Commune School No.
4."
CHAPTER EIGHTEEN
NIKOLAI ANTONICH
The fat girl from the Education Department, who somehow resembled
Aunt Dasha, left me in a long dimly-lit corridor of a room, saying that
48
she would soon be back. It was in the cloakroom. Empty racks, looking
like skinny people with horns, stood in open cupboards. All along the
wall—doors and doors. One of them was of glass. I saw myself in it for
the first time since I had left home. What a sight! A pale-faced boy with
a round cropped head looked at me despondently; he was very small,
smaller than I thought. A peaked nose, down-drawn mouth.
The fat girl returned and we went to see Nikolai Antonich. He was a
stout pale man with scant hair combed back over his balding head. A
gold tooth gleamed in his mouth, and I, in my usual stupid way, stared
at that tooth and could not keep my eyes off it.
Nikolai Antonich was talking to a group of boys of about sixteen who
crowded round him arguing and interrupting each other. He heard them
out, twiddling his stubby fingers, which reminded me of hairy
caterpillars-cabbage-worms I believe they're called. He was unhurried,
condescending, dignified.
We came forward.
"A waif?"
"No."
"From the Education Department," the fat girl explained and placed a
paper on the desk.
"Where do you come from, Grigoriev?" Nikolai Antonich demanded
after reading the paper.
I told him.
"And what are you doing here, in Moscow?"
"Passing through," I said.
"Oh, I see. Where were you going?"
I took a deep breath and said nothing. I had been asked all these
questions a hundred times.
"All right, we'll discuss that some other time," Nikolai Antonich said.
He wrote something on the back of the paper. "You won't run away, will
you?"
I was quite sure that I would, but to be on the safe side I said, "No."
We went out. In the doorway I looked back. Nikolai Antonich was
gazing after me with a thoughtful air. What was he thinking? One thing
he was definitely not thinking was that Fate itself had appeared to him
that day in the shape of a half-starved ragamuffin in outsize boots and
regulation jacket from which protruded a skinny neck.
________
49
PART TWO
FOOD FOR THOUGHT
CHAPTER ONE
I LISTEN TO FAIRY-TALES
"I'll stick it till the first warm day," I had firmly decided. As soon as
the frosts let go, it was goodbye for me at the children's home. They'd
never see me again. But things worked out differently. I didn't run away
at all. What kept me there were the reading sessions.
First thing in the morning we went to the bakery for bread, then
lessons began. We were counted as Form I, though some of us were old
enough to be studying in Form 6.
Our teacher was an old lady by the name of Serafima Petrovna, who
came to school with a rucksack on her back. I really couldn't say what
she taught us exactly.
I remember the Duck lesson. It was three lessons in one—geography,
nature study and Russian. At the nature study lesson we studied the
duck as such: what sort of wings it had, what sort of feet, how it swam,
and so on. At the geography lesson the same duck was studied as a
denizen of the Earth: you had to point out on the map where it lived and
where it didn't. At the Russian lesson Serafima Petrovna taught us to
write "d-u-c-k" and read to us something from Brehm about ducks. She
mentioned, in passing, that the German for duck was so-and-so, and the
French so-and-so. This, I believe, was called at the time the "complex
method". It was all sort of "incidental". It is quite likely that Serafima
Petrovna got this method mixed up a bit. She was an old lady and wore a
mother-of-pearl watch pinned to her breast, so that in answering her we
always looked to see what time it was.
In the evening she read to us. It was from her that I first heard the
fairy-tale about Sister Alyonushka and Brother Ivanushka.
50
Sister, dear sister, Swim out, swim out to me. Fires are burning high,
Pots are boiling, Knives are ringing, And I am going to die.
All Baba and the Forty Thieves made a particularly strong impression
upon me. "Open Sesame!" It grieved me to learn, years later, upon
reading the Thousand and One Nights in a new translation, that the
word should be Simsim and not Sesame, which was a plant, something
like hemp. Sesame had magic, it was a wonder-working word. I was
terribly disappointed to learn that it was just ordinary hemp.
Without exaggeration it can be said that these tales simply knocked
me flat. More than anything else in the world now I wanted to learn to
read, like Serafima Petrovna.
On the whole, I liked the life in the children's home. It was snug and
warm there, and they fed and taught you in the bargain. It wasn't dull,
at least not very. The other boys treated me well—probably because I
was a small chap.
At the very outset I made friends with two boys and we did not waste
a minute of our spare time.
One of my new chums was Romashov whom we nicknamed
Romashka which means "a daisy". He was a skinny lad with a big head
on which grew yellow matted hair. He had a flattened nose, unnaturally
round eyes and a square chin—altogether a wicked-looking piece of
work for a face. We became friends over some picture puzzles. I was
good at guessing them and this won his admiration.
The other one was Valya Zhukov, a lazy boy with a head full of plans.
At one moment he was all for getting a job at the Zoo, learning to tame
lions, the next he was raving to join the fire brigade. After a visit to the
bakery he wanted to become a baker; he would come away from the
theatre with the firm intention of becoming an actor. Valya was fond of
dogs. All the dogs in the neighbourhood treated him with great respect.
