Примечания

1

Любовь (фр.)

2

Моя дорогая (исп.)

3

Любимая (нем.)

4

Скотина! (исп.)

5

Висельник, сукин сын! (исп.)

6

Сволочь (исп.)

7

Мать всех святых! (исп.)

8

Дж. Диксон Карр — американский писатель, мастер детективных историй на тему убийства в запертой комнате.

9

Похожая игра называется у нас «эрудит».

10

Большое спасибо (исп.)

11

Великолепны (исп.)

12

Сигарета (исп.)

13

Понимаешь (исп.)

14

Деньги (исп.)

15

Шлюха (исп.)

16

Разве не так? (исп.)

17

«Фи Бета Каппа» — привилегированное студенческое общество.

18

Коричневый (англ.)

19

Бак Роджерс — американский популярный киноактер.

20

Гарри Гудини (1874–1926) — знаменитый американский трюкач, умевший выбраться из наглухо закрытого ящика, из тюремной камеры, из реки, куда его бросали в мешке со связанными ногами, и т. д.

Загрузка...