МОРФОЛОГИЯ

Урок 1 СТРОЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Имена существительные в белорусском языке, как и во многих других языках, составляют основу словаря. Об их количестве можно судить хотя бы по тому, что они представляют собой не только общие (нарицательные) имена, составляющие около половины всей лексики. Это и необозримый океан собственных имен (названий) всего того, чего мы касаемся в речи.

В составе белорусских существительных выступают как исконные слова, так и большое количество заимствований. Они имеют разнообразный корневой вид и словообразовательное развитие. Но, как это обычно в языках, строгих и четких правил строения существительньгх, непосредственно и жестко зависимых от того, чту они именуют, не существует. Иначе говоря, определить точно, каким будет или должно быть существительное с тем или иным значением, по его корню и словообразовательному развитию, безусловно, невозможно. Поэтому почти каждое существительное нужно осваивать в отдельности из устной и письменной белорусской речи, а также по словарям, справочникам, другим пособиям по языку, по предметным учебникам и т. д.

Не бесполезна в этом отношении и грамматика языка. Строение любого существительного как слова, конечно, не является абсолютно произвольным и индивидуальным. Характер существительного, а тем более особенности его строения и частей во многом определяются языком, его установлениями по оформлению и образованию слов в зависимости от их значений.

Это прежде всего грамматические значения. К ним относятся особенности семантики существительных, которыми они характеризуются как отдельный класс слов в языке. Таким является, в частности, общее предметное значение существительных как номинативных слов, значение грамматического рода существительных и т. п. Это собственно языковые сущности существительных как слов, как языковых явлений (так же как свойства или признаки любых иных, неязыковых явлений). Грамматические значения существительных, можно сказать, предопределяют их грамматическое строение и изменение.

Это также предметные и смысловые лексические значения существительных. Данные значения составляют их семантическое содержание, отражающее то, чту существительное именует, и отношение говорящего к предмету номинации. Они обусловливают часто своеобразие лексического строения существительных, образование и словообразовательные средства.

Наиболее важным средством словообразования существительных являются суффиксы. Их насчитывают в белорусском языке около сотни. Большинство из них характеризует строение очень малых и количественно замкнутых групп слов, являясь по существу мертвым историческим словообразовательным инвентарем. Однако есть и такие, которые являются активными живыми средствами словотворчества и определяют своеобразие белорусского языка в этом отношении. Вот некоторые примеры.

Наименование понятий о предметах и явлениях

Мужской род

Растваральнік — растворитель, размеркавальнік — распределитель, узбуджальнік — возбудитель, ачышчальнік — очиститель, выключальнік — выключатель, знішчальнік — истребитель,

выпадак — случай, гатунак — сорт, падарунак — подарок, пакунак — сверток, скрутак — сверток, дадатак — дополнение, прыпынак — остановка, абутак — обувь, адбітак — отражение, ранак — утро, світанак — рассвет, адвячорак — сумерки, ускраек — край.

Женский род

Чытальня — читальня, кавярня — кафе, пральня — прачечная, радзільня — родильный дом, вартоўня — сторожка, распранальня — раздевалка, парыльня — парилка;

вастрыня — острота, велічыня — величина, вышыня — высота, гарачыня — жара, глыбіня — глубина, гушчыня — густота, далечыня — даль, даўжыня — длина, цеплыня — тсплота, сушыня — сушь, даражыня — дороговизна;

спякота — жара, плюхота — слякоть, журбота — грусть, сумота — тоска, брыдота — мразь, бядота — бедствие, галота — голь, басота — босяки, драбнота — мелкота;

блытаніна — путаница, мешаніна — смесь, страляніна — стрельба, тузаніна — потасовка, цяганіна — волокита, беганіна — беготня, важданіна — возня, маета, таў каніна — толкотня, квацаніна — мазня.

Средний род

Паломніцтва — паломничество, хадайніцтва — ходатайство, бадзяжніцтва — бродяжничество, двурушніцтва — двурушничество, студэнцтва — студенчество, садоўніцтва — садоводство;

чытанне — чтение, кармленне — кормежка, прасаванне — утюжка, каванне — ковка, нарміраванне — нормировка, прыманне — приемка, падбіранне — подборка, высяканне — рубка, падкормліванне — подкормка, забудоўванне — застройка, распілоўванне — распиловка, выбракоўванне — выбраковка.

Наименование понятий о живых существах

Мужской род

Пясняр — певец, разьбяр — резчик, друкар — печатник, гандляр — торговец, махляр — мошенник, чабатар — сапожник, цясляр — плотник, бляхар — жестянщик, пчаляр — пчеловод, шкляр — стеколыцик, млынар — мельник, паштар — почтальон, кухар — повар,

слухач — слушатель, дзеяч — деятель, чытач — читатель, глядач — зритель, уцякач — беглец,

выхавальнік — воспитатель, збіральнік — собиратель, апавядальнік — рассказчик, пачынальнік — зачинатель, парушальнік — нарушитель, стваральнік—создатель, шукальнік — искатель, натхняльнік — вдохновитель, складальнік — составитель,

абаронца — защитник, выканаўца — исполнитель, вынаходца — изобретатель, вытворца — производитель, дарадца — советчик, знаўца — знаток, пераможца — победитель, прамоўца — оратор

Женский род

Жыхарка — жительница, кухарка — повариха, глядачка — зрительница, дзяячка — деятельница, каханка — любовница, сваячка — свояченица, жонка — жена, доктарка — доктор, кандуктарка — кондуктор, кантралёрка — контролер, партнёрка — партнер, касірка — кассир, сакратарка — секретарша, карэктарка — корректор, лектарка — лектор, лекарка — лекарь, акторка — актриса, дырэктарка — директор;

майстрыха — мастерица, д’ябаліха — дьяволица, доктарыха — жена доктора, дырэктарыха — жена директора, міністрыха — министерша, ваўчыха — волчица, весялуха — веселунья, рагатуха — хохотунья, балбатуха — болтунья, хітруха — хитрунья, скакуха — плясунья, ласуха— сластена, шаптуха — знахарка;

маладзіца — молодка, абранніца — избранница, захавальніца — хранительница, кветкаўніца — цветочница, забаўніца — затейница, пісьменніца — писательница, цырульніца — парикмахер, ласіца — лосиха, мядзведзіца — медведица, тыгрыца — тигрица.

Средний род

Дзіця — ребенок, цяля, цялё — теленок, парася, парасё — поросенок, кацяня, кацянё — котенок, шчаня, шчанё — щенок, кутенок, жарабя, жарабё — жеребенок, кураня, куранё — цыпленок, качаня, качанё — утенок, птушаня, птушанё — птенец, дзяучо — девочка, свінчо — подсвинок, курчо — курочка.

Это примеры, иллюстрирующие наиболее значительные и характерные суффиксальные способы построения слов в белорусском литературном языке.

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

Роднаязямелька — як зморанаму пасцелька. — Самое дорогое и желанное — родной край.

Няма смачнейшай вадзіцы, як з роднай крыніцы. — Нет ничего на свете приятнее и лучше, чем родное.

На ваўка памоўка, а мядзведзь нішкам. — Виноват не тот, о ком говорят, а тот, кого не подозревают.

За вочы і цара лаюць. — О мнимой смелости.

Смачная кашка, ды зарабіць цяжка. — Всё хорошее достигается большим трудом.

Залішняя хвала паваліць і вала. — Неумеренное восхваление губит человека.

Звер не звер, але чорт яму вер. — Особой опасности вроде не представляет, но нужно быть осторожным с ним.

Абы да душы, добра і ў шалашы. — С милым рай и в шалаше.

Для мышы і кот вялікі звер. — У каждого свое представление об опасном противнике.

Пра пчолы нічога не скажу, а мёд салодкі.— О деле лучше не вспоминать, но результат приятный.

Не ўздыхай: няма — і няхай. — Не следует слишком переживать из-за отсутствия чего-либо.

Душа мая не крывая: усё прымае. — О нетребовательности.

Загаварыўся, што й стагнаць забыўся. — О беседе, которая отвлекла.

ТЕКСТ

Раманс

Зорка Венера ўзышла над зямлёю,

Светлыя згадкі з сабой прывяла…

Помніш, калі я спаткаўся з табою,

Зорка Венера ўзышла.

3 гэтай пары я пачаў углядацца

У неба начное і зорку шукаў.

Ціхім каханнем к табе разгарацца

3 гэтай пары я пачаў.

Але расстацца нам час наступае;

Пэўна, ўжо доля такая у нас.

Моцна кахаў я цябе, дарагая,

Але расстацца нам час.

Буду ў далёкім краю я нудзіцца,

У сэрцы любоў затаіўшы сваю;

Кожную ночку на зорку дзівіцца

Буду ў далёкім краю.

Глянь іншы раз на яе, у расстанні

Там з ёй зліём мы пагляды свае…

Каб хоць на міг уваскрэсла каханне,

Глянь іншы раз на яе.

(М. Багдановіч)

Лексический комментарий к пословицам, поговоркам и тексту

смачны — вкусный, сравн. ст. смачнейшы

крыніца — родник

памоўка — молва, наговор

нішкам — втихаря

лаяць — ругать

зарабіць — заработать

залішні — чрезмерный

хвала — восхваление

да душы — здесь: по сердцу

вялікі — большой (но не громадный)

няхай — пусть

забыцца — забыть, запамятовать

зорка — звезда

згадкі — воспоминания

спаткацца — встретиться

углядацца — всматриваться

каханне — любовь, кахаць — любить

пачаць — начать

наступаць — здесь: наставать

пэўна — видимо, наверное

моцна — сильно

час — время

нудзіцца — тосковать

дзівіцца — смотреть

іншы — иной

у расстанні — в разлуке

пагляд — взгляд

Упражнения

1. К существительным, имеющим общее значение лица мужского пола в его отношении к другим лицам занятиям и иным подобным обстоятельствам, подберите существительные с тем же значением, но называющие лиц женского пола (если подобные существительные имеются или возможны); пользуйтесь словарями, в том числе для раскрытия значения существительных.

Будаўнік, жартаўнік, нядбайлік, баязлівец, шчаслівец, грыбнік, лыжнік, апавядальнік, збіральшк, парушальнік, стваральнік, шукальнік, газетчык, выкладчык, вязальшчык, шыфроўшчык, дурань, вартаўнік, зводнік, пісьменнік, любімец, пастаялец, жылец, разумнік, кіраўнік, працаўнік, вандроўнік, чараўнік, удзельнік, памочнік, наведвальнік, ракетчык, лётчык, паштар, юбіляр, гандляр, друкар, місіянер, акцыянер, пенсіянер, мільянер, выхаванец, руплівец, студыец, шавец, лаўкач, багацей, глядач, дзеяч, слухач, чытач, сябра, дружбак, дзівак, дабрак, чужак, камедыянт, дэбютант, экскурсант, лабарант, апанент, эмігрант, кіяскёр, танцор, шафёр, карэктар, кандуктар, рэдактар, касі р, багатыр, лектар, літаратар, экзаменатар, кааператар, найміт, гармані ст, журналіст, паспартыст, метадыст, тэнісіст, круцель, адвакат, дырэктар, дыспетчар, сваяк, швагер, аптэкар, кухар, прастак, спявак, доктар, фельчар, парабак, міліцыянер, паэт, жабрак, рыбак, весялун, крыксун, ляўшун, плаксун, рагатун, хітрун, фарсун, балбатун, таўстун, шаптун, ткач, сват, жнец, ядок, гаспадар, князь, герой, Бог, кравец, майстар, хлус, барон, акцёр, маладзён, лунацік, скептык, комік, афіцэр, арбітр, гісторык, рамантык, хімік, паэт, службовец, сядок, стралок, пчаляр, рэвізор, дырыжор, інжынер, дэкан, рэктар.

2. Сделайте перевод существительных и обратите внимание на предпочтительное образование их лексических соответствий в белорусском языке.

Читатель, писатель, представитель, сеятель, учитель, вредитель, водитель, глушитель, строитель, воспитатель, правитель, носитель, любитель, вершитель, делитель, измеритель, искатель, кормитель, копатель, мучитель, настоятель, покровитель, получатель, радетель, поручитель, старатель, хулитель, поступок, поцелуй, сорт, счет, направление, спасение, обстоятельство, подарок, пакет, упаковка, угощение, грабеж, снаряжение, рисунок, холодина, пустота, голь, мокрота, мошкара, комарье, толкотня, беготня, стрельба, путаница, земляника, черника, голубика, брусника, ежевика, клюква, костяника.

Урок 2 ИЗМЕНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ 1

Изменение существительных — это склонение: образование падежных форм главным образом при помощи окончаний. Система склонения существительных одна. Но окончания в одних и тех же падежах у разных существительных неодинаковые. Больше всего различий в окончаниях связано с принадлежностью существительных к разным грамматическим родам. Особенности их окончаний в некоторых падежах и даже склонение некоторых их групп в целом зависят также от их семантического своеобразия, традиционной лексико-грамматической формы и т. п.

Существительные склоняются по падежам в единственном и множественном числе (иногда только в единственном или только во множественном). В единственном числе они по своим падежным окончаниям относятся к одному из трех склонений. Это два склонения существительных женского рода и одно общее склонение существительных мужского и среднего родов.

Подавляющее большинство существительных женского рода имеет падежные формы так называемого первого склонения. В именительном падеже для них характерно окончание — а (после мягких согласных пишется — я): вясна, рука, рака, мука, мяжа, зямля, трава, вада, чарга — очередь, страха — кровля, ралля — пашня, сям'я, душа, гара, хата, бульба, крыга — льдина, муха, вішня, армія, ружа — роза, задача, праца — работа, кветка — цветок, вавёрка — белка.

В родительном падеже — окончание — ы(-і). Есть различия между существительными женского рода этого морфологического типа в образовании падежных форм дательного и предложного падежей, которые у них совпадают Здесь имеют место окончания — е (-э) и — н (-ы).

Окончание — е имеют существительные с основой на твердые согласные б, в, д, з, л, м, н, п, с, т, ф в именительном падеже. Перед окончанием — е эти согласные мягкие (а д, т произносятся как дзь, ць): трава — траве, на траве, вада — вадзе, на вадзе, хата — хаце, у хаце, бульба — бульбе, у бульбе.

Это же окончание характерно для существительных с основой на г, х Однако согласные г, х перед окончанием — е заменяются согласными зь, сь: чарга — чарзе, па чарзе, страха — страсе, на страсе, крыга — крызе, на крызе, муха — мусе, па мусе.

С окончанием — і пишутся существительные с основой на мягкие конечные согласные в именительном падеже, в том числе и і: зямля — зямлі, ралля — раллі, па раллі, сям’я — сям'і, у сям'і, ві шня — вішні, на вішні, армія — арміі, пры арміі.