But all the same, Valya was just Valya, and Romashka was just
Romashka. Neither of them came anywhere near Pyotr.
I can't describe how I missed him.
I went round all the places we had roamed together, inquired about
him from all the street waifs and strays, and hung round the reception
centres and children's homes. He was nowhere to be found. Had he
gone to Turkestan, travelling in some box under an International
Sleeping Car, I wondered. Or had he returned home on foot from
hungry Moscow? Who could say?
It was then, during my daily wanderings, that I came to know Moscow
and to love it. It was mysterious, vast, snowed-up, preoccupied with
hunger and war. Maps were hung up in public places, and the red thread
held by little flags passed somewhere between Kursk and Kharkov and
was nearing Moscow. Okhotny Ryad, the old shopping centre, was a
long, low row of painted wooden stalls and shops. Futurist artists had
daubed strange pictures on its walls-people with green faces, churches
with falling cupolas. Similar pictures decorated the tall fence on
Tverskaya. ROSTA placards (Caricatures, often with verse, put on the walls in the
street for propaganda purposes in the '20s.) hung in the shop windows, saying:
Munch your pineapples,
Chew your grouse,
Your last day is coming, Bourgeois louse!
These were the first verses I learned to read by myself.
51
CHAPTER TWO
SCHOOL
I believe I have already mentioned that the Education Department
regarded our children's home as a sort of hatchery for budding talent.
The Department considered that we were distinguished by having gifts
for music, painting or literature. Therefore, after lessons we were
allowed to do as we pleased. We were supposed to be freely developing
our talents. And so we were. Some of us ran down to the Moskva River
to help the firemen catch fish in the ice-holes, while others loitered
about the Sukharevka Market, helping themselves to anything that lay
in temptation's way.
I spent most of my time indoors, however. We lived on the floor below
the school rooms and all school life passed before my eyes. It was an
odd, puzzling, complex life. I hung around groups of senior pupils,
giving an ear to their conversation. New attitudes, new ideas, new
people. All this was as unlike life in Ensk, my home town, as Ensk was
unlike Moscow. For a long time it all baffled me and kept me wondering.
One day I happened upon a meeting of fifth-formers, who were
discussing the question of whether or not to study. One scruffy-looking
schoolboy, who was greeted with cries of "Go it, Shrimpy!", argued that
on no account should they be forced to study. Attendance at school
should be voluntary, and marks given only by a majority vote.
"Bravo, Shrimpy!"
"Hear, hear!"
"Generally speaking, comrades, it's just a question of teaching staff.
Now take those teachers whose lessons are attended by an absolute
minority. I suggest that we set them a limit of five pupils. If less than
five come to the lesson, the teacher should get no rations that day."
"Hear, hear!"
"Sap!"
"Go and eat coke!"
"Bravo!"
Evidently they had in mind not all the teachers, but only one of them,
because they all suddenly turned their heads, whispering and nudging
one another, at the sight of a tall man with walrus moustache who
appeared in the doorway, and stood with folded arms, listening
attentively to the speaker.
"Who's that?" I asked Varya, a fat girl with thick plaits.
"That's Whiskers, my boy," Varya answered.
"What do you mean, whiskers?"
"Fancy not knowing that!"
I was soon to discover who it was that everyone in School 4 called
"Whiskers".
52
He was the geography teacher, Korablev, whom the whole school
heartily disliked. For one thing, the consensus of opinion was that he
was a fool and an ignorant one at that. Secondly, he turned up for his
lesson every blessed day and sat it out, even though there might be only
three pupils in his class. This simply got everyone's goat.
I looked at Korablev. I must have been staring, because all of a sudden
he stared back at me, ever so faintly aping my goggled look. I even
fancied that he smiled into his moustache. But Shrimpy was holding
forth again, and Korablev, turning his twinkling eye away from me,
listened to him with close attention.
CHAPTER THREE
THE OLD LADY FROM ENSK
I remember that day distinctly—a sunny day, with spring rain that
kept coming and going-the day I met the thin old lady in the green
velvet coat in Kudrinskaya Square. She was carrying a shopping bag full
of all kinds of things-potatoes, sorrel leaves, onions-and in her other
hand a big umbrella. Though she obviously found the bag heavy, she
walked along briskly with an air of preoccupation, and I could hear her
counting to herself in a whisper: "Mushrooms-half a pound-five
hundred rubles; washing blue-a hundred and fifty; beetroot-a hundred
and fifty; milk-a pint-a hundred and fifty; prayer for the dead-seven
hundred and sixty rubles; three eggs-three hundred rubles; confession—
five hundred rubles." Prices were like that in those days.
Finally, she drew a light sigh and put the bag down on a dry stone to
recover her breath.
"Let me help you, Grandma," I said.
"Go away, you rascal! I know your kind!"
She shook a threatening finger at me and picked up her bag.
I walked on. But we were both going in the same direction and
presently drew level with each other again. The old lady was obviously
anxious to get rid of me, but her burden made it difficult for her to get
away.
"Look here. Grandma, if you think I'm going to steal anything, then
I'll help you for nothing," I said. "Cross my heart I will, I just can't see
you dragging that load."
The old lady got angry. She clutched her bag to her with one arm and
began to wave her umbrella at me with the other as though fighting off a
bee.