Второй звуковой вариант этого окончания — ы имеют существительные с основой на твердые согласные ж, ш, ч, дж, р, ц: мяжа — мяжы, на мяжы, душа — душы, у душы, гара — гары, на гары, ружа — ружы, на ружы, задача — задачы, у задачы, праца — працы, на працы

Этот же вариант окончания характерен для существительных с основой на согласный к в именительном падеже, который заменяется в дательном и предложном на согласный ц твердый: кветка — кветцы, на кветцы, вавёрка — вавёрцы, па вавёрцы.

Однако так образуются формы существительных с основой на к, если у них ударение не на окончании. Существительным с ударением на окончании свойственно, как и существительным с основой на г, х, окончание — е(пишется — э): рака — рацэ, на рацэ, мука — муцэ, у муцэ.

В винительном падеже — — у (-ю).

В творительном падеже — — ой (-ёй) и — ою (-ёю), не под ударением произносится — ай(-яй) и — аю(-яю). Окончание на й и окончание на ю морфологически равноправны. Выбор их определяется отчасти стилем речи, ритмическим строением фразы. Формы на ю придают высказыванию некоторую экспрессивную напряженность (торжественность, эпичность).

Существительные мужского и среднего рода имеют падежные формы второго склонения. В именительном падеже существительные мужского рода не имеют окончания: дуб, скарб — сокровище, сад, год, ход, ёд, народ, холад, выгляд — вид, луг, стог, снег, парог, пірог, бераг, дождж, унук, воўк, язык, гук — звук, малаток, позірк — взгляд, будынак — строение, малюнак — рисунок, канчатак — окончание, край, гай — роща, стол, гром. сорам — стыд, сон. натуўп — толпа, пчаляр, вецер, цукар — сахар, колер — цвет, брат, бот — сапог, хлеў — сарай, страх, верх, шлях — путь, кажух — тулуп, палец, конь, дзень, цень, вучань, поўдзень, лебедзь, боль.

Существительные среднего рода в именительном падеже выступают с окончанием — о(-ё) под ударением, которое произносится как а после твердых и е после мягких согласных не под ударением: акно, малако, плячо, галлё, сена, жыта, вока, павека, сэрца, смецце.

В родительном падеже существительные мужского рода имеют окончания — а(-я) или — у(-ю). Употребление их зависит от структуры предмета названия. Если это одно отдельное существо, растение, объект, вещь, средство, изображение, единица или часть целого, то существительное имеет окончание — а(-я): брата, бота, года, грама, малюнка, канчатка, малатка, пальца, каня, дня. Если же предметность представляется как совокупность предметов, вещество или как воплощение какого-то явления, признака, свойства, действия, процесса, состояния, ощущения, чувства, восприятия, то имя существительное выступает в родительном падеже с окончанием — у(-ю): натоўпу, цукру, ёду, дажджу, ценю, з краю, з поўдню, без колеру, з выгляду, з ходу, сну. ад холаду, ад болю, сораму, позірку. В связи с этим некоторые существительные в зависимости от значения могут иметь окончание или — а(-я), или — у(-ю): для нашага народа — шмат народу, каля дуба — кубаметр дубу, галоснага гука — не чуваць ні гуку.

Существительные среднего рода в родительном падеже имеют окончание — а(-я): акно, смецця и т. д. В дательном — — у(-ю).

В винительном одушевленные — как в родительном, неодушевленные — как в именительном.

В творительном падеже — — о м(-ём) под ударением, не под ударением произносится и пишется — ам(-ем); за сталом, з малаком, днём, галлём, з братам, за жытам, краем, смеццем.

В предложном падеже относящиеся к этому склонению существительные выступают с одним из трех окончаний — или — е, или — і(-ы), или — у(-ю). Окончание — е— это принадлежность падежной формы существительных с основой на твердый согласный в именительном падеже: стол — на стале, сад — у садзе, хлеў — у хляве, акно — на акне, сена — на сене, жыта — у жыце. Существительные с основой на мягкий согласный в именительном падеже имеют в предложном окончание — і: конь — на кані, цень — у цяні, гай — у гаі, галлё — у галлі, вяселле — на вяселлі. Фонетический вариант этого окончания — ы характерен для существительных с основой на шипящие согласные ж, ш, дж, ч, а также на согласные р, ц: дождж — на дажджы, вецер — на ветры, палец — на пальцы, плячо — на плячы, сэрца — у сэрцы. Окончание — у(-ю) принято связывать с существительными мужского рода, которые являются названиями людей, их собственными именами и фамилиями на конечный согласный в именительном падеже: брат — па брату, унук — пры ўнуку, пчаляр — па пчаляру, вучань — пры вучню, Павел Мікалаевіч Зямец — пры Паўлу Мікалаевічу Зямцу, Васіль Бусел — па Васілю Буслу. С ним пишутся также существительные мужского и среднего рода с основой на г, к, х: пірог — па пірагу, шлях — па шляху, страх — у страху, язык — на языку, будынак — у будынку, вока — у воку, павека — на павеку. Но для существительных мужского рода с основой на г, х, имеющих конкретное значение, предпочтительнее окончание — е. При этом г, х в основе изменяются в зь, сь: снег — на снезе, бераг — на беразе, кажух — у кажусе, парог — на парозе, луг — на лузе, стог — у стозе, верх — на версе. Так жемалако — у малацэ.

Наконец, существительные мужского рода в функции обращения наряду с формой именительного падежа могут употребляться в особой звательной форме с окончанием — е(-а) или — у(-ю). 3 вялікім святам, мой народзе! З вялікім святам, краю мой! (М. Танк) Сілен, княжа, караць, галаву сілен зняць, не скуеш толькі дум ланцугамі. (Я. Купала)

УСТОИЧИВЫЕ ФРАЗЫ, ШУТЛИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ

Добры, хоць да сэрца прыкладай — о большой доброте.

Пайсці ўгору без вяроў кі — быстро продвинуться (шутливо).

З-пад ногця дастаць — иметь большие способности по приобретению.

Шыю намылю і за мыла заплоціш — угрозанаказания с последующими неприятностями.

Сляпіцаю ў вочы лезці — приставать.

Вялікая шышка на голым месцы — о мнимой величине, важности лица.

Казань казаць — говорить скучно, длинно.

У свіныя галасы — поздно.

У вока ўпасці — понравиться.

Многа не трэба, абы ўволю — нужно столько, чтобы было достаточно.

Пакарай мяне, Божа, блінцом ды яшчэ з масельцам і піўцом — о привольной жизни.

ТЕКСТ

Памяць зямлі беларускай

Якая яна, мая зямля? Гэта залатыя палі збажыны з сінімі вочкамі васількоў, светлыя ад бяроз гаі, што аглухлі ад птушынага звону, і пушчы, падобныя на гатычныя храмы, пушчы, дзе алені горда нясуць свае кароны. Гэта бясконцыя жылы рэк, у якіх плешчуцца бабры і рыба на захадзе сонца. Гэта амаль адзінаццаць тысяч азёр, чыстых, як усмешка дзіцяці.

Гэта ў мінулым гераічная і шматпакутная зямля. Безліч разоў з пачатку дзён грукалі па ёй калясніцы вайны. Але мы, дзеці Беларусі, ганарымся тым, што ў гэтых войнах яна ніколі, запамятайце гэта, ніколі не была агрэсарам. Іншая справа, што яна заўсёды мужна і да канца бараніла свой ачаг, сваю праўду і веру.

Памяць маёй зямлі аб гэтым і ў старадаўніх гарадзішчах, і ў курганах, пад якімі спяць яе абаронцы, і ў барвовых, быццам ад крыві, мурах замкаў, на палетках, дзе працавіты плуг часам выворвае каменную сякеру, меч або гільзы часоў апошняй вайны, і ў вечных агнях перад помнікамі салдатам, якіх мы яшчэ памятаем жывымі.

І, перш за ўсё, памяць маёй зямлі — гэта людзі і іх вечная і неўміручая праца. Араць палі, біць студні, расціць сады, плесці з каменя і дрэва карункі дзівосных будынкаў, спяваць, нібы на адным дыханні, песні, складаць вершы.

(У. Караткевіч)

Лексический комментарий к устойчивым. фразам, шутливым выражениям и тексту

прыкладаць — прилагать; здесь: класть

угору — вверх; но обычно: угару

з-пад — из-под

вялікі — большой; велізарны. вялізны — огромный

трэба — нужно

абы — только бы

пакараць — наказагь (за провинность)

збажына — хлеб

бясконцы — бесконечный

амаль — почти

усмешка — улыбка

шматпакутная — многострадальная

безліч — несчетно

пачатак — начало

грукаць — стучать; ляскаць, ляпаць — бряцать, бренчать

ганарыцца — гордиться; маю гонар — имею честь

запамятаць — запомнить; забыць — запамятовать

ніколі — никогда

іншы — иной

справа — дело (справа — справа, злева — слева)

мужна — мужественно

бараніць — оборонять, защищать

старадаўні— старинный

абаронцы — защитники

барвовы — багряный

быццам — будто, как будто

мур — каменное или кирпичное строение, стена

палетак — нива

працавіты — трудолюбивый

выворваць — выпахивать; араць — пахать

сякера — топор

апошні — последний

помні к — памятник; памятаць — помнить

перш за усё — прежде всего

неў міручы — бессмертный

студня — колодец; біць студні — копать колодцы

карункі — кружева

дзівосны — удивительный

будынак — строение

спяваць — петь

нібы — как будто, словно

верш — стихотворение

Упражнения

1. Переведите выражения Обратите внимание на грамматический род белорусских существительных и их образование

Олимпийская медаль. Бескрайняя степь. Густая пыль. Горькая полынь. Большая тяжесть. Новый кафель. Охотничья собака. Острая боль. Высокая насыпь. Офицерская шинель. Выгодная продажа. Стройный тополь. Горячий пар. Широкий простор. Густая тень. Синие чернила. Белый цыпленок. Мой ребенок. Птенец кукушки. Кровавая мозоль. Стеклянная банка. Приятное воспоминание. Старая рукопись. Одна бровь. Породистый гусь. Спелое яблоко. Белая кость. Чистый пол. Интересный вопрос. Старое время. Сколько времени. Портретная живопись. Непонятная, нечитабельная запись. Горячий источник. Старинная летопись. Автобусная остановка. Денежная прибыль. Постельное белье. Серебряная вилка. Очередная перепись. Всеобщий интерес. Собственное мнение. Подавляющее большинство. Правдивое изображение. Глубокое заблуждение. Яркий свет.

2. Образуйте форму родительного падежа единственного числа заключенных в скобки существительных мужского рода во фразах.

Ні дзе ні (рух), ні (гук). За кіламетр ад (лес). Плашч ад (дождж). Нашчыпаць (гарох). Каля (асіннік). Няма (вецер). 3 (дзень) на дзень. Слаўны сын беларускага (народ). Процьма (народ). Няма (настрой). Другога (студзень). Урывак з (твор). Пачак (чай). Удар (гром). Кроплі (дождж). Дождж як з (луб). Каля бабулінага (ложак). Енчыць ад (боль). Падысці да (стол). Луста (хлеб). Каля (парог). Пачатак (сакавік). Стрэльба (вартаўнік). Шмат (крык, шум). Машына (пясок). Сноп (авёс, ячмень). Няма (сон). 3 вялікага (розум). Адплысці ад (бераг). Дайсці да (хвойнік). Каля (агонь). 3 майго (сад). Каля (край) сеткі. Сын (пастух). На ўскрай (лес). Зарасці (лазняк, хмель, алешнік).

3. Образуйте форму предложного падежа единственного числа заключенных в скобки существительных мужского, женского и среднего рода.

На (Месяц) і на (Зямля) перамагаць павінен розум. (Е. Лось) Стаяць дрэвы ў жнівеньскай (краса), дарогі — у ячменнай (пацяруха). (С. Грахоўскі) Пры самай (дарога) расце клён. (Я. Брыль) На (гара) на крутой вырас дуб малады. (Я. Купала) Пашану і славу па (кропля) збіраюць. (Е. Лось) Станцыя хавалася ў прадранішнім (змрок). (М. Лынькоў) Якое раздолле ў зялёным (бор) летам! (А. Якімовіч) Вясна ў поўным (росквіт) (А. Якімовіч)

4. Образуйте форму родительного падежа множествениого числа существительных.

Малайцы бабры, нашых (рэкі) гаспадары, вартавыя (крыніцы) і (куніцы), і (суніцы), і (лясы), і (ласі), і птушыных (галасы). (В. Вольскі) Чародка (качкі) з крыкам узнялася з асаковых (зарасці) і спуджана кінулася да лесу. (М. Лынькоў) Паняслася песня волі між (лясы) пустых, (балоты). (М. Чарот) Як кіпела матчына душа ад такіх (думкі). (К. Чорны) Певень дык той наогул перабраўся на астравок сярод двух (рукавы) ракі і пахаджае там у таварыстве трох (чубаткі), відаць, найбольш адданых і смелых. (Я. Брыль) Толькі зверху, дзе хі сталіся верхавіны-венічкі стромкіх (сосны), ішоў ціхі маркотны шум ды трапяталіся і шалясцелі лісточкі (асіны) ды (бярозы) (А. Чарнышэвіч)

Урок 3 ИЗМЕНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ 2

Значительное количество существительных женского рода составляет морфологическую группу, имеющую падежные окончания третьего склонения. В именительном падеже эти существительные не имеют окончания: соль, гразь, мазь, гусь, вось, медзь, навісь, моладзь, твань, Лань (река), радасць, смеласць, сырасць, памяць, косць, злосць, чвэрць, аповесць, уласцівасць, кроў, глыб, верф, гар, моц, ноч, мыш, Нарач, Свіслач.

В родительном, дательном и предложном падежах — — і-(ы).

В винительном — как и в именительном.

В творительном падеже у этих существительных падежные формы представляют собой результат сочетания их основы с окончанием — у. Звуковая структура этого окончания [йу] сохраняется лишь в тех случаях, когда существительное оканчивается в именительном на губные согласные б, п, м, ў, ф и согласный р: глыб'ю, кроўю, верф'ю. При окончании существительных в именительном на иные согласные (мягкие и твердые) вместо сочетания их с последующим окончанием происходит так называемое удлинение или удвоение этих согласных: соллю, тванню. граззю, моладдзю, памяццю, ноччу, мышшу. При этом такое удлинение согласных имеет место лишь тогда, когда им предшествует в основе гласный звук. Если же перед подобным согласным по соседству есть еще согласный, долгота у него не наблюдается (и, естественно, не отражается на письме): косцю, чвэрцю, злосцю, уласцівасцю.

Эта морфологическая группа существительных женского рода находится под нивелирующим влиянием существительных женского рода первого склонения. В связи с этим некоторые существительные этой группы в творительном падеже выступают и с окончанием первого склонения: крывёй (-ёю), гразёй (-ёю), чвэрцяй (-яю), далоняй (-яю), только моцай (-аю). То же: именительный падеж — маці, родительный, дательный и предложный — маці или мацеры, творительный — маці или мацерай (-аю). В этой связи иногда у подобных существительных трансформируется таким же образом и именительный: скроня, далоня, фасоля.