"Get along with you! I've had three lemons* stolen already. I know
you."
"Just as you like. It was the street boys who stole them from you, but
I'm from a children's home."
"You're just as bad a lot as the others."
She looked at me and I at her. Her nose was slightly tilted and had a
purposeful look about it. She seemed a kind old soul. Maybe she took a
fancy to me too, because she suddenly stopped brandishing her
umbrella and demanded: "Who are your parents?"
53
"I haven't any."
"Where d'you come from? Moscow?"
I realised at once that if I said I was a Muscovite, she would chase me
away. She probably thought it was Moscow boys who had stolen her
money.
"No," I said, "I'm from Ensk."
Would you believe it, she was from Ensk too! Her eyes lit up and her
face grew kinder still.
"You're fibbing, you little liar," she said sternly. "The one who stole
the lemon from me said he wasn't from Moscow either. If you're from
Ensk, where did you live there?"
"On the Peshchinka, back of the Market Square."
"I don't believe you." This without conviction. "Peshchinka, you say?
There may be Peshchinkas in other places too. I don't remember you."
"You must have left the town a long time ago, when I was still little."
"It wasn't long ago, it was only recently. Come on, take the bag by one
handle, I'll take the other. Don't jerk it."
We carried the bag and chatted. I told her how Pyotr and I had
headed for Turkestan and got stranded in Moscow. She listened with
interest.
"Hoity-toity! What cleverdicks! Globe-trotters, eh? Of all the crazy
ideas!"
As we passed our street I pointed out our school to her.
"We do belong to the same places, I see," the old lady said
enigmatically.
She lived in the Second Tverskaya-Yamskaya, in a little brick-built
house. I knew it by sight.
"That's where our headmaster lives," I said. "Maybe you know him—
Nikolai Antonich."
(*In those days of inflation a million ruble treasury note was
popularly called a "lemon". –Tr.).
"Is that so!" the old lady said. "And what's he like? Is he a good
Head?"
"Rather!"
I couldn't make out why she laughed. We went upstairs and stopped
in front of a door upholstered in clean oilcloth. There was a name on the
doorplate written in fanciful lettering which I hadn't time to read.
Whispering to herself, the old woman drew a key from her coat. I
turned to go, but she stopped me.
"I did it for nothing. Grandma."
"Then sit with me a bit for nothing."
She tiptoed into the little entrance hall and began to take her coat off
without putting on the light. She removed the coat, a tasselled shawl, a
sleeveless jacket, then another smaller shawl, a kerchief and so on. Then
she opened her umbrella and after that she disappeared. The next
moment the kitchen door opened and a little girl appeared in the
doorway. I was almost ready to believe that this was my old lady who
had magically turned into a little girl. But the next moment the old lady
herself reappeared. She stepped out of a cupboard in which she had
been hanging up her shawls and things.
"And this is Katerina Ivanovna," she said.
54
Katerina Ivanovna was about twelve, no older than I. But what a
difference! I wish I had the same poise she had, the same proud set of
the head, the same way of looking one straight in the face with her dark
bright eyes. She was rosy, but demure and had the same purposeful
nose as the old lady. All in all, she was pretty, but gave herself airs-you
could tell that at once.
"You can congratulate me, Katerina Ivanovna," the old lady said,
peeling off more clothes. "They've pinched a lemon again."
"Didn't I tell you to keep your money in your coat pocket," Katerina
Ivanovna said with annoyance.
"Coat pocket, you say? That's just where they pinched it from."
"Then you've been counting again. Grandma."
"No I wasn't! I had this young man here escorting me."
The girl looked at me. Till then she hadn't seemed to notice me.
"He carried my bag for me. How's your mother?"
"We're taking her temperature now," the girl said, regarding me
coolly.
"Tut, tut!" the old lady said, thrown into a flutter. "Why so late? You
know the doctor said she was to have it taken at noon."
She hurried out and the girl and I were left by ourselves. For two
minutes or so we said nothing. Then frowning, she asked me gravely:
"Have you read Helen Robinson'!"
"No."
"Robinson Crusoe?
"No."
"Why not?"
I was about to tell her that it was only six months since I had learned
to read properly, but checked myself in time.
"I haven't got them."
"What form are you in?"
"I'm not in any form."
"He's a traveller," said the old lady, coming back. "Ninety-eight point
seven. He was footing it to Turkestan. Treat him nicely, Katya."
"Footing it? What d'you mean?"
"What I say. He hoofed it all the way."
In the hall, under the mirror, stood a little table, and Katya drew a
chair up to it, settled herself in it with her head resting on her hand and
said, "Well, tell me about it."
I had no desire to tell her anything-she gave herself such airs. If we
had made it and got to Turkestan that would be a different matter. I
therefore answered politely, "Oh, I don't feel like it. Some other time
perhaps."
The old lady put bread and jam in front of me, but I declined it,
saying, "I told you I did it for nothing."
I don't know why, but I got upset. I was even pleased that Katya had
reddened when I refused to tell her my story and made for the door.
"Come, come, don't be angry," the old lady said as she saw me out.
"What's your name?"
"Grigoriev, Alexander."
"Well, Alexander Grigoriev, goodbye, and thank you."
I stood for a while on the landing, trying to make out the name on the
doorplate. Kazarinov ... no, it wasn't Kazarinov...
55
"N. A. Tatarinov," I read it out suddenly.
Gosh! Tatarinov, Nikolai Antonich. Our Head. This was his flat.
CHAPTER FOUR
MORE FOOD FOR THOUGHT
We spent the summer at Silver Woods, just outside Moscow, in an old
deserted house which had lots of little passage steps, carved wooden
ceilings and corridors that unexpectedly ended in blank walls. The
whole place creaked-the doors in one key, the shutters in another. One
large room was boarded up, but even in there something creaked and
rustled, and suddenly there would come a measured rattling sound like
that of a little hammer in a striking clock tapping without striking the
bell. In the attic grew puffballs and foreign books lay scattered about
with pages torn out of them and covers missing.
Before the Revolution the house had belonged to an old gypsy
countess. A gypsy countess! How mysterious! It was rumoured that
before she died she had hidden away her valuables. Romashka searched
for the treasure all through the summer. Puny, big-headed, he prowled
around the house with a stick, tapping and listening. He tapped at night
until he got a clip on the ear from one of the older boys. At thirteen he
was determined to get rich. Whenever he spoke about money his pale
ears would begin to burn. He was a born treasure-seeker—superstitious
and greedy.
Lilac grew thickly round the tumbledown arbours. Statues lined the
green paths. They were quite unlike those Greek gods. Those had been
remote, with white sightless eyes, whereas these were people, just like
us.
Life was good only at the beginning of the summer, when we first
moved into Silver Woods. Afterwards things got worse. They all but
stopped feeding us. Our children's home was put under a system of
"self-supply". We caught fish and crabs, we sold lilac at the stadium
when anything was on there, and simply helped ourselves to anything
we could lay hands on. In the evenings we lit fires in the garden and
roasted what we had bagged.
Here is a description of one such evening—they were all much alike.
We are sitting around our fire, tired out, hungry and ill-tempered.
Everything is black with smoke-the mess-tin, the sticks from which it
hangs, our faces and hands. Like cannibals getting ready to devour
Captain Cook, we sit in silence, staring into the fire. The smouldering
brands suddenly blaze up and fall apart, and a cap of curling, dark-red
smoke, hangs over the fire.
We are a "commune". The whole children's home is divided into
communes. Foraging on one's own is a hard job. Each commune has its
chairman, its own fire and its own reserve supply—whatever has not
been eaten that day and is left over for the next.
Our chairman is Stepka Ivanov, a fifteen-year-old boy with a smooth
mug. He is a greedy-guts and bully whom everyone fears.
"What about a game o' knuckles?" Stepka says lazily.
56
All are silent. No one cares to play knuckles. Stepka is sated, that's
why he wants to play.
"All right, Stepka. Only it's dark, you know," says Romashka.
"Know where it's dark? Get up!"
There was nothing our chairman liked more in the world than to play
knucklebones. But he cheated and everyone knew it. All except Valya
and I sucked up to him, especially Romashka. Romashka even lost to
him on purpose so's to keep in with him.
If you think we were roasting some dainty gamebird over our fire you
are mistaken. In our mess-tin, seized in battle from the kitchen, we were
cooking soup. It is real "soup made from sausage stick", as in the fairy-
tale which Serafima Petrovna had read to us during the winter. The
difference, if any, is that while that soup had been made from a mouse's
tail, ours had any odd thing put into that came to hand, sometimes even
frogs' legs.
And yet it wasn't a bad summer. It had stuck in my memory not
because we were poorly fed. I was used to that. I don't remember ever
having had a decent meal those days. The reason I remember this
summer was quite a different one. It was then for the first time that I
gained a sense of self-respect.
It happened at the end of August, shortly before we went back to
town, and around one of those fires on which we were cooking our
supper. Stepka all of a sudden announced a new procedure for eating.
Up to now we had eaten from the one pot in turn, spoon by spoon.
Stepka started, as chairman, then Romashka, and so on. But now we
were to tuck in all together while the soup was still hot, the quickest
getting the most.
Nobody liked the new arrangement. No wonder! With a chairman like
ours no one stood a chance. He could wolf down the whole pot in no
time.
"Nothing doing," Valya said with decision.
This was greeted with a hubbub of approval. Stepka slowly got up,
dusted his knees and hit Valya in the face. It was a smashing blow that
sent the blood gushing over his face. It must have got into his eyes too,
because he started to wave his arms about like a blind man. "Well,"
Stepka drawled, "anyone else asking for it?"
I was the smallest boy in the commune, and he could have mopped up
the floor with me, of course. Nevertheless I hit out at Stepka. All at once
he staggered and slumped down. I don't know where I had struck him,
but he sat on the ground blinking, wearing a sort of thoughtful
expression. The next minute he was up and made a rush at me, but now
the other boys took my part. Stepka was thrashed like the cur he was.
While he lay by the fire, howling, we hastily elected another chairman—
me. Stepka, of course, did not vote. In any case he would have been in a
minority of one, because I was elected unanimously.
Oddly enough, this scrap was my first act of social service. I heard the
boys say of me: "He's got plenty of guts." I had guts! Now, what sort of
person was I? Here was food for thought indeed.
CHAPTER FIVE
IS THERE SALT IN SNOW?
57
Nothing changed in our school life that year except that I had now
become a pupil of Form 3. As usual, Korablev turned up at school at 10
a.m. He would arrive in a long autumn overcoat and a wide-brimmed
hat, leisurely comb his moustache in front of the looking-glass and go in
to his classroom.
He asked no questions and set no homework. He simply related
something or read to us. It turned out that he had been a traveller and
had been all over the world. In India he had seen yogi conjurors who
had been buried in the ground for a year and then got up as alive and
well as anything. In China he had eaten the tastiest of Chinese dishes-
rotten eggs. In Persia he had witnessed the sacrificial feats of the
Mohammedans.
It was not until several years later that I learned he had never been
outside Russia. He had made it all up, but how interestingly! Although,
for some reason many had said that he was a fool, none could maintain
that he knew nothing.
As before, the chief figure at our school was the Head, Nikolai
Antonich. He made all decisions, went into everything, attended all
meetings. The senior boys visited him at home to "thrash things out".
One day I was lounging about the assembly hall, trying to make up my
mind whether to go down to the Moskva River or to Sparrow Hills,
when the doors of the teachers' room opened and Nikolai Antonich
beckoned to me.
"Grigoriev," he said (he had a reputation for knowing everyone in the
school by name). "You know where I live, don't you?"
I said that I did.
"And do you know what a lactometer is?"
I said that I didn't.
"It's an instrument which tells you how much water there is in the
milk. As we know," he went on, raising a finger, "the women who sell
milk on the market dilute their milk with water. If you put the
lactometer in such milk you will see how much milk there is and how
much water. Do you understand?"
"Yes."
"Well, go and fetch it to me."
He wrote a note.
"Mind you don't break it. It's made of glass."
I was to give the note to Nina Kapitonovna. I had no idea that this was
the name of the old lady from Ensk. But instead of the old lady, the door
was opened by a spare little woman in a black dress.
"What do you want, boy?"
"Nikolai Antonich sent me."
The woman, of course, was Katya's mother and the old lady's
daughter. All three had the same purposeful noses, the same dark, lively
eyes. But the granddaughter and her grandmother were brighter
looking. The daughter had a drooping careworn expression.
"Lactometer?" she said in a puzzled tone, after she had read the note.
"Ah, yes!"
She went into the kitchen and returned with the lactometer in her
hand. I was disappointed. It was just like a thermometer, only a little
bigger.
"Be careful you don't break it."
"Me break it?" I replied with scorn.
58
I remember distinctly that the daring idea of testing the lactometer for
snow salt struck me a minute or two after Katya's mother had shut the
door behind me.
I had just reached the bottom of the stairs and stood there gripping
the instrument with my hand in my pocket. Pyotr had once said that
snow had salt in it. Would the lactometer show that salt or was Pyotr
fibbing? That was the question. It needed testing.
I chose a quiet spot behind a shed, next to a refuse dump. A little
house was built of bricks in the trodden-down snow, from which a black
thread, resting on pegs, ran round the back of the shed- the children had
probably been playing a field telephone. I breathed on the lactometer
and with a beating heart stuck it into the snow next to the little house.
You can judge what a stupid head I was when I tell you that, after a
while, I pulled the lactometer out of the snow and finding no change in
it, I stuck it back again upside down.
Nearby, I heard someone gasp. I turned round.
"Run! You'll be blown up!" came a shout from inside the shed. . It all
happened in a matter of seconds. A girl in an unbuttoned overcoat
rushed out of the shed towards me. "Katya," I thought, and reached for
the instrument. But Katya grasped my arm and dragged me away. I tried
to push her off and we both fell in the snow. Bang! Pieces of brick flew
through the air, and powdery snow rose behind us in a white cloud and
settled on us.
I had been under fire once before, at my mother's funeral, but this was
much more terrifying. Rumblings and explosions still came from the
refuse dump, and each time I lifted my head Katya quivered and said,
"Smashing, eh?"
At last I sprang to my feet.
"The lactometer!" I yelled and ran like mad towards the dust-heap.
"Where is it?"
At the spot where I had stuck it in the snow there was a deep hole.
"It's exploded!"
Katya was still sitting in the snow. Her face was pale and her eyes
shone.
"Silly ass, it was firedamp that exploded," she said scornfully. "And
now you'd better run for it, because the policeman will soon pop—and
he'll nab you. He won't catch me though."
"The lactometer!" I repeated in despair, feeling that my lips were
beginning to quiver and my face twitch. "Nikolai Antonich sent me for
it. I put it in the snow. Where is it?"
Katya got up. There was a frost in the yard and she was without a hat,
her dark hair parted in the middle and one plait stuffed in her mouth. I
wasn't looking at her at the time and didn't remember this until
afterwards.
"I've saved your life," she said with a little sniff. "You'd have been killed
on the spot, hit right in the back. You owe your life to me. What were
you doing here around my firedamp anyway?"
I did not answer. I was choking with fury.
"I would have you know, though," she added solemnly, "that even if it
had been a cat coming near the gas I should have saved it just the same.
Makes no difference to me."
I walked out of the yard in silence. But where was I to go? I couldn't
go back to the school-that much was clear.
59
Katya caught up with me at the gate.
"Hey, you, Nikolai Antonich!" she shouted. "Where are you off to?
Going to snitch?"
I went for her. Did I enjoy it! I paid her back for everything-for the
ruined lactometer, for the tip-tilted nose, for my not being able to go
back to school and for her having saved my life when nobody asked her
to.
She gave as good as she got, though. Stepping back, she planted a
blow in my stomach. I grabbed her by the plait and poked her nose into
the snow. She leapt to her feet.
"That wasn't fair, your backheeling," she said briskly. "If it wasn't for
that I'd have laid into you good and proper. I thrash all the boys in our
form. What form are you in? Wasn't it you who helped Grandma to
carry her bag? You're in the third form, aren't you?"
"Yes," I said drearily.
She looked at me.
"Fancy making all that fuss over a silly thermometer," she said
contemptuously. "If you like I'll say it was me who did it. I don't care.
Wait a minute."
She ran off and was back in a few minutes wearing a small hat and
looking quite different, sort of impressive, and with ribbons in her
plaits.
"I told Grandma you'd been here. She's sleeping. She asked why you
didn't come in. It's a good thing that lactometer is broken, she says. It
was such a nuisance, having to stick it into the milk every time. It didn't
show right anyway. It's Nikolai Antonich's idea, but Grandma can
always tell whether the milk's good or not by tasting it."
The nearer we got to the school the more pronounced became Katya's
gravity of manner. She walked up the stairs, head thrown back, eyes
narrowed, with an aloof air.
Nikolai Antonich was in the teachers' room where I had left him.
"Don't say anything, I'll tell him myself," I muttered to Katya.
She gave a contemptuous sniff, one of her plaits arching out from
under her hat.
It was this conversation that started off the string of riddles of which I
shall write in the next chapter.
The thing was that Nikolai Antonich, that suave Nikolai Antonich
with his grand air of patronage, whom we were accustomed to regard as
lord and master of School 4-vanished the moment Katya crossed the
threshold. In his place was a new Nikolai Antonich, one who smiled
unnaturally when he spoke, leaned across the table, opening his eyes
wide and raising his eyebrows as though Katya were speaking of God
knows what extraordinary things. Was he afraid of her, I wondered?
"Nikolai Antonich, you sent him for the lactometer, didn't you?"
Katya said motioning to me with her eyes in an offhand manner.
"I did, Katya."
"Very well. I've broken it."
Nikolai Antonich looked grave.
"She's fibbing, " I said glumly. "It exploded."
"I don't understand. Shut up, Grigoriev! What's it all about, Katya,
explain."
"There's nothing to explain," Katya answered with a proud toss of her
head. "I broke the lactometer, that's all."
60
"I see. But I believe I sent this boy for it, didn't I?"
"And he hasn't brought it because I broke it."
"She's fibbing," I repeated.
Katya's eyes snapped at me.
"That's all very well, Katya," Nikolai Antonich said, pursing his lips
benignly. "But you see, they've delivered milk to the school and I've put
off breakfast in order to test the quality of this milk before deciding
whether or not to continue taking it from our present milk women. It
seems I have been waiting for nothing. What's more, it appears that a
valuable instrument has been broken, and broken in circumstances
which are anything but clear. Now you explain, Grigoriev, what it's all
about."
"What a frightful bore! I'm going, Nikolai Antonich," Katya
announced.
Nikolai Antonich looked at her. Somehow it struck me at that
moment that he hated her.
"All right, Katya, run along," he said in a mild tone. "I'll have it out
here with this boy."
"In that case I'll wait."
She settled herself in a chair and impatiently chewed the end of her
plait while we were talking. I daresay if she had gone away the talk
would not have ended so amicably. The lactometer affair was forgiven.
Nikolai Antonich even recalled the fact that I had been sent to his school
as a sculptor-to-be. Katya listened with interest.
From that day on we became friends. She liked me for not letting her
take the blame on herself and not mentioning the firedamp explosion
when telling my story.
"You thought I was going to catch it, didn't you?" she said, when we
came out of the school.
"Mmm."
"Not likely! Come and see us. Grandma's invited you."
CHAPTER SIX
I GO VISITING
I woke up that morning with the thought: should I go or not? Two
things worried me - my trousers, and Nikolai Antonich. The trousers
were not exactly picture-look, being neither short nor long, and patched
at the knees. As for Nikolai Antonich, he was Head of the school, you
will remember, that's to say a rather formidable personage. What if he
suddenly started questioning me about this, that and the other?
Nevertheless, when lessons were over, I polished my boots, and wetted,
brushed and parted my hair. I was going to pay a visit!
How awkward I felt, how shy I was! My confounded hair kept sticking
up on the top of my head and I had to keep it down with spit. Nina
Kapitonovna was telling Katya and me something, when all of a sudden
61
she commanded: "Shut your mouth!" I had been staring at her open-
mouthed.
Katya showed me round the flat. In one of the rooms she lived herself
with her mother, in another Nikolai Antonich, and the third was used as
a dining-room. The desk-set in Nikolai Antonich's room represented "a
scene from the life of Ilya of Murom", as Katya explained to me. In fact,
the inkwell was made in the shape of a bearded head wearing a spiked
helmet, the ashtray represented two crossed, ancient Russian gauntlets,
and so on. The ink was under the helmet, which meant that Nikolai
Antonich had to dip his pen right into the hero's skull. This stuck me as
odd.
Between the windows stood a bookcase; I had never seen so many
books together. Over the bookcase hung a half-length portrait of a naval
officer with a broad brow, a square jaw and dancing grey eyes.
I noticed a similar but smaller portrait in the dining-room and a still
smaller one in Katya's room over the bed.
"My Father," Katya explained, glancing at me sideways. And I had been
thinking that Nikolai Antonich was her father! On second thoughts,
though, she would hardly have called her own father by his name and
patronymic. "Stepfather," I thought, but the next moment decided that
he couldn't be. I knew what a stepfather was. This did not look like it.
Then Katya showed me a mariner's compass—a very interesting
gadget. It was a brass hoop on a stand with a little bowl swinging in it,
and in the bowl, under a glass cover, a needle. Whichever way you
turned the bowl, even if you held it upside down, the needle would still
keep swinging and the anchor at the tip would point North. "Such a
compass can stand any gale." "What's it doing here?" "Father gave it to
me." "Where is he?"
Katya's face darkened.
"I don't know."
"He divorced her mother and left her," I decided immediately. I had
heard of such cases.
I noticed that there was a lot of pictures in the flat, and very good
ones, too, I thought. One was really beautiful-it showed a straight wide
path in a garden and pine trees lit up by the sun.
"That's a Levitan," Katya said in a casual, grown-up way.
I didn't know at the time that Levitan was the name of the artist, and
decided that this must be the name of the place painted in the picture.
Then the old lady called us in to have tea with saccharin.
"So that's the sort you are, Alexander Grigoriev," she said. "You went
and broke the lactometer."
She asked me to tell her all about Ensk, even the post-office there.
"What about the post-office?" she said. She was rattled because I hadn't
heard of some people by the name of Bubenchikov.
"And the orchard by the synagogue! Never heard of it? Tell me
another! You must have gone after those apples scores of times."
She heaved a sigh.
"It's a long time since we left Ensk. I didn't want to move, believe me!
It was all Nikolai Antonich's doing. He came down. It's no use waiting
any longer, he says. We'll leave our address, and if need be they'll find
us. We sold all our things, this is all that's left, and came here, to
Moscow."
"Grandma!" Katya said sternly.
62
"What d'you mean-Grandma?"
"At it again?"
"All right. I won't. We're all right here."
I understood nothing—whom they had been waiting for or why it was
no use waiting any longer. I did not ask any questions, of course, all the
more as Nina Kapitonovna changed the subject herself.
That was how I spent my time at our headmaster's flat in Tverskaya-
Yamskaya Street.
When I was leaving Katya gave me the book Helen Robinson against
my word of honour that I would not bend back the covers or dirty the
pages.
CHAPTER SEVEN
THE TATARINOVS
The Tatarinovs had no domestic help, and Nina Kapitonovna had a
pretty hard time of it considering her age. I helped her. Together we
kindled the stove, chopped firewood, and even washed up. I found it
interesting there. The flat was a sort of Ali Baba's cave to me, what with
its treasures, perils and riddles. The old lady was the treasure, and
Maria Vasilievna the riddle, while Nikolai Antonich stood for things
perilous and disagreeable.
Maria Vasilievna was a widow—or maybe she wasn't, because one day
I heard Nina Kapitonovna say of her with a sigh: "Neither widowed nor
married." The odd thing about it was that she grieved so much for her
husband. She always went about in a black dress, like a nun. She was
studying at a medical institute. I thought it rather strange at the time
that a mother should be studying. All of a sudden she would stop talking
and going anywhere, either to her institute or to work (she was also
working), but would sit with her feet up on the couch and smoke. Katya
would then say: "Mummy's pining," and everybody would be short-
tempered and gloomy.
Nikolai Antonich, as I soon learnt, was not her husband at all, and
was unmarried for all that he was forty-five. "What is he to you?" I once
asked Katya. "Nothing."
She was fibbing, of course, for she and her mother bore the same
surname as Nikolai Antonich. He was Katya's uncle, or rather a cousin
once removed. He was a relative, yet they weren't very nice to him. That,
too, struck me as odd, especially since he, on the contrary, was very
obliging to everybody, too much so in fact.
The old lady was fond of the movies and did not miss a single picture,
and Nikolai Antonich used to go with her, even booking the tickets in
advance. Over the supper she would start telling enthusiastically what
the film was about (at such times, by the way, she strongly resembled
Katya), while Nikolai Antonich patiently listened, though he had just
returned from the cinema with her.
63
Yet she seemed to feel sorry for him. I saw him once playing patience,
his head bent low, lingers drumming on the table, and caught her
looking at him with compassion.
If anyone treated him cruelly, it was Maria Vasilievna. What he did
not do for her! He brought her tickets for the theatre, staying at home
himself. He gave her flowers. I heard him begging her to take care of
herself and give up her job. He was no less attentive to her visitors. The
moment anyone came to see her, he would be there on the spot. Very
genial, he would engage the guest in conversation, while Maria
Vasilievna sat on the couch, smoking and brooding.
He was his most amiable when Korablev called. He obviously looked
at Whiskers as his own guest, for he would drag him off at once to his
own room or into the dining-room and not allow him to talk shop.
Generally, everybody brightened up when Korablev came, especially
Maria Vasilievna. Wearing a new dress with a white collar, she would lay
the table herself and do the honours, looking more beautiful than ever.
She would even laugh sometimes when Korablev, after combing his
moustache before the mirror, began paying noisy court to the old lady.
Nikolai Antonich laughed too .and paled. It was an odd trait of his-he
always turned pale when he laughed.
He did not like me. For a long time I never suspected it. At first he
merely showed surprise at seeing me, then he started to make a wry face
and became sort of sniffy. Then he started lecturing:
"Is that the way to say 'thank you'?" He had heard me thank the old
lady for something. "Do you know what 'thank you' means? Bear in
mind that the course your whole life will take depends upon whether
you know this or not, whether you understand it or not. We live in
human society, and one of the motive forces of that society is the sense
of gratitude. Perhaps you have heard that I once had a cousin.
Repeatedly, throughout his life, I rendered him material as well as
moral assistance. He turned out to be ungrateful. And the result? It
disastrously affected his whole life."
Listening to him somehow made me aware of the patches on my
trousers. Yes, I wore broken-down boots, I was small, grubby and far
too pale. I was one thing and they, the Tatarinovs, quite another. They
were rich and I was poor. They were clever and learned people, and I
was a fool. Here indeed was something to think about!
I was not the only one to whom Nikolai Antonich held forth about his
cousin. It was his pet subject. He claimed that he had cared for him all
his life, ever since he was a child at Genichesk, on the shores of the Sea
of Azov. His cousin came from a poor fisherman's family, and but for
Nikolai Antonich, would have remained a fisherman, like his father, his
grandfather and seven generations of his forefathers. Nikolai Antonich,
"having noticed in the boy remarkable talents and a penchant for
reading", had taken him to Rostov-on-Don and pulled strings to get his
cousin enrolled in a nautical school. During the winter he paid him a
"monthly allowance", and in the summer he got him a job as seaman in
vessels plying between Batum and Novorossiisk. He was instrumental in
getting his brother a billet in the navy, where he passed his exam as
naval ensign. With great difficulty, Nikolai Antonich got permission for
him to take his exams for a course at Naval College and afterwards
assisted him financially when, on graduation, he had to get himself a
new uniform. In short, he had done a great deal for his cousin, which
explained why he was so fond of talking about him. He spoke slowly,
64
going into great detail, and the women listened to him with something
akin to awed reverence.
I don't know why, but it seemed to me that at those moments they felt
indebted to him, deeply indebted for all that he had done for his cousin.
As a matter of fact they did owe him an unpayable debt, because that
cousin, whom Nikolai Antonich alternately referred to as "my poor" or
"missing" cousin, was Maria Vasilievna's husband, consequently Katya's
father.
Everything in the flat used to belong to him and now belonged to
Maria Vasilievna and Katya. The pictures, too, for which, according to
the old lady, "the Tretyakov Gallery was offering big money", and some
"insurance policy" or other for which eight thousand rubles was payable
at a Paris bank.
The one person least interested in all these intricate affairs and
relationships among the grown-ups was Katya. She had more important
things to attend to. She carried on a correspondence with two girl
friends in Ensk, and had a habit of leaving these letters lying about
everywhere, so that anyone who felt like it, even visitors, could read
them. She wrote her friends exactly what they wrote her. One friend,
say, would write that she had dreamt of having lost her handbag, when
all of a sudden Misha Kuptsov— "you remember me writing about
him"—came towards her with the bag in his hand. And Katya would
reply to her friend that she dreamt she had lost, not a handbag, but a
penholder or a ribbon, and that Shura Golubentsev - "you remember me
writing about him"-had found it and brought it to her. Her friend would
write that she had been to the cinema, and Katya would reply that so
had she, though in fact she had stayed indoors. Later it occurred to me
that her friends were older than her and she was copying them.
Her classmates, however, she treated rather high-handedly. There
was one little girl by the name of Kiren-at least that was what the
Tatarinovs called her—whom she ordered about more than anybody
else. Katya got cross because Kiren was not fond of reading. "Have you
read Dubrovsky, Kiren?" "Yes." "Don't tell lies." "Spit in my eye."
"Then why didn't Masha marry Dubrovsky - tell me that." "She did."
"Fiddlesticks!" "But I read that she did marry him."
Katya tried the same thing on me when I returned Helen Robinson,
but there was nothing doing. I could go on reciting word for word from
any point. She did not like to show surprise and merely said:
"Learned it off by heart, like a parrot."
I daresay she considered herself as good as Helen Robinson and was
sure that in a similar desperate plight she would have been just as brave.
If you ask me, though, a person who was preparing herself for such an
extraordinary destiny ought not to have spent so much time in front of
the mirror, especially considering that no mirrors are to be found on