Выделяются также в морфологическом отношении существительные среднего рода, которые называют детенышей, и три существительных на — мя. В именительном — дзіця, парася (-ё), цяля (-ё), кацяня (-ё), кураня (-ё), імя, племя, стрэмя. Только в творительном окончания у них такие же, как у обычных существительных среднего рода с мягкой основой: з дзіцём (дзіцем), з парасём, кацянём, іменем, племенем, стрэменем. В остальных падежах они имеют окончания, как у существительных женского рода третьего склонения. В родительном, дательном и предложном падежах — дзіцяці, парасяці, імені, племені, стрэмені. В винительном — как и в именительном.

Но существительные імя, племя, стрэмя употребительны и в формах косвенных падежей, образованных так же, как у обычных существительных среднего рода с основой на мягкий согласный: родительный падеж — імя, дательный — імю, винительный — імя, творительный — імем, предложный — па імю. Только такое формообразование характерно для всех остальных существительных среднего рода на — мя (полымя, семя, бярэмя, вымя). В диалектном просторечии так же склоняются существительные, которые называют детенышей.

Наконец, как бы промежуточное положение между существительными первого и второго склонения занимает морфологическая группа существительных мужского и общего рода с окончанием — а(-я) в именительном: тата, бацька — отец, дзядзька — дядя, сведка — свидетель, суддзя, калека, музыка — музыкант, гуляка, туляга, калега, гарэза — озорник, пачвара — чудовище, урод, запявала, абаронца — защитник, знаўца — знаток, Кузьма, Мікола, Коля, Васюта, Купала, Скарына. Эти существительные склоняются, как существительные женского рода первого склонения. Но в творительном падеже у них окончание, если оно не под ударением, такое же, как у существительных второго склонения: перад суддзёй, са старшынёй, сіратой, з Кузьмой, но з татам, бацькам, Колем, Купалам.

Во множественном числе падежные формы у разных существительных образуются одинаково. Различаются онн только фонетически в зависимости от конечного согласного основы и места ударения. Лексическая основа падежных форм существительных во множественном числе такая же, как и в единственном. Основа форм множественного числа несколько отличается только у группы существительных, которые называют детенышей, у существительных імя, племя, стрэмя и у отдельных существительных индивидуально.

В именительном — — ы(-і): сталы, валы, нажы, бабры, зайцы, клёны и кляны, жарты — шутки, планы, сцены, ліпы, сілы, вокны, колы — колеса, словы, межы, таварышы, печы, грошы, сёстры, куры, азёры, пальцы, вуліцы, сэрцы, цяляты, імёны и імі, нябёсы; пні, дні, гаі, вераб'і, стагі, палі, коні, лапці, локці, дахі, гусі, дзеці, яйкі, жыцці, вочкі, стагоддзі — столетия, жаданні — желания, сузор'і — созвездия, землі, арміі, хвалі — волны, рэкі, кнігі, стрэхі, птушкі, свацці, песні, косці, далоні, мазі, плыні, аповесці, грудзі, сані, людзі.

В дательном — ам (-ям). В винительном — одушевленные существительные, как в родительном, неодушевленные — как в именительном. В творительном — — амі (-ямі). В предложном — — ах (-ях).

В родительном падеже существительные могут иметь: окончание — оў (-ёў, не под ударением — аў, -яў), окончание — ей (-эй, не под ударением — ай) и форму, равную основе без окончания. Каждое существительное выступает только в одной из этих форм, однако ни одна из них не связывается без оговорок с какой-либо достаточно определенной семантической или грамматической группой существительных.

Окончание — оў (-ёў, -аў, -яў) является господствующим у существительных мужского рода, характерно оно также в некоторых условиях для существительных женского и среднего рода (или возможно у них). Две другие формы существительных в родительном падеже лишь частично ограничивают употребление данной формы (да и то не исключая ее в соответствующих условиях полностью). С окончанием — ей(-эй) выступают обычно существительные женского рода третьего склонения. Однако органическим это окончание является только под ударением: гусей, курэй, мышэй, начэй, абласцей. Не под ударением же его сильно теснит здесь окончание — оў(-ёў), в частности его неударный вариант — аў(-яў): арцелей и арцеляў, то же — далоняў, соляў, мазяў, аповесцяў, плыняў, сувязяў, печаў, ночаў Из других групп существительных это окончание возможно только у некоторых, лишь при наличии у них основы на мягкие согласные и ж, ш, ч, р' лакцйй и лукцяў, гасцей, коней, дзяцей и дзецяў, пней и пнёў, грудзей и грудзяў, саней и саняў, палей и палёў, дзвярэй, людзей, грошай.

Форму без окончания могут иметь существительные женского рода первого склонения и существительные среднего рода Эта форма обычно предпочтительнее формы на — аў(-яў) у существительных, у которых конечному согласному основы предшествует гласный звук: сцен, хат, армій, шый, хваль, галін — ветвей, меж, лоз, сіл, кос, душ, кален, плеч, цел, азёр. Когда же конечным в основе выступают заднеязычные г, к, х, согласный ц и губные б, п, в, м, такой форме желательно всегда отдавать предпочтение: рэк, кніг, стрэх, вуліц, спраў, кароў, асоб, баб, дрэў, слоў.

Форма без окончания (а не на — аў) желательна также, если основа существительного оканчивается на сочетание согласных с конечным к: птушак, суседак, думак, вочак, яек, вушак.

Допустимы подобные формы и у существительных с некоторыми другими сочетаниями согласных в конце основы: зямель, сясцёр, сосен, песень, вёсен, верб, фарб — красок, войн, пушч, вакон, крэсел, вёдзер, гнёзд. Однако обычно в подобных условиях окончание — оў (-ёў, -аў, -яў): лічбаў, вольхаў, бітваў, гульняў, сэрцаў, вогнішчаў, сваццяў, стагоддзяў, жаданняў, сузор'яў.

Из существительных мужского рода форму без окончания в родительном падеже множественного числа могут иметь: год (пяць год, но з даваенных гадоў), чалавек (пяць чалавек), дзень (да апошніх дзён), салдат, партызан (да салдат, да партызан) и некоторые названия мер (грам, ом, ампер, бат).

КРЫЛАТЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ

Ад славы галава не баліць, а толькі кружыцца. (І. Гурскі)

Да славы прагныя, ды вузкія ў плячах. (К. Крапіва)

Забілі зайца не забілі, але ж, брат, гуку нарабілі. (Я. Колас)

І авечка, хоць дурная, а ваўка ж пазнае. (Ф. Багушэвіч)

На беларускую дзяўчыну ніхто шчэ каменем не кінуў. (Я. Купала)

І Зоя — не тое, і Насця — не шчасце. (П. Панчанка)

Асадзі назад! (Я. Колас)

ТЕКСТ

Родная мова

3 легендаў і казак былых пакаленняў,

З калосся цяжкога жытоў і пшаніц,

3 сузор'яў і сонечных цёплых праменняў,

3 грымучага ззяння бурлівых крыніц,

3 птушынага шчэбету, шуму дубровы,

І з гора, і з радасці, і з усяго

Таго, што лягло назаўсёды ў аснову

Святыні народа, бяссмерця яго,—

Ты выткана, дзіўная родная мова,

Няма на зямлі таго шчасця і гора,

Якога б ты нам перадаць не магла…

Народ пранясе цябе, родная мова,

Святлом незгасальным у сэрцы сваім

Праз цемру і годы змаганняў суровых,

Калі ж ападзе і развеецца дым

І нівы ўваскросшыя закаласяцца, —

Ізноў прашуміш ты вясновым дажджом,

Ізноў зазвініш ты у кожнай у хаце,

Цымбалам дасі іх сярэбраны гром

І вусны расквеціш усмешкай дзіцяці.

(М. Танк)

Лексический комментарий к крылатым выражениям и тексту

прагны — жадный

гук — звук; здесь: шум, грохот

нарабіць — наделать

дурны — глупый

дзяўчына — девушка

шчэ— еще

кінуць — бросить

асадзіць — заставить отступать

былы — бывший

сузор'е — созвездие

праменні, часцей промні — лучи; прамень — луч

ззянне — сияние

бурлівы — бурный

птушыны — птичий

назаўсёды — навсегда

мова — язык; маўленне — речь; вымаўленне — произношенш;

святло — свет

незгасальны — неугасимый

цемра — тьма

змаганне — борьба

апасці — осесть

кожны — каждый

вусны — губы

расквеціць — украсить

Упражнения

1. Пользуясь словарем, образуйте белорусские названия детенышей следующих животных и птиц.

Лошадь, корова, овца, коза, свинья, собака, кошка, курица, гусь, утка, индюк, воробей, аист, голубь, ворона, сорока, ласточка, сова, волк, лиса, заяц, медведь, мышь, крыса, лось, хорь, белка.

Присоедините к названню хотя бы некоторых из этих животных и птиц в белорусском языке соответствующие названия их детенышей:

в форме родительного падежа единственного числа — кабыла без жарабяці…;

в форме творительного падежа единственного числа — кабыла з жарабем…

Обратите внимание на своеобразное формообразование этих су-ществительных.

2. Какое окончание в творительном падеже единственного числа характерно для следующих мужских собственных имен и фамилий, а также названий лнц мужского пола?

Мікіта, Фама, Янка, Змітро, Пятро, Ілля, Цішка, Журба, Лойка, Астрэйка, Мурашка, Асіпенка, Астапенка, Бачыла, Бядуля, Вітка, Гамолка, Глебка, Броўка, Пушча, Крапіва, Купала, Машара, Муравейка, Прануза, Прыходзька, Сачанка, Дубоўка.

Плакса, сведка, старшыня, суддзя, ціхоня, ляўша, калека.

3. Сгруппируйте формы творительного падежа единственного чнсла данных существительных женского рода по особенностям морфологического образования в соответствии с образцом. Обратите внимание на различия и их условия.

а) глыб'ю, верф'ю; б) косцю, смерцю: в) граззю, ноччу.

Змяшаць з (гразь). Гуляць з (мыш). Любавацца сіняй азёрнай (гладзь). Вітаць з (радасць). Сплаў волава з (медзь). Клетка з (рысь). Перад (восень). 3 (горыч) паведамляем. Пахла (прэль). Зроблена з (любоў). Сказаў са (злосць). Фунт з (чвэрць). Перагароджана (гаць). Цікавіцца (дробязь). Скура з (поўсць). Печань з (жоўць). Вызначацца (мудрасць і разважнасць). Адрознівацца (слодыч).

4. Какое окончанле обязательно или предпочтительно в родительном падеже множественного числа у существительных в следующих случаях и почему?

Гады, вечары, галасы, рогі, сокі, алені, гракі, жаваранкі, гусі, коні, дні, болі, бацькі, коміны, тыдні, медалі, сады, карцы, дзядзькі, вусы, палеткі, ласі, стрыжы, дажджы, музыкі, суддзі, нажы, агні, зайцы, вуліцы, падзеі, песні, шыі, галовы, слёзы, асіны, травы, качкі, краскі, чвэрці, мышы, ночы, ідэі, гурбы, вочы, вушы, шышкі, вішні, дарогі, балоты, сем'і, пушчы, ногі, стрэхі, вавёркі, птушкі, сосны, думкі, сёстры, месцы, дрэвы, пытанні, жыцці, яйкі, вокны, дуплы, вуллі, дзещ, ияляты, птушаняты, палі, колы, сэрцы, вогнішчы, сёлы, пачуцці, словы, гумны, бровы, рэбры, судны, сёдлы, месцы, узвышшы, вёслы, імяніны, дзверы, грудзі, людзі, вусны, грошы, граблі, суткі, дрожджы, кросны, нажніцы, канікулы, Стадолічы, Альпы, вілы, дровы, дажынкі, шашкі, сані, каноплі, жмуркі, клюшні, нетры, яслі, вароты, Смалявічы, Крупкі, штаны, акуляры.

Урок 4 СТРОЕНИЕ И ИЗМЕНЕНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

Наибольшим грамматическим разнообразием характеризуются качественные прилагательные. Их ядро составляют непроизводные прилагательные с неразвитой основой или с основой с «затемненными» суффиксальными компонентами. Они выражают:

признаки по цвету: чырвоны — красный, блакітны — голубой, шэры — серый, рабы — рябой; сівы — седой, стракаты — пестрый;

признаки пространственной меры, положения: малы, вялікі — большой, нізкі, высокі, тонкі, тоўсты, блізкі, далёкі;

признаки по состоянию: вясёлы, сумны — грустный, добры — хороший, кепскі — плохой, дужы — сильный, моцны — крепкий, прыгожы — красивый, брыдкі — противный, новы, востры — острый, благі — скверный;

признаки по достоинствам и недостаткам: любы — милый, шчыры — искренний, просты — простой, пануры — мрачный, жорсткі — жестокий, люты — свирепый.

Производные качественные прилагательные по своему лексическому корню в подавляющем большинстве связаны с существительными и глаголами. Их основа образуется при помощи различных суффиксов. Они выражают:

признаки по предметности: родны — родной, цудоўны — чудесный, звычайны — обычный, барадаты, светлы, кучаравы, квяцісты;

признаки по действию: жаданы — желанный, стрыманы — сдержанный, імклівы — стремительный, рашучы — решительный, шпаркі — скорый, заўзяты — рьяный, вядомы — известный.

Качественные прилагательные имеют синтетические и аналитические формы степеней сравнения — сравнительной и превосходной. Синтетическая форма сравнительной степени у прилагательных по лексическому виду такая же, как и форма их положительной степени, но отличается от нее обычно суффиксом — ейш- (-эйш-). Синтетическая форма превосходной степени образуется от соответствующей формы сравнительной степени при помощи приставки най-. Например: простая задача — прасцейшае рашэнне — найпрасцейшае выйсце, шырокі — шырэйшы — найшырэйшы прастор. Но: добрыяблык, але гэты лепшы, а той будзе найлепшы, дрэнны — горшы — найгоршы, вялікі — большы — найбольшы, малы — меншы — найменшы.

Аналитические формы: больш (болей) белы, куды больш (болей) белы, яшчэ болыи (болей) белы, самы белы, найбольш (найболей) белы и наоборот: менш (меней) белы, куды менш (меней) белы.

Для качественных прилагательных характерны также разные лексические разновидности со значением той или иной меры обозначаемого качества — полноты, недостаточности и пр.: белы — бялявы — белёсый, белаваты, бяленны, беленькі, беленечкі, бялюткі, бялюсенькі, бялявенькі.

Однако большинство слов в составе данной части речи — это относительные прилагательные. Они воплощают признаки предмета по его связи с другим предметом, существом, процессом, признаком процесса и образуются от их основы при помощи различных суффиксов.

Признаки по материалу, источнику: снежны, сонечны, журавінны — клюквенный, жытны — ржаной, народны, уласны — собственный, папяровы — бумажный, бярозавы.

Признаки по месту, происхождению: гарадскі, вясковы — деревенский, мясцовы — местный, палявы, беларускі, пярэдні, тутэйшы — здешний, хатні — комнатный.

Признаки по воплощению: свойскі — домашний, мастацкі — художественный, сяброўскі — дружественный, апошні — последний, патрэбны — нужный, асобны — отдельный, здрадніцкі — изменнический.

Признаки по обладателю: дзіцячы — детский, птушыны — птичий, чалавечы, дзявочы, кветкавы — цветочный, дзяржаўны — государственный.

Признаки по времени: сённяшні, сёлетні — нынешний, леташні — прошлогодний, нядзельны — воскресный, дзённы — дневной, ранішні — утренний, майскі, ранейшы — прежний.

Признаки по предназначению: абутковы — обувной, жыллёвы, кішанёвы — карманный, службовы, кніжны, аперацыйны.

Признаки по действию и состоянию: адносны — относительный, наступны — следующий, гатовы, жывы, выхаваўчы — воспитательный, будаўнічы — строительный, былы, мінулы — прошлый, знаёмы.

Признаки по принадлежности (притяжательные прилагательные): бацькаў — отцов, матчын — материн, гаспадароў — хозяина, гаспадынін — хозяйкин, даччын — дочерний, Васілёу — Василия, Зосьчын — Зоськи, буслаў — аиста, вавёрчын — белки.

Прилагательные согласуются своими морфологическими формами с существительным, к которому относятся. Они имеют, в частности, падежные формы согласования мужского и женского склонений единственного числа и общего склонения множественного числа.

Падежные формы мужского склонения прилагательных служат для согласования их в речи с падежными формами существительных мужского и среднего рода в единственном числе. Окончания разных прилагательных в одном и том же падеже различаются только фонетически (и графически), в зависимости от мягкости или твердости конечного согласного основы и ударения.

Именительный падеж — мужской род: — ы(-і): густы лес, новы год, стары дзед, гарачы дзень, дарагі сябра, горкі яблык, сіні аловак; средний род—-ое (-ае, — яе): густое жыта, новае вядро, старое дрэва, гарачае лета, сухое сена, ціхае надвор'е, сіняе неба.

Родительный падеж — пишутся и произносятся с окончанием — ога (-ага, — яга).

Дательный падеж — — ому (-аму, — яму).

Винительный падеж — как именительный или родительный.

Творительный падеж — — ым (-ім).

Окончание — ы м (-ім) как под ударением, так и не под ударением характерно и в предложном падеже: у густым лесе, аб дарагім сябру, у новым годзе, на сінім алоўку, па густым жыце, у сінім небе. Это является непреложным правилом устной речи и письма.

Для согласования с падежными формами единственного числа существительных женского рода служат формы женского склонения прилагательных.

Именительный падеж— — а я (-яя): густая трава, старая бяроза, дарагая маці, новая кватэра, гарачая пара, горкая цыбуля, сіняя сукенка.

В родительном падеже обычно окончание ой (-ай, — я й): густой травы, гарачай пары, сіняй сукенкі. Выступают также в этом падеже прилагательные и с окончанием — ое (-ае, — яе), особенно в публицистической и художественной речи: густое травы, сіняе сукенкі. Оно даже привлекает к ссбе внимание своим свойством придавать речи эпичность.

Дательный и предложный падежи — только — о й (-ай, — яй).

Винительный падеж — — ую (-юю).

Творительный падеж — как и у существительных женского рода первого склонения — — ой (-ай, — я й) и также — ою (-аю. — ую), но независимо от того, какое окончание у существительного при согласовании с ним.

Во множественном числе прилагательные, как и существительные, имеют одну систему падежных форм согласования.

Именительный падеж — — ыя (-ія): густыя лясы, старыя дубы, дарагія рэчы, новыя вокны, гарачыя дні, горкія слёзы, сінія вочы.

В косвенных падежах родительный и предложный — — ых (-іх), винительный — как именительный или родительный, творительный — — ымі (-імі).

ШУТОЧНЫЕ ПРИСКАЗКИ

І кот не мыўся, і госць з'явіўся!

Відаць спачатку, што не будзе парадку.

Дай Божа спажыць, што ў сваёй кішэні ляжыць.

Вось свет настаў — н і палажы, ні пастаў!

І старога сабаку дзедам не завуць.

Пайшоў бы тапіцца, ды вада халодная.

На тваю цешчу мядзведзь напаў! — Дык няхай сам і бароніцца.

Пры цары Гарошку, калі людзей было трошку.

Рада баба, што дзед утапіўся, аж чорт яму даў —за куст учапіўся!

Слава Богу, а шкваркі — мне.

Хоць усю сілу патрачу, а дно ўбачу.

Добры баршчок, ды замалы гаршчок.

Няма лепшае рэчы за св іныя плечы.

Бацюшка хмялёк! Не станавіся напярок.

Годзе, дык годзе, але шчэ трэба выпіць на расходзе.

Усё, не п'ю, і вядро на страху закіну.

Харошым людзям і мы рады будзем.

ТЕКСТ

Жураўліныя дзянёчкі

Аж тры дзянёчкі запар ляцелі журавы… Трыццатага верасня… Першага і другога кастрычніка… Чарада за чарадою высока ў бязвоблачным небе імкнулі на поўдзень стройныя ключы. Ды такія шматлікія, якія рэдка калі бачыў раней… Душа заходзілася ад шчымлівай, салодкай радасці: божа, усё ж яны яшчэ ёсць, усё ж яшчэ можна спадзявацца і верыць, што будуць светлыя птушыныя вёсны, будзе свята вяртання жураво ў- журавочкаў і шчасце сустрэчы з імі, і будзе ажываць у кожнага, хто пачуе іх урачысты кліч спаткання з Радзімай, неадольная прага выказаць чым-небудзь сваю любасць да нашай дарагой зямлі…

Апошнімі гадамі нешта рэдка ўдавалася натрапіць на такое хвалюючае відов ішча — бясконцыя жураўліныя караваны. Трывожна думалася, што ўжо сірацее зямля і на гэтую родную такую блізкую сэрцу і такую амаль казачную птушку… Людзі, як хто ўсяліў у іх д'ябла нястрымнага знішчэння і гвалтавання, — сякуць векавечныя лясы, атручваюць рэкі, робяць смуродлівымі сметнікамі чарацяныя і сітняговыя азёры, ператвараюць у пясчаныя пустыні крынічныя балоты, нішчаць адвечную першабытную красу прыроды. Робяць усё, ад чаго з кожным днём усё меней застаецца з намі спрадвечна дарагіх чалавецтву «меншых братоў» — жывёльнага, птушынага, рыбнага жыхарства. А нешта і зусім знікае…

Гэтак вось трывожна думалася і пра журавоў. Мала застаецца для іх глухіх мясцін, дзе можна спакойна гнездавацца, бяспечна ўзнімаць на крылле дзяцей, адчуваць вольнасць жыцця… Прыгнятае гэтую асцярожлівую, далікатную птушку па-страшнаму бяздушная дзейнасць чалавека, які ў пагоні за зманлівым ідалам сытасці і дабрабыту ўсё болей шкодзіць роднай зямлі…

Але якая радасць ад журавоў, яны ўсё ж ляцяць! Яны яшчэ ёсць, і «кур-лы» іхняе такое ж мілагучнае і трывожнае, такое ж па-развітальнаму шчымлівае, як і за ўсёды! 1 ключы іхнія, як і заўсёды, узнікаюць у небе — нібыта з нейкага казачнага прамяністага водгаласся, нечаканага і вокамгненнага, як усякае кароткае шчасце…

(К. Кірэенка)

Лексический комментарий к шуточным присказкам и тексту

відаць — видно

спачатку — сначала

спажыць — употребить, использовать

кішэня — карман

свет — мир, общество

настаць — наступить

бараніцца — защищаться

трошку (літ. трошкі) — немножко

утапіцца — утонуть

аж — однако ж

шкварка — поджарка

убачыць— увидеть

баршчок — уменьшительное к борщ

замалы — очень мал

лепшы — лучший (сравн. ст. к добры — хороший)

рэч — вещь

годзе — достаточно, довольно

расход — здесь: расставание, уход

страха — крыша

запар (узапар) — подряд

чарада — стадо, табун, клин

імкнуцца — стремиться

поўдзень — юг

ключ — здесь. к лин

шматлікі — многочисленный

шчымлівы — щемящий

спадзявацца — надеяться

свята— пр аздник

вяртанне — возвращение

сустрэча — встреча

пачуць — услышать

урачысты — торжественный

спатканне — свидание

прага— жажда

любасць — любовь, симпатия

апошні — последний

нешта — что-то

натрапіць — набрести

хвалюючы — волнующий

відов ішча — зрелище

бясконцы — бесконечный

амаль — почти

казачны — сказочный

д'ябал — дьявол

нястрымны — безудержный

знішчэнне — уничтожение

гвалтаванне — насилие

атручваць — отравлять, атрута — отрава

смуродлівы — вонючий

сметні к — мусорная яма

чарацяны — тростниковый

сітняговы — ситниковый

крынічны — ключевой, богатый родниками

н ішчыць — уничтожать

адвечны — вековой

меней — меньше (сравн ст от мала — мало)

спрадвечна — исконно

жыхарства — жители (собират знач.)

нешта— что-то

знікаць — исчезать

мясціна — место, уголок

адчуваць — чувствовать

вольнасць — свобода

прыгнятаць — угнетать

асцярожлівы — осторожный, сторожкий

далікатны — хрупкий, нежный, слабый

дзейнасць — деятельность

зманлівы — обманчивый, призрачный

дабрабыт — благополучие

шкодзіць — вредить

іхні — их

м ілагучны — благозвучный

развітальны — прощальный

узнікаць — появляться

н ібыта — как будто

прамяністы — лучистый

водгалассе — эхо

нечаканы — неожиданный, нежданный

вокамгненны — мгновенный

Упражнения

1. Сделайте перевод на белорусский язык приведенных словосочетаний. Обратите внимание на зависимость суффиксальной формы образуемых прилагательных от грамматического рода существительных, от которых они образуются.

0 б р а з е ц: шляпа брата — братаў капялюш, шуба деда — дзедаў кажух, муж подруги — сяброўчын муж, гнездо белки — вавёрчына гняздо.

Изба матери, кукла Алёнки, стихотворение Купалы, ружье сына, лошадь Василия, платок тети, пальцы гусляра, колючки ежа, берлога медведя, гнездо ласточки, дочь Сергея, платье Нины, куры соседки, сапоги жены, сын Иванихи, голос парня, полет бабочки, голоса птиц, гнездо ос, клекот аиста, следы дикого кабана, укус комара, голос девочки, стайки синиц, хатки бобров, книги Мити, клин журавлей, молоко коровы, крик петуха.

2. Вставьте в предложениях вместо прилагательного в скобках его форму сравнительной степени (для самопроверки они даны в конце упражнения в порядке следования предложений)

1. Таму і смутак нам патрэбен, каб радасць (вялі к і) была. (Я. Сіпакоў) 2. Ночка цёмная глядзела ды (цёмны) стала, адна зорка м ігацела, і тая прапала. (Я. Купала) 3. На свеце (добры) кутка няма, чым той куток, дзе маці нарадзіла. (Н. Гілевіч) 4. Хлеб чорны, хлеб жытні я шчыра ўслаўляю — (смачны) ежы, папраўдзе, не знаю. (П. Броўка) 5. Падарожжы (блізкі), з (доўгі) прываламі —н ад Свіцяззю ці Кроманню, над Нёманам ці Шчарай — заўсёды найраднейшае, што, як вада і хлеб, не прыядаецца ніколі. (Я. Брыль) 6. Не тое (добры), што (новы), а тое, што (родны). (Прыказка) 7. Жанчына вясну прыручала, (светлы) куток выбірала, каб зазелянела галінка, счарнелая ад марозаў. (Н. Мацяш) 8. Кватэра гэта была многа (добры) ад яго кватэры. (Я. Колас) 9. Хмары хутка ахіналі неба, і яно рабілася (цёмны і цёмны). (М. Лынькоў) 10. 3 поля відаць быў гасцінец. Цяпер рух на ім рабіўся (малы). (К. Чорны) 11. Навокал пацішэла, толькі зрэдку чуліся стрэлы, — уночы яны здаваліся (гучны). (І. Мележ) 12. Ен роўна ў два разы (стары) за сястру. (І. Шамякін) 13. Сонна падаў снег за акном, ад чаго шыбінкі рабіліся яшчэ (белы). (П. Пестрак) 14. Ад ракі трава была (густы і вялікі). (С. Грахоўскі) 15. Салодкая сакавітая маліна сыпалася і сыпалася ў кузавок, а да мяне цягнуліся ўсё новыя цяжкія галінкі, дзе ягады, здавалася, былі яшчэ (буйны і прывабны). (У. Мяжэвіч) 16. Творчасць — на й(багаты) крыніца радасці. (А. К.арпюк) 17. Мы паважалі гэтага настаў н іка. Яго пахвала лічылася самай (высокі) у школе. (І. Навуменка) 18. Хапала ягад і садавіны дома, у сваім садзе, а ўсё адно чамусьці цягнула залезці ў сад, што быў за вёскаю, нібы тут усё расло не такое, як дома, а (смачны, салодкі). (Б. Сачанка)

1) большы; 2) цямнейшы; 3) лепшы; 4) смачнейшы; 5) бліжэйшы, даўжэйшы; б) лепшы, навейшы, раднейшы; 7) святлейшы, 8) лепшы, 9) цямнейшы; 10) меншы; 11) гучнейшы; 12) старэйшы; 13) бялейшы; 14) гусцейшы, буйнейшы; 15) буйнейшы, прывабнейшы; 16) багацеишы, 17) вышэйшы; 18) смачнейшы, саладзейшы.

3. Определите падеж заключенного в скобки прилагательного и его окончание при согласовании с тем существительным, к которому относится.

(Сталёвы адмысловы) малатком я адбіваў кавалкі той пароды, дзе тонкі прожылак, дзе ракавісты злом мне адчыняў эпох м інулых подых. (А. Звонак) Даставайце з вышак сані — гайда сцежкі пракладаць і па (белы) акіяне ўздоўж і ўпоперак гуляць. (Я. Колас) Я па хусцінцы і па ўборах светлых, па (звонкі) голасе яе пазнаў. (М. Танк) Ногі шлёпаюць па (мокры) тратуары, больш як трэба згінаючыся ў каленях. (Я. Скрыган) У яго правым кутку рота пад (закручасты) вусам звісае адмысловая люлька. (П. Пестрак) Ен не сказаў н і слова аб (учарашні). (І. Шамякін) Гаспадар маўкліва сядзеў за сваім (прасторны рабочы) сталом. (Э. Самуйлёнак) Не шукай ты шчасця, долі на (чужы далёкі) полі. (Я. Купала) Па (нізкі травяністы) беразе вузкая сцежачка вяла да прымкнутага чоў на. (Я. Скрыган) Над (абрывісты) берагам Нёмана стаяў стары прысадзісты дуб. (Я. Колас) У (хісткі месячны) святле пагоркі разам з (небагаты чалавечы) жытлом, рассыпаным па сх ілах, паўставалі, нібы магутныя збудаванні, небаскробы… (1. Навуменка)

4. Обратите внимание на тонкое стилистическое различие прилагательных в родительном падеже единственного числа женского рода при наличии у них окончания с конечным полнозвучным е и обычного окончания с конечным кратким й.

А як прыгожы пуцявінкі ў шаўках зялёнае травінкі! (Я. Колас) Без дабраты не знойдзеш уначы крутое незнаёмае дарогі, каб чалавеку ў горы памагчы. (С. Грахоўскі) Якая б там уся гэтая справа цяжкая ні была, у гэтым, аднак, месцы Францкевічавае гаворкі ўсе, апроч гарбаносага Валодзькі, зарагаталі. (К. Чорны) Гуляйце, вейце, снежныя вятры, ад ранняй да вячэрняе зары. (М. Танк) Успаміны ўставалі прыгожыя, сонечныя, высокія і плывучыя, як воблакі на пачатку лета. І н ават зімовыя, халодныя, яны наплывалі, бы цёплая вада нешырокае рэчкі, што цякла за вёскаю. (А. Жук) Усе дасягненні высокай навукі ідуць да працоўных штодзённай падмогай. (К. Буйло) Два гады нялёгкай працы былі найбольшай радасцю. (І. Шамякія) Якуб Колас — п ісьменнік выключнай сілы і непаўторнай самабытнасці. (Ю. Гаўрук) Цяжка адарваць вочы ад казачнай прыгажосці. (У. Мяжэвіч) Можа таму беларускі чалавек прывык да роздуму і жыццёвай развагі, што спрадвеку знаўся з лясамі. (Я. Скрыган)

Урок 5 СКЛОНЕНИЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ

К числительным относятся слова, при помощи которых называют арифметические числа. Отличает их от других слов отчасти и своя, довольно пестрая морфология. На изменяемость числительных необходимо обратить внимание, так как в устном употреблении их почему-то часто не изменяют (или изменяют неправильно), что, конечно, не украшает речь. Видимо, сказывается то, что записываем мы их, в отличие от других слов, «иероглифами»- знаками.

По особенностям склонения имена числительные делятся на семь групп.

1. Название числа 1. Числительное адзін изменяется, как указательное местоимение той, согласуясь с существительным, к которому оно относится, в роде, числе и падеже. Нужно иметь в виду последовательную твердость конечного согласного основы н в белорусском языке во всех формах этого числительного в единственном и множественном числе:

И. п. ед. ч. — адзін, адно, адна, мн. ч. — адны

Р. п.аднаго, адной, адных

Д. п. аднаму, адной, адным

Т. п. з адным, з адной, з аднымі

П. п.у адным, у адной, у адных

2. Название чисел 2, 3, 4. Числительные два (при

существительных мужского и среднего рода) и дзве (при

еуществительных женского рода), тры, чатыры близки по

падежным окончаниям к формам существительных во

множественном числе:

Р п. — двух, дзвюх, трох, чатырох и т. д.

Но всегда и обязательно —

Т. п. — двума, дзвюма, трыма, чатырма.


В устной речи в косвенных падежах иногда в сочетании с существительными женского рода используются формы двум, двух и т. д. Это недопустимо.

Собирательные числительные со значением 2 — абодва и абедзве, двое и со значением 3, 4 — трое, чацвёра. Абодва и абедзве имеют, конечно, те же окончания, что и два, дзве, а все остальные — как прилагательные во множественном числе:

Р. п. — траіх, чацвярых…

Т. п. — з траімі, з чацвярымі.

Употребляют и формы на — м а: траіма.


3. Названия чисел 5—20, 30. По строению эти существительные представляют собой: простые — пяць, шэсць, сем, восем, дзевяць, дзесяць; слитно-составные — все единообразны по месту ударения: адзінаццаць, дванаццаць (дв а-!), трынаццаць, чатырнаццаць, пятнаццаць, шаснаццаць, семнаццаць, васемнаццаць, дзевятнаццаць; сложные — дваццаць, трыццаць. Все они склоняются, каксуществительные женского рода на согласный:

Р. п. — пяці, сямі, дзесяці, дванаццаці, дваццаці

Д. п. — тоже пяці и т. д.

В. п. — как И. п.

Т. п. — пяццю, сямю, дзесяццю, дванаццаццю,

П. п. — как Р. и Д. п.


Собирательные — пяцёра, шасцёра, сямёра, васьмёра, дзевяцера, дзесяцера. Склоняются они, как и чацвёра:


Р. п. пяцярых, дзесяцярых, адзінаццацярых и т. д.


4. Названия чисел 50, 60, 70, 80. Сложные числительные пяцьдзесят, шэсцьдзесят с конечным ударением и семдзесят, восемдзесят с начальным ударением склоняются, как и предыдущие, по образцу существительных женского рода на согласный. Но в них изменяются обе составные части сложения:


Р. п. — шасцідзесяці

Д. п. — шасцідзесяці

Т. п. — шасцюдэесяццю

П. п. — па шасцідзесяці.


5. Названия чисел 40, 90, 100. Числительные сорак, дзевяноста, сто имеют во всех косвенных падежах (кроме В. п.) окончание — а: сарака, ста чалавек; сарака, ста чалавекам; з сарака, ста чалавекамі; пры сарака, ста чалавеках.


6. Названия чисел 200, 300, 400, 500, 600, 700, 800, 900. В сложных числительных дзвесце, трыста, чатырыста, пяцьсот, шэсцьсот, семсот, восемсот, дзевяцьсот изменяемыми при склонении являются обе их составные части (как и в числительных четвертой группы):


Р. п. — сямісот рублё ў

Д. п. — сямістам рублям

Т. п. — сямюстамі рублямі

П. п. — пры сямістах рублях.


У числительного дзвесце в косвенных падежах выступают в качестве составной части формы числительного два, а не дзве: двухсот рублёў, двумстам, двумастамі и т. д.


7. Названия более крупных чисел. Это—тысяча, мільён, мільярд, трыльён и т. д. Они являются существительными и изменяются по падежам в единственном и множественном числе в соответствии с их грамматическим родом.

Все эти имена выступают в составных наименованиях чисел. Компоненты в подобных наименованиях чисел выступают в различных падежах обязательно согласованно каждый в своей соответственной форме: з дзвюх тысяч пяцісот шасцідзесяці трох; за дзвюма тысячамі пяцістамі шасцюдзесяццю трыма и т. д. Попробуйте сами: 7532, 11991, 446…

Это все должно быть привычной нормой речи.

ИЗ НАРОДНЫХ ПРИМЕТ И ПРЕДСКАЗАНИЙ

Калі вецер дзьме з усходу ці поўначы, распагодзіцца.

Звонкае рэха ўвечары — на пагоду.

Павук рамантуе павучыну — на пагоду.

Калі сонца заходзіць за хмару і не выгляне перад заходам — на пагоду, а азірнецца — заўтра дождж.

Калі ранішні туман пасцелецца долам, будзе пагода, а калі паднімецца ўгору — пойдзе дождж.

На дождж — сабака есць траву, кот качаецца, пахнуць моцна кветкі, вецер кідае дым то сюд, то туд і сцеле па зямлі.

Калі дождж пойдзе ў раніцы і да паўдня не перастане, будзе пляскаць тры дні, а як пачне пад вечар, будзе ліць суткі, а бывае, што і трыднёўку.

Як месяц у кругу (надзене рабінавую або лі сіную шапку), на трэці дзень будзе вецер і дождж (снег), а калі абвядзецца колам, дык у тую ж ноч.

Як лі ст увосень кладзецца ніжнім бокам уверх — зіма будзе цяжкая.

Гусі ляцяць у вырай нізка — ранняя зіма, высока — позняя.

У дубовых яблычках на Пакровы больш мух, а не чарвякоў — на марозную і бясснежную зіму.

Якая пагода на Пакровы, такая будзе зіма. Калі у гэты дзень вецер з паўночнага альбо з усходняга боку — будзе халодная, марозная і сухая зіма, а калі увесь дзень цёплая пагода і вецер вее з по ў дня, зіма будзе лёгкая і сухая, калі ж ідзе дождж, будзе цёплая і мокрая. Дождж з паўночным ветрам паказвае на тое, што зіма будзе дажджлівая і снежная, з частымі мяцеліцамі.

Калі на Куццю снег або густая шэрань на дрэвах, будзе пад восень ураджай на грыбы.

Калі заяц увосень тлусты — цяжкая зіма.

ТЕКСТ

Соль

(Урывак)


Да ўно няма ужо каля іхніх Лагоў лесу. Павыразалі, павысякалі… Як правялі ў тутэйшыя мясціны чыгунку, так і паехаў па рэйках невядома куды лес. Спачатку пан прадаваў яго цэлымі гектарамі, потым пасля рэвалюцыі адганялі лес далей ад вёскі самі людзі. Людзям трэба было поле. I яны церабілі хмызняк, карчавалі пні, палілі ламачча. Дзе забалочана было, мокра — капалі канавы, апляталі іх лазою, каб не заплывалі. Лес пакорліва адступаў, большаў і большаў абсяг вакол вёскі. Потым былі пабудавалі ў мястэчку лесапілку, завод, прамкамбінат. Лесу штогод трэба было уга колькі. Цяпер яго пляжылі не толькі рабочыя, але і калгаснікі — штозіму калгас атрымліваў разнарадку, колькі ён абавязаны нарыхтаваць кубаметраў драўн іны дзяржаве. Яшчэ далей адступіўся ад вёскі лес…

Што гаварыць ужо пра вайну. Людзей ані не шкадавалі, а лесу і пагатоў…

Вайна спапяліла сёлы, разбурыла гарады. I на усё зноў трэба быў лес — аднаўляць шахты, ставіць хаты, укопваць тэлеграфныя слупы, лажыць пад рэйкі шпалы… Чугрэі, студабекеры, а потым і МАЗы цягнулі, валаклі дзень і ноч бярвенне на станцыю. Дрэвы пляжылі ужо не звычайнымі п іламі, а электрычнымі…

Лагі з лясное вёскі сталі неўпрыкмет палявою.

Каб прывезці воз дроў, трэба трасціся на калёсах вёрст пятнаццаць. Скажы, што некалі лес быў зусім побач, каля самай вёскі, — не павераць. Няма ужо і тых брадоў, балацявін, альсоў і беляў, што сустракаліся ледзь не на кожным кіламетры. Шыр, прастор — вокам не ахапіць!

(Б.Сачанка)

Лексический комментарий к приметам, предсказаниям и тексту

рэха — эхо

увечары — вечером

рамантаваць — ремонтировать

хмара — туча

азірнуцца — оглянуться

долам — низом

моцна — сильно

кветка — цветок

сюд-туд — туда-сюда

ураніцы — утром

пляскаць — хлестать

трыднёўка — трехдневна, три дня

абвесціся — очертиться

колам — кругом, колесом

класціся — ложиться

вьірай — теплые края, куда летят птицы на зиму

Пакровы— 14 октября

альбо, або — или

мяцеліца — метель

Куцця — первый день Рождества

шэрань — иней

тлусты — жирный

тутэйшы — местный; здесь: эти, вот эти

чыгунка — железная дорога

спачатку — сначала

вёска — деревня

трэба — нужно

церабіць — высекать, вырубать

хмызняк — кустарник

ламачча — лом

заплываць— затягиваться, заноситься илом

большаць — делаться больше, большим

абсяг — простор

мястэчка — местечко (городской поселок)

штогод — ежегодно

уга — ох, ой

пляжыць — уничтожать

Упражнения

1. Прочитайте по-белорусски цифровые записи в следующих выражениях. Словесные названия цифр выступают здесь в разных формах косвенных падежей, о чем шла речь в грамматической справке к уроку.


Каля 12 гадзін. Не больш за 1350 рублё ў. Узнагароды ўручылі ўсім 11 спартсменам. Клуб 4 канёў. 3 500 рублямі. На 2 яблынях. У 2 пакоях. 3 2 дзяўчынкамі і 3 хлопчыкамі. Перад 525 слухачамі. Ад 44 да 47 градусаў. Ссутулены 7 дзесяткамі год. Вызначылася 6219 ачкамі. Недабралі сёлета каля 500 кілаграмаў з гектара. Трактар з 4 вядучымі коламі. 82-кватэрны дом. 97-градусны спірт.


2. Замените цифры в предложениях формами собирательных числительных.


(7) дзяцей стаяла побач. (П. Броўка) (2) мужчын капалі бакавы равок ад канала. (Я. Маўр) Дык ён адпрасіўся у начальства на (2) сутак дадому. (К. Чорны) У старшага брата (5) дзяцей. (П. Пестрак) У прасторных панскіх санях сядзела (4) людзей. (3. Бядуля) «Але ганоў з (6) заарала?» — «Э, болей! Ганоў з (8)». (Ц. Гартны) Марцін не абы-які работнік — адзін за (3) працуе ў гаспадарцы (П Пестрак) Усе (4) хлопцаў скончылі васьмігодку сёлетняй вясной (Т Хадкевіч) 3 дзесятага класа пайшло на фронт (16), прыйшло толькі (4) (I Навуменка)


3. Переведите на русский язык и обратите внимание на грамматические особенности этих белорусских словосочетаний и им подобных.


А дваццатай гадзіне. Дзён тры таму. Палова на пятую гадзіну. Першыя пяць кіламетраў. На дзён тры хопіць. За паўсотні ці болей вёрст. Дзве трэція агароду — бульба. Паўсотні год прамінула. Разоў са тры ці чатыры. Больш за сто тысяч. Кіламетры за тры ад вёскі. Менш за дзвесце год. Тыдні са два не было яго. Тры невялі к ія пакоі. Цэлыя тры доўгія гады. Чалавек з пяць не прыйшло. Разы два бачыў, не больш. Гадоў яму за пяцьдзесят ужо.


4. Ознакомьтесь с некоторыми образованиями от числительных и обратите внимание на их значение (и отличие от русских соответствийим)


Палова — половина, трэць — треть, третина, чвэрць — четверть, четвертина, чвэртка — четвертушка, четвертая часть;

двойчы — дважды, тройчы — трижды;

траяк — трешка, трешница, шастак — алтын, васьмак — осьмушка;

пяцярня — пятерня (пальцев), пятерик (лошадей), чацвярня — четверик (лошадей), шасцярня — шестерик (лошадей), трайня — тройня, двайняты — двойня;

чацвярык — четверик (посуда),

удвая— вдвое, утрая — втрое, у чатыры разы — вчетверо, у пяць разоў — впятеро;

удвух, удвох — вдвоем (о мужчинах), удзвюх, удзвёх — вдвоем (о женщинах), удваіх — вдвоем (о лицах разного пола или о малышах), утрох — втроем (только о женщинах или только о мужчинах), утраіх — втроем (о лицах разного пола или о малышах), учатырох и учацвярых — вчетвером (то же, что и утрох и утраіх}, упяцёх и упяцярых — впятером (то же), ушасцёх и ушасцярых — вшестером (то же) и т. д.;

па-першае — во-первых, па-другое—во-вторых, па-трэцяе — в-третьих и т. д.,першы — первый, пяршак — первач, першынец — первенец, перш — прежде, сперва, перш-наперш — прежде всего, перво-наперво, першакласнік — первоклассник, першаступенны — первостепенный, першабытны — первобытный, першасны — первичный;

адзінка — единица, адзінства — единство, адзіны — единственный (но адзіночны лік — единственное число в грамматике), единый, аднастайны — однообразный, аднойчы — однажды, аднагалосна — единогласно, аднаверац — единоверец, аднаасобнік — единоличник, аднагодак — однолеток, аднакі — одинаковый, аднабакова — односторонне, аднадумец — единомышленник, аднадушна — единодушно, аднаразовы — однократный, аднаруч-ка — ножовка (пила);

другі — второй, другагоднік — второгодник, другарадны — второразрядный, другасны — вторичный.

Урок 6 МЕСТОИМЕНИЯ

Очень немногочисленной и ограниченной по составу грамматической группой слов являются местоимения. Однако требуют они к себе особого внимания. Они отличаются не только разнообразием в строении, склонении и образовании падежных форм, но и весьма значительным своеобразием в этом отношении в белорусском языке. А в речи грамматические формы местоимений, как известно, довольно употребительны (а иногда и доминируют).

По особенностям склонения местоимения разных лексических разрядов объединяются в три группы.

1. Склонением, сходным со склонением существительных женского рода, характеризуются личные местоимения первого и второго лица я и ты. Таким же образом изменяется и возвратное местоимение сябе.

В родительном падеже они имеют формы с характерным окончанием — е: мяне, цябе, сябе. То же и в винительном: бачыў мяне, цябе, сябе. В дательном и предложном падежах — также — е, но при основе не как в родительном, а как в творительном падеже: прыслалі мне, табе; узяў сабе; аба мне, пры табе, на сабе. В творительном падеже — — ой и — о /о: быў са мной (са мною), з табой (з табою), узяў з сабой (з сабою).

У личных местоимений совместного первого лица мы и второго вы формы косвенных падежей отчасти схожи по ефоим окончаниям с формами существительных во множественном числе: Р. п. — звярнуліся да нас, да вас; Д. п. — трэба нам, вам; В. п. — спадзяюся на вас, запрашаюць нас; Т. п. — пайшоў за намі, за вамі; П. п. — здарылася пры нас, пры вас.

2. Подавляющее же большинство местоимений составляет группу, характеризующуюся собственно местоименным склонением. Как и склонение прилагательных, оно является системой форм их согласования в роде, падеже и числе с существительными, обозначающими то, на что они указывают. Сходны их формы с подобными формами прилагательных отчасти и по своим окончаниям.

Мужское склонение
И.п. мужского рода И.п. среднего рода
личное 3-го лица ён — он яно — оно
определительное увесь — весь усё — все
притяжательное мой, твой, свой маё тваё, сваё
вопросительное чый — чей чыё — чье
указательное той — тот тое — то

Р. п . -да ягó, усягó, майгó, чыйгó, тагó

Д. п. — яму, усяму, майму, чыйму, таму

В. п. — ягó, а остальные — как в И. п. или Р. п. в зависимости от существительного, с которым согласуются

Т. п. — з ім, з усім, маім, з чыім, з тым

П. п. — только как в Т. п.:па-ім, на ўсім, пры маім, на чыім, на тым


Женское склонение

И. п. — яна, уся, мая, чыя, тая

Р. п. — у яе‚ ва ўсёй‚ у маёй, у чыёй, у той, з усяе, у мае, у чые‚у тае


Форма на конечный и считается в этом падеже основной. Однако «неосновная» форма тоже широко употребляется в публицистической и художественной речи.

Д. и П. п. — как основная форма в Р. п.

ёй, усёй, маёй, чыёй, той

пры ёй, ва ўсёй, у маёй, на чыёй, аб той

В. п. — усю, маю, чыю, тую, на яе

Т. п. — з ёй, з усёй, з маёй, з чыёй, з той

и з ёю, з усёю, з маёю, з чыёю, з тою

Множественное число

И. п. — яны, усе, мае, чые, тыя

Р. и П. п. — іх, пры іх, усіх, пры ўсіх и т д.

Д. п. — і м, усім и т. д.

В. п. — іх, усе или усіх и т. д.

Т. п. — і м і, усімі и т. д.

Только формы мужского местоименного склонения имеют вопросительно-относительные местоимения хто, што: Р. п. — каго, чаго и т. д.

Таким же образом, как эти непроизводные местоимения, изменяются производные от них: отрицательное нічый — ничей; неопределенные: хтосьці и хтось — кто-то, штосьці и штось — что-то, хто-небудзь — кто-нибудь, што-небудзь — что-нибудь, абы-хто — кто угодно, абы-што — что угодно, хто-ніхто — кое-кто, што-нішто — кое-что, чыйсьці — чей-то, чый-небудзь — чей-нибудь, абы-чый — чей угодно, сёй-той — кое-кто.

3. Наконец, значительное количество местоимений разных лексических разрядов изменяется во всех отношениях так же, как и прилагательные.

Как прилагательное гарачы — притяжательные наш, ваш, определительные іншы, інакшы, неопределенные нечы, некаторы, определительно-относительное каторы.

Как прилагательное дарагі — указательное такі, относительно-вопросительное які, неопределенные якісьці и якісь — какой-то, як і- небудзь — какой-нибудь, абы-які — какой угодно, сякі-такі — кое-какой.

Как прилагательное горкі — указательное гэтакі и гэткі, определительные усякі, усялякі, отрицательное ніякі, неопределенное нейкі.

Как прилагательное новы — указательное гэты, определительные самы, кожны, указательное ягоны.

Как прилагательное густы — определительное сам и как сіні — притяжательное іхні.

Только формы мужского склонения с окончанием прилагательных имеют отрицательные местоимения н іхто — никто, нішто — ничто, неопределенные нехта — кто-то, нешта — что-то, нечто:

Р. п. — н ікога, нічога, некага, нечага и т. д.

Неопределенное местоимение некалькі — несколько имеет только формы множественного числа.

Не изменяются относительно-вопросительное местоимение колькі — сколько и отрицательное н іколькі — нисколько. Но их, так сказать, за это можно и не относить к местоимениям, а считать наречиями.

ПОЖЕЛАНИЯ

Хлеб ды соль! Смачна есці! Сыці вам! — Пожелания приятного аппетита.

Спору ў працы! — Пожелание успехов в труде.

Спажывайце на здароўе! — Пользуйтесь на здоровье!

Ручніком (калясом) дарога! У добры час! — Счастливого пути!

Шчасця-долі і ўсяго уволю!

Каб дзяды не ведалі бяды, а унукі — мукі!

Каб мае мыслі ды напраўду выйшлі!

Ешце, госцейкі: без сала куса няма жыцця у беларуса!

Ешце сала, каб душа плясала!

Госць, не дзьміся. Еш, што ў місе! Чым дабру заставацца, лепей жыватом качацца! Ешце, ужывайце, толькі ў кішэні не хавайце!

Дзякуем, на смачны кусок знойдзем куток! Сказана ж: наш Васіль на работу не мае сіл, а на клёцкі ў малацэ — за чацвярых валачэ! Чэрава не дзерава — раздасца! Усе падкі на рэчы сладкі!

Спачатку, госцейкі, паўторым, а потым і пагаворым! Але п іце ў меру, каб трапіць у дзверы! Галоўка у нас не баліць, чым чарку наліць!

Дай, Божа, штолета гэта! Падаўжы Бог веку добраму чалавеку! Дай вам Бог здароўя! Здарова знасіць і на другое зарабіць!

ТЕКСТ

Але найболей цікава расказаў дзяк, як людзі саграшылі і як Бог караў іх за гэта.

— Паслухаў Адам сваю жонку, з'еў яблыка з забароненага дрэва. А як з'еў, дык адразу пазнаў, што зрабіў брыдка… Нядобра яму зрабілася, і першы раз аблаяў Еву як мае быць. А тая маўчыць — ну, што ты возьмеш з бабы? Кінуў Адам Еву і пайшоў у дубы. Лёг пад дубам і маўчыць. Аж чуе — Бог па Раі ходзіць. Сорамна Адаму Богу у вочы зірнуць. Ляжыць, не ўстае. Чуе — Бог з Еваю гамоніць.

«Дзе, дзе твой Адам?»

Апусціла вочы Ева, маўчыць.

«Чаго ты маўчыш? Дзе, кажу, Адам?»

«Не ведаю».

«Як не ведаю? А хто ж павінен ведаць? — Глядзіць на яе Бог строга. — Гэта, кажа, мая мілая, з цябе свет гарыць! Я ўсё бачу і ведаю. Пачакай, кажа, я з табой яшчэ пагавару! Пайду толькі таго лайдака пашукаю. Як мяне — дык не хачу слухаць, а жонку дык паслухаў!»

Чуе ўсё гэта Адам. Страшна яму. Стаіўся за дубам і ані чхне. Прайшоў Бог так і гэтак, глядзіць — няма Адама. Дзе ж ён, кажа, падзеўся? Давай яго клікаць.

«Адам!»

Адам — ані гу-гу.

«Адам!» — яшчэ мацней гукае Бог.

А той Адам і галаву прыгнуў. Бог то ведае, дзе Адам, але хоча, каб ён хоць трохі пакаяўся і сам папрасіў, каб дараваць яму грэх.

«Адам, дзе ты?»

Не падае Адам голасу.

Тут дзяк уваходзіць у ролю ўгневанага Бога і прыпісвае яму свае ўласцівасці.

— Угневаўся Бог ды як крыкне: «Адам, трасца тваёй галаве, дзе ты, гад?!»

Бачыць Адам, што нідзе тут не дзенешся, — вылазіць з-пад дуба.

«Нашто ты е ў тое, што я табе не дазволіў?»

Замест таго, каб пакаяцца, Адам пачаў апраўдвацца:

«Жонка, якую ты мне ўсватаў, дала мне, і я з 'еў».

Паклікаў Бог Еву.

«Нашто ты давала Адаму забароненыя плады?»

«Мяне спакусіў д'ябал, угаварыў мяне».

Паглядзеў на іх Бог, патрос галавою.

«Ты, Ева, будзеш у болях раджаць дзяцей, а муж твой будзе гаспадар над табою. А ты, Адам, не забывай, што зроблены ты з зямлі і у зямлю зноў пойдзеш. Праклята зямля з-за цябе. Будзеш ты працаваць многа, а карысці мець мала, бо не паслухаў Бога». I павыганяў іх Бог вон з Раю.

(Я. Колас)

Лексический комментарий к пожеланиям и тексту

спажываць — использовать

ручнік, ручнічок — полотенце

час — время

ведаць — знать

каб — чтобы

дзьмуцца — дуться

лепей — лучше

кішэнь — карман

дзякаваць — благодарить

смачны — вкусный

чэрава — живот, брюхо

рэч — вещь

спачатку — сначала

трапіць — попасть

цікава — интересно

забаронены — запрещенный

брыдка — отвратительно

аблаяць — обругать

кінуць — бросить

аж — и вот

сорамна — стыдно

зірнуць — посмотреть, глянуть

гаманіць — разговаривать

павінен — должен

свет — мир: свет гарыць (з каго) — все проделки начинаются (с кого)

пачакаць — обождать

лайдак — лежебока

шукаць — искать

чхнуць — чихнуть: ані чхне — ни звука не подаст

клікаць — звать

мацней — сильнее

гукаць — звать

уласцівасць — свойство

трасца — болезнь: трасца тваёй галаве — проклятие

нашто — зачем

дазволіць — разрешить

замест — вместо

усватаць — всучить

спакусіць — искусить

зроблены — сделан

карысць — польза

Упражнения

1. Замените в примерах стоящие в скобках местоимения русского языка необходимыми по смыслу предложений местоимениями белорусского языка в нужной грамматической форме (для самопроверки они даны в конце упражнения в порядке следования предложений)

1. Аднойчы я зайшоў у іх зямлянку па (какая-то) патрэбе, ці можа проста захацелася паглядзець на дзіця у хвіліну смутку. (7. Шамякін) 2. Толькі (тот) мае права на сяброўства, (кто) імкнецца за ўсёды і ўсюды рабіць добрае для таварыша. (Я. Маўр) 3. Як дзяўчаты нашы запявалі песні, (сколько) зёран чыстых — (столько) ясных слоў. (П. Броўка) 4. I людзі верылі, што (их) гора і барацьба — усе відаць з пагранічных вышак. (Я. Брыль) 5. Нібы загадзя вядома было, што (кто-то) на (это) добрым неяк выйграць мяркуе, (кто-то иной), а не (они). (І. Мележ) 6. Паўзмрочную цішыню не нарушала (ничего). (П. Броўка) 7. Ні (чья) парады, ні (чей) загаду тут не будзе. (А. Куляшоў) 8. I (кто) у яго ні пытае, чаго ён плача, — (никто) нічога не кажа. (А. Якімовіч) 9. Час не так вялікі, а (какой) змены! I зямля не (та), і не (те) людзі. (Я. Колас) 10. (Иная) пара — (иные) героі. (7. Мележ) 11. (Чьи-то) нервы не вытрымалі: жанчына заплакала наўзрыд. (К.Крапіва) 12. (Каждый), хто стаяў на пуцях, нібы адчуваў біццё сэрца другога. (М. Лынькоў) 13. Слухае хлапчына (этот) сказ нязнаны, спеў (никто) ад веку у лесе нечуваны. (Я. Колас) 14. (Столько) год чалавек не выпускаў з рук зброі, а тут за адзін момант яе вырвала разам з рукамі. (М. Паслядовіч)

1) нейкай; 2) той, хто; 3) колькі, столькі; 4) іхняя; 5) нехта, гэтым, нехта іншы, яны; 6) нішто; 7) чыёй, чыйго; 8) хто, нікому; 9) якія, тая, тыя; 10) іншая, іншыя; 11) нечыя; 12) кожны; 13) гэты, нікім; 1.4) гэтулькі.

2. Вставьте необходимую грамматическую форму личных и возвратного местоимений (для самопроверки они даны в конце упражнения в порядке следования предложений).

1. Нейкую няпраўду вы гаворыце. Мабыць, думаеце пасмяяцца з (я). (Я. Скрывай) 2. Не лезь ты, Хрыстом (ты) прашу, да печы, не з тваёй жа галавой аладкі пячы! (М. Лынькоў) 3. Вось і надумаўся тады Сомік. Пачакай жа, думае (себя), — я ж (ты) пакажу, умее твая свіння цераз засаўкі скакаць ці не. (К. Крапіва) 4. А хто (ты) ведае, ты ж круцішся з ею. (К. Крапіва) 5. Я не чуў пра (ты), мой народ, аніводнага слова благога. (Н.Гілевіч) 6. А ты, баба, перастань. Каб і не чулі (ты). (Ф. Янкоўскі) 7. Ты будзеш, будзеш у (я) купцом! (У. Скарынкін) 8. Ты ўзнімі з (себя) нашы мары! (П. Броўка) 9. Ты наталяла смяглы рот і выкрасала удар грамовы, каб сам (себя) стаў народ, пачуўшы гукі крэўнай мовы. (Р. Барадулін) 10. Дзіўлюся (ты), чалавечае слова! (А. Вечар) 11. О, матчына мова! Маленства вясна! Ніколі ніхто (я) (ты) не заменіць, бо ты, як і маці, на свеце адна. (А. Бачыла) 12. А можа, не ўбачым яго мы з (ты) сягоння на небе высокім?.. (А. Бялевіч) 13. Сам ад (себя) не пабяжыш упрочкі, (себя) самога цяжка перагнаць. (С. Грахоўскі) 14. Тады і у (ты сам) столькі радасці, што яе, здаецца, хопіць на цэлы свет. (М. Паслядовіч)

1) мяне; 2) цябе; 3) сабе, табе; 4) цябе; 5) цябе; 6) цябе; 7) мяне; 8) сабою; 9) сабою; 10) табе; 11) мне, цябе; 12) табою; 13) сябе; 14) табе сам ім.

3. Обратите внимание на формы местоимения 3-го лица в косвенных падежах после предлогов в белорусском языке (в сравнении с русским)

Асабліва моцнае ўражанне робяць гэтыя факты, калі аб іх расказваюць самі дзеці, удзельнікі падзей. (Я. Маўр) Адыходзяць гады і падзеі, а за імі — бяда. (П. Глебка) I дзе я ні быў, што ні бачыў — заў сёды думаў аб ім, заўсёды да яго хацеў вярнуцца і ніколі, вядома, не шкадаваў, што вяртацца мне трэба толькі сюды. (Я. Брыль) Ён сказаў рэзка, нездаволена, спагнаў на ёй прыкрасць. (І. Мележ) За ім у траве валачылася-скакала доўгая раменная пачопка. (В. Быкаў) Ты да яе як чалавек, а ў яе свае у галаве. (М. Лынькоў) Люблю дзяўчыну, хачу з ёю пажаніцца, хачу зямлі кусочак, каб было на чым з ёю жыць спакойна і шчасліва. (К Крапіва)

4. Обратите внимание на формы местоимения увесь (уся, усе) — весь (вся, всё) и той (тая, тое) — т от (та, то) в косвенных падежах множественного числа в белорусском языке.

Дачка ва ўс ім выйшла у матку. Млосць расплывалася па ўсім целе. 3 усіх мудрасцей жыцця ён, як адну з найпершых, уведаў — трывай, цярпі. Ўсім цяжка бывае, усе церпяць, цярпі і ты. (I. Мележ) Для ўсіх вас праца знойдзецца і справа. (С. Дзяргай) Спрадвеку ва ўс іх народаў так: самае лепшае, самае прыгожае — дзецям. (В. Вітка) Ўсім абавязаны вам мы, кожную помнім з ахвяр. (П. Панчанка)

Брат яго, Міхаіл Стальмаховіч, той крыху лепш жыў, але таксама не вельмі. Той бяздзетны. (К. Чорны) Але на тое ліха ўвайшоў нейкі чужы чалавек. (3. Бядуля) У тую навальніцу раскалола стары клён, які рос над вокнамі хаты. (А. Жук) Дочкі весела шчабяталі, як тыя ластаўкі, і туліліся да яго. Тым часам амаль развіднела. (В. Быкаў) I не перарываць ані на год той стыхіі, плыні той зялікай ракі, якая валадарыць чалавечым сумленнем і душамі і якой імя — л ітаратура. (У. Караткевіч) Ды калі тое будзе, ды куды тэта пойдзем па тое малако? (У. Кулакоускі) I лае так сусветна вясковых ён людзей; а пасвіў жа нядаўна у вёсцы той св іней. (Я. Купала) Не паехаў жа… пасля тае гаворкі у суботу Броня у вёску. (К. Чорны) Той зімы Леапольд Гушка быў на раённым з'ездзе Саветаў. (К. Чорны) Цуды творыць сіла тая на зямлі, на моры. (Я. Колас) Дык вось табе работа: прайсці таею дарогаю… праз гэты лес да самай Гневані. (К. Крапіва)

Урок 7 НАРЕЧИЯ

Наречия — это наиболее многочисленная грамматическая группа слов в составе неизменяемой лексики (в которую входят также предлоги, частицы, союзы и междометия). По своему грамматическому значению наречия выступают обычно при глаголах как бы в роли прилагательных, а также называют признаки при других словах.

Наречия включают указательные и знаменательные слова. Знаменательные наречия называют разнообразные признаки процессов, качеств и явлений. Указательные же наречия только отсылают к подобным признакам или указывают на их группу (класс). Это по сути дела наречия-местоимения.

Указательные наречия объединяются по значению в разряды. Вокруг них концентрируются знаменательные наречия. Своеобразие наречий относительно строения в белорусском языке иногда довольно значительное.

Наречия места

Указательные:

дзе — где, тут — здесь, там — там, усюды — везде, недзе—где-то, нідзе—нигде, дзесьці) — г де-то, сям-там — кое-где;

куды — куда, сюды — сюда, туды — туда, н ікуды — никуда, некуды — куда-то, кудысь (ці) — куда-то;

адкуль — откуда, адгэтуль — отсюда, адтуль — оттуда, адусюль — отовсюду, аднекуль — откуда-то, н іадкуль — ниоткуда, адкульсь (ці) — откуда-то;

дакуль — докуда, дагэтуль — досюда, пакуль — пока.

Знаменательные:

побач — рядом, супроць (супраць) — напротив, паблізу — вализи, наперадзе — впереди, навокал — вокруг, далёка — далеко, наверсе — наверху;

уперад — вперед, управа — вправо, угору — вверх, насустрач — навстречу, дамоў — домой;

зверху — сверху, збоку — со стороны, залізку — вализи, здалёк — издалека;

даверху — доверху, дазвання — дочиста.

Наречия времени

Указательные: калі — когда, потым — потом, тады — тогда, колісь (калісьці) — когда-то, ніколі — никогда, сяды-тады — иногда.

Знаменательные: зараз — сейчас, цяпер — теперь, ужо — уже, неўзабаве — вскоре, заўжды — всегда, сёння — сегодня, увечары — вечером, сёлета — в этом году, летась — в прошлом году.

Наречия причины и цели

Указательные: чаму — почему, чамусь (ці) — почему-то, таму — поэтому, оттого, навошта — зачем, затым — затем

Знаменательные: наўмысна — нарочно, знарок — намеренно, зламысна — злонамеренно, знячэўку — неожиданно

Наречия способа действия

Указательные: як — как, так — так, таксама — также, гэтак — так, усяк (усяляк) — всяк, інакш — иначе, па-мойму — по-моему, неяк — как-то, абы-як — как попало, сяк-так. — кое как

Знаменательные: раптам — вдруг, нарэшце — наконец, паволі — не спеша, перш — прежде, сперва, пакрысе — понемногу, зноў — снова, наогул — вообще, узапар (чаще запар) — подряд, спачатку — сначала, штогод — ежегодно, часам — иногда, знарок — умышленно, шцма— ни ц, пешкі — пешком, напрасткі — напрямик, аберуч — обеими руками, разам — вместе

Наречия количества

Указательные: колькі — сколько, столькі — столько, гэтулькі — столько, нек а льк.і — несколько, ніколькі — нисколько

Знаменательные: вельмі — очень, надта — очень, занадта — чрезмерно, надзвычай — чрезвычайно, гэтак — так, досыць — довольно, амаль — почти, ледзь — чуть, крыху — немного, шмат — много, двойчы — дважды, аднойчы — однажды, дашчэнту — до основания, назаседы, — навсегда

Качественные наречия

Качественные наречия дублируют почти все качественные прилагательные Образуются они от основы прилагательных при помощи суффикса — о (не под ударением — а(-я))

Признак по цвету: бела — бело, шэра — серо, с іне — сине

Признак по мере протяженности, величине и т д: блізка — близко, далека — далеко, доўга — долго, каротка — коротко, вузка — узко, шырока — широко

Признак по мере проявления процесса: абавязкова — обязательно, дадаткова — дополнительно, канчаткова — окончательно, прыгожа — красиво, зразумела — понятно, голасна — громко, звучно, моцна — сильно, звычайна — обычно, добра — хорошо, горача — жарко, творча — творчески, таямніча — таинственно.

Признак по характеру проявления процесса: уважліва — внимательно, цікава — интересно, хутка — скоро, шпарка — быстро, ахвотна — охотно, упэўнена — уверенно, п ільна — зорко, спалохана — испуганно, злосна — зло, павольна — медленно, выразна — выразительно, дакладна — точно, шчыра — искренне.

Состояние: трэба — надо, нужно, нельга — нельзя, шкада — жаль, даволі — достаточно, дарэмна — зря, вядома — известно.

Качественные наречия, как и качественные прилагательные, имеют формы сравнительной и превосходной степеней сравнения, а также лексические разновидности со значением меры полноты качества.

Нормально: бела, шырока, добра, кепска, многа, мала, зразумела, балюча.

Сравнительно: бялей, шырэй, лепш, горш, болыи, менш либо болыи или менш бела, болыи или менш шырока, больш или менш зразумела, болыи или менш балюча.

Превосходно: найшырэй, найлепш, найгорш, найбольш, найменш, либо найбольш или найменш бела (шырока, зразумела, балюча), либо бялей (шырэй, лепш, горш, болыи, менш) за ўсё.

Формы сравнительной степени наречий хорошо отличаются в белорусском языке от соответствующих форм соотносительных прилагательных: так салодка, саладзей за мёд, но — такі салодкі, саладзейшы. за мёд.

Лексические разновидности наречий со значением меры полноты качества образуются от соответствующих разновидностей прилагательных: белаваты — белавата, беленькі — беленька, бялюткі — бялютка, велізарны — велізарна, замалы — замала.

ШУТКИ

Добрая бражка, ды малая чашка! Аб'е ўся куцці, не магу ні сапці, ні храпці, хіба да кумы пайсці?

Маж, бабка, не жалей: мой квач, а твой алей. Дай, браце, сала хлеб даесці!

Дзякуй Богу за абед, што пад'еў дармаед. Дзякуй за полудзень: ні сыт, ні голадзен. Дошка — не птушка, мякінаю не адбудзеш. П іць, дык піць — налівай расолу! 3 пустога не налье і Саламон. Можна было б у гасцях і даўжэй гуляць, але ж хлеба забыліся з сабою ўзяць.

Добрыя весці, раз запрашаюць есці.

Далёка чуць, дзе гарэлку п'юць.

Просім есці, калі валасы ёсць, каб было за што адвесці.

Я госць без прынукі, не люблю марыць гаспадара.

ТЕКСТ

Вы шуміце, бярозы

Вы шуміце, шуміце

Нада мною, бярозы,

Калышыце, люляйце

Свой напеў векавы.

А я лягу-прылягу

Край гасцінца старога

На духмяным пракосе

Недаспелай травы.

А я лягу-прылягу

Край гасцінца старога

Галавой на пагорак,

На высокі курган,

А стамлёныя рукі

Вольна ўшыркі раскіну,

А нагамі ў даліну —

Хай накрые туман…

Вы шуміце, шуміце

Нада мною, бярозы,

Асыпайце, мілуйце

Ці хай ласкай зямлю.

А я лягу-прылягу

Край гасцінца старога.

Я здарожыўся трохі.

Я хвілінку ласплю.

(Н. Гілевіч)

Лексический комментарий к шуткам и тексту

бражка — хмельной напиток

куцця — каша из ячменных круп

квач — большая кисть для малярных работ, побелки и пр.

алей — растительное масло

браце — форма обращения от брат

дзякуй — форма благодарности к слову дзякаваць — благодарить

полудзень — полдник

душка — здесь: душа

птушка — птица

ужываць — употреблять

хаваць — прятать

расол — рассол

даўжэй — форма сравнительной степени к слову доў га — долго

забыцца — запамятовать

запрашаць — приглашать

Упражнения

1. Сгруппируйте наречия по частям речи, от которых они образованы, и обратите внимание на их значение и словообразовательные средства.


добра — хорошо

крыху — немного

дачырвана — докрасна

якраз — как раз

надта — очень

паволі — медленно

назад — назад

люба — мило

досвіткам — на рассвете

далей — дальше

упокат — вповалку

сумыслу — нарочно

знарок — нарочно

зусім — совсем

дадому — домой

дасыта — досыта

надзіва — на удивление

учатырох — вчетвером

абноч — за ночь

усяляк — всяк

удвая — вдвое

занадта — слишком

уночы — ночью

доле — на земле

накола — вокруг

зать'ш — затем

наспех — наспех

адначасна — одновременно

зверху — сверху

па-мойму — по-моему

навылёт — навылет

па-гаспадарску — по-хозяйски

па-румынску — по-румынски

гэтулькі — столько

ніштавата — неплохо

адразу — сразу

павек — вовек

зноўку — снова

дадолу — вниз

неўзабаве — вскорости

вобземлю — оземь

апоўдні — в середине дня

таксама — также

удвух — вдвоем

напаказ — напоказ

наперад — вперед

улетку — летом

пешкі — пешком

дамоў— домой

2. В составе перечисленных прилагательных выделите качественные и образуйте от них наречия (по образцу: горкі — горка, каляровы — калярова).


Каштанавы, статны, дарослы — взрослый, вялы, імклівы — стремительный, ганарысты — гордый, ветлы — приветливый, рухавы — подвижный, кволы — квёлый, смелы, рыхлы, пяшчотны — нежный, мерзлы, ліпкі — липучий, зразумелы — понятный, сяброўскі — дружеский, бывалы, старанны — старательный, даўжэзны — длиннющий, узнёслы — возвышенный, сапраўдны — действительный, мінулы — прошедший, жыццярадасны, чулы — чуткий, чувствительный, сталы — взрослый, звыклы — привычный, здатны — способный, верхні, сустрэчны — встречный, ружовы — розовый, суцэльны — сплошной, прамяністы — лучистый, уважлівы — внимательный, маўклівы — молчаливый, чыгуначны — железнодорожный.


Определите значение наречий и проверьте правильность своего заключения по словарю.


3. Определите, в каких предложениях необходимо употребить сравнительную степень от наречий, а в каких — от прилагательного. Проверьте по словам, приведенным в конце упражнения.


1. Я (вышэй, вышэйшы) арла падымуся ў прастор, (званчэй, званчэйшы) песню спяе мой матор. (Я. Колас) 2. На пахілых і сабакі брэшуць (званчэй, званчэйшы) і (гарэй, гарэйшы). (Я Колас) 3. Другі, яго таварыш, быў (маладзей, маладзейшы), (вышэй, вышэйшы) ад яго ростам, ішоў без кія і не быў у лапцях, як яго стары спадарожнік, а ў вылатаных юхтовых ботах. Транты на і м былі крыху (зграбней, зграбнейшы). (К. Чорны) 4. У дзіцяці інстынкт (вастрэй, вастрэйшы). (К… Чорны) 5. Ці разбоем вы даставалі хлеб, што караюць вас (горш, горшы) за злодзеяў? (Я. Колас) 6. Сонна падаў снег за акном, ад чаго шыбінкі рабіліся яшчэ (бялей, бялейшы). (П. Пестрак.) 7. Ен роўна ў два разы (старэй, старэйшы) за сястру. (7. Шамякін.) 8. Навокал пацішэла, толькі зрэдку чуліся стрэлы — уночы яны здаваліся (гучней, гучнейшыя). (7. Мележ) 9. Я (мацней, мацнейшы) за ўсё люблю зямлю. (М. Лужанін) 10. На станцыі пажар разгараўся ўсё (мацней, мацнейшы). (М. Лынькоў) 11. Не, усё ж абыходзіць з камля будзе (лацвей, лацвейшы): там не так густа рос хвойнік, ды і галлё сухое не будзе блытацца пад нагамі. (Б. Сачанка) 12. (Найгорш, найгоршы) у жыцці няпэўнасць: яна адбі рае волю да дзеяння. (В. Быка) 13. Не тое (лепш, лепшы), што (навей, навейшы), а тое (лепш, лепшы), што (радней, раднейшы). (Прыказка) 14. На свеце (лепш, лепшы) кутка няма, чым той куток, дзе нарадзіла маці. (Н. Гілевіч) 15. У засені маладых

----

Урок 8 О ЛЕКСИЧЕСКОМ РАЗНООБРАЗИИ ГЛАГОЛОВ

Наиболее многочисленный и сложный по грамматике класс слов в языках, в том числе и в белорусском, представляют собой обозначения процессов, или глаголы. Система их строения и морфологического изменения несравненно разнообразнее, чем у других частей речи. Это особая грамматика в грамматике. «Грамматическое поведение» глаголов настолько сложно и разнообразно, что его полное и точное раскрытие не поддается пока даже специалистам. Конечно, когда овладевают глагольной лексикой и ее грамматическими формами практически, в процессе естественного многолетнего обучения языку, этого не замечают. Но это становится очевидным при интенсивном изучении глагола через постижение его грамматической системы.


Глаголы составляют около трети словаря белорусского языка (на 100 тысяч слов их приходится около 30 тысяч) Но вся эта многотысячная «громада» глагольной лексики представляет собой реализацию не более 1500 глагольных корней. Многие из этих корней являются собственно глагольными. Однако глаголы образуются также из основ существительных, прилагательных, местоимений и слов других частей речи.


Белорусский язык очень разнообразен и самобытен в отношении корней глаголов и превращения их в глаголы. Давайте убедимся в этом.


Некоторые употребительные простые глаголы с собственно глагольными корнями и их строение:


араць — пахать, бачыць — видеть, бегчы — бежать, ведаць — знать, глядзець — смотреть, дараваць — прощать, дзякаваць — благодарить, жадаць — желать, заўважаць — замечать, зычыць — желать (кому чего), ісці — идти, клапаціцца — заботиться, клікаць — звать, кратаць — трогать, лічыць — считать, лунаць — парить, лучыць — соединять, працаваць — работать, рабіць — делать, рушыць — двинуться, сачыць — следить, слухаць — слушать, смажыць — жарить, стрэць — встретить, трымаць — держать, хвалявацца — волноваться, хварэць — болеть, чакаць — ждать, чуць — слышать, шкадаваць — жалеть, шукаць — искать.


Некоторые простые глаголы с корнем существительных, представляющие распространенные типы строения в языке:


вячэраць — ужинать, сядлаць — седлать, крухмаліць— крахмалить, камячыць — комкать, саліць — солить, шкліць — стеклить, гаспадарыць — хозяйничать, крыўдзіць — обижать, галасіць — причитать, мроіць — грезить, прагнуць — жаждать, летаваць — жить летом, дняваць — дневать, рабаваць — грабить, нерваваць — нервировать, фарбаваць — красить, брукаваць — мостить улицу, жартаваць — шутить, п ілаваць — пилить, панаваць — господствовать, шанаваць — беречь, чтить, экзаменаваць — экзаменовать, крытыкаваць — критиковать, харчаваць — питать, лямантаваць — вопить, гарэзаваць — проказничать, ганьбаваць — осуждать, пренебрегать, сартаваць — сортировать, групаваць — группировать, канспектаваць — конспектировать, праектазаць — проектировать, рэдагаваць — редактировать, рэгістраваць — регистрировать, жэстыкуляваць — жестикулировать.


Некоторые простые глаголы с корнем прилагательных: бадзёрыць — бодрить, знаёміць — знакомить, лагодзіць — ублажать, вінаваціць — винить, галіць — брить, мацнець — крепнуть, чырванець — краснеть, меншаць — уменьшаться, радаваць — радовать, марнаваць — изводить, тратить, глухнуць — глохнуть, асцярожнічаць — осторожничать, далікатнічаць — деликатничать.


Строение простых глаголов с корнем междометий: муркаць — мурлыкать, рохкаць — хрюкать, бомкаць— зв якать, ляпаць — стучать, тупаць — топать, цвыркаць — чирикать, гаўкаць — лаять, ціўкаць — чирикать, грукаць — стучать, хрумстаць — хрустеть, бразгатаць — дребезжать, мігцець — мерцать.


Корни глаголов заключают в себе основную сущность тех процессов, которые обозначают глаголы. Многочисленность же и разнообразие глаголов обусловлены большим диапазоном видоизменения основной корневой части глагольного значения и соответственно видоизменения строения глаголов на ее основе. Благодаря этому глаголы выступают в языке семьями слов-родственников по корням, или гнездами. Многие гнезда глагольной лексики имеют в своем составе не один десяток, а иногда и больше сотни глаголов. Так, более 150 глаголов объединяются в одно гнездо вокруг простых глаголов сядзець — сидеть, сядаць — садиться, сесці — сесть, саджаць — сажать с одним и тем же корнем по происхождению: асадзіць, асядаць, асесці. адсядзець, адсядзецца, адсадзіць, адседжваць, адседжвацца, адсесці, адсесціся, адсаджваць, адсаджвацца, заседзець, засядзецца, засядаць, засадзіць, заседжваць, заседжвацца, засесці… пасядзець… высадзіць… перасадзіць… и т. д. Более 70 подобных глаголов группируются в такое же гнездо вместе с простым глаголом кідаць — бросать, более 50 — около глагола глядзець — смотреть и т. д. Правда, большинство таких гнезд имеет в своем составе не более десятка глаголов.


Разнообразие одинаковых по своему корню глаголов является важнейшей особенностью лексико-грамматической системы этой части речи. Подобные глаголы представляют собой не разные формы одного и того же слова, а самостоятельные слова. Они обозначают одно и то же общее понятие о процессе. Но вместе с этим в каждом из них получают свое выражение характерные для глагола как части речи различные лексико-грамматические значения. Иначе говоря, это лексико-грамматические разно видности глаголов, их конкретные словесные реализации в языке. В каждой из них общее понятие о процессе как бы обретает конкретный словесный облик глагола определенной лексической и грамматической категории.

НАРОДНАЯ МУДРОСТЬ

Адзін дасужы, ды не дужы.

Біцца не гадзіцца і лаяцца не дазваляецца.

Браце, выбачай, але болей не надакучай.

Вучыся галіць на сваёй барадзе.

Гаруе ён, гаруе — з адной карчмы ў другую!

Груган гругану вока не выдзеўбе, вядома.

Ён пра увесь лес, а пра яго ніякі бес.

Калі пойдзеш нацянькі, дык праходзіш тры дзянькі.

Каму муліцца, дык пераабуецца.

Кепска ў раі, калі на краі.

Кінь за сабою, знойдзеш перад сабою.

Можна пажывіцца, ды нельга даступіцца.

Мы — ваша, а вы — наша, а хто ж хлеба напаша?

На ціхоню Бог нанясе, а рэзвы сам набяжыць.

Ну, браце, пара за кій брацца.

Поўнае бруха да вучэння глуха.

Прайшла зіма і лета, пройдзе і гэта.

Санлівага не дабудзішся, а лянівага не дашлешся.

Свая сярмяжка ніколі не цяжка.

Ты валоў карміу? — Карміў.— А паіў? — Паіў.— Дак ідзі запрагай! — А дзе яны стаяць?

Увосень і верабей багаты.

Уставай, чалавеча, ужо певень кукарэча.

Чашыся тым рогам, якім дастанеш.

Чый грэх, таго і пакута.

Як дбаем, так і маем.

ТЕКСТ

Пасля учарашняга дажджу, які шчадрыўся спачатку на дальнія грымоты, а пасля ў адвячоркавым сонцы, цяпер — імглістая ціхая раніца.

Сонца за Нёманам — як праз закапцелае шкло. А калоссе амаль зусі м ац іхлае, толькі прыглядзеўшыся відно, як адзін, а потым другі гайданецца у сваім цяжары, з жамчужынкамі расы, на кожным вусіку па два-тры-чатыры малюсенькія шарыкі.

Ад вёскі, што, як і ўсё навокал, у імгле, чуваць гаспадарскае кукарэканне, а з лесу за жытам — заўсёды нястомнае, гуллівае буркаванне туркача.

І раптам — штосьці як крык далёкага жорава!.. Ажно не верыцца, што гэта можа быць ён…

Дажджу няшмат было пасля тыдня спякоты, але грыбы відаць, заварушацца.

Зноў курлыкание. Так, гэта жораў! Там недзе ён, за надрэчным клінам лесу, дзе пачынаецца імшар.

Нёман быстры, а сёння і ён як быццам аціх, запаволіўся. I кожнаму сваё, — за ракой на старэнькай вартаўніковай хатцы-будцы сядзіць варона і штосьці ўсё каўкае раз-пораз, з вялікімі паўзамі, а ў аеры каля моста-плывуна не менш змястоўна вякае жаба.

(Я. Брыль)

Лексический комментарий к пословицам, поговоркам и тексту

дасужы — здесь: находчивый, изобретательный; общепринятое в этом значении слово дасціпны

дужы — сильный

лаяцца — ругаться

выбачай — извини; выбачаць — извинять

нададакучаць, надакучваць — надоедать

галіць — брить

гараваць — здесь: тяжело трудиться; общепринятое значение слова горевать

груган — ворон

нацянькі — напрямик; общепринятое слово в этом значении напрасткі

муліцца — тереть, натирать; общепринятая форма инфинитива

муляцца(муляць): яно муляецца, муляе

кеска — плохо

знайсці — найти

даступіцца — добиться, пробиться

напахаць — здесь: вырастить

набегчы — набежать

браце — форма при обращении от существительного брат (т. е. чалавеча)

бруха — живот

певень — петух

пакута — страдание

дбаць — наживать

шчадрыцца — идти щедро, густо

спачатку — сначала

грымоты — гром

амаль — почти

аціхлы— недвижимый, неподвижный

зусім— совсем

гайдануцца — колыхнуться

цяжар — тяжесть

навокал — вокруг

чуваць — слышно

нястомны — неутомимый

гуллівы — игривый

туркач — дикий голубь, горлинка

раптам — вдруг

жораў — журавль

ажно — даже

няшмат — немного

тыдзень — неделя

спякота — жара

заварушыцца — зашевелиться

надрэчны — приречный

імшар — заросшее мохом болото

аціхнуць — притихнуть

запаволіцца — замедлиться

вартаўні ко ў — принадлежащий вартаўніку сторожу

Упражнения

1. Сгруппируйте глаголы по соотносительности их основ со словами других частей речи и в связи с этим обратите внимание на особенности их словообразовательной формы в белорусском языке


Настаўнічаць, паломнічаць, падзённічаць, падхалімнічаць, хітраваць, лютаваць, ласаваць, ляскаць, ціўкаць, бразкаць, рохкаць. гаўкаць, каўкаць, мукаць, бекаць бомкаць, вохкаць, выкаць, якаць, ікаць, далікатнічаць, асцярожнічаць, шыкоўнічаць, рэцэнзаваць, гультаяваць, канспектаваць, групаваць, вапнаваць, ф інансаваць, дэкла раваць, імправізаваць, кваліфікаваць, арыентаваць, ра мантаваць, сартаваць, агітаваць, гастраляваць, бразка цець, тупацець, хрумсцець, шапацець, бяліць, кі сл іць, брудзіць, вузіць, буйніць, бялець, кіслець, вузець, разумнець, гусцець, мізарнець, лепшаць, горшаць, меншаць, большаць, бактэрызаваць, матэматызаваць, сістэматызаваць, шпіталізаваць, дэмакратызаваць, паланізаваць, газіфікаваць, радыёфікаваць, русіфікаваць, асісціраваць, аперыраваць, амнісціраваць.


2. Найдите русские соответствия по значению белорусским глаголам этого довольно большого и еще до конца не исчерпанного гнезда.


Цягаць, цягацца, цягнуць, цягануць, цягнуцца, адцяг ваць, адцягвацца, адцягнуць, адцягнуцца, выцягваць, выцягвацца, выцягнуць, выцягнуцца, дацягаць, дацягац ца, дацягваць, дацягвацца, дацягнуць, дацягнуцца, сцягацца, сцягваць, сцягвацца, сцягнуць, сцягнуцца, за цягаць, зацягнуць, зацягацца, зацягнуцца, зацягваць, зацягвацца, нацягаць, нацягацца, нацягваць, нацягвацца, нацягнуць, нанягнуцца, пацягаць, пацягацца, пацягваць, пацягвацца, пацягнуць, пацягнуцца, падцягваць, падцягвацца, падцягнуць, падцягнуцца, перацягаць, перацягваць, перацягнуць, перацягнуцца, перацягвацца, працягацца, працягваць, працягвацца, працягнуць, працягнуцца, прыцягваць, прыцягвацца, прыцягнуць, прыцягнуцца, расцягваць, расцягвацца, расцягнуць, расцягнуцца, уцягваць, уцягвацца, уцягнуць, уцягнуцца, усцягваць, усцягвацца, усцягнуць, усцягнуцца, паўсцягваць, наўсцягваць, па па усцягваць, паўцягваць, паўцягвацца, паўцягнуцца, науцягваць, парасцягваць, парасцягвацца, парасцягнуць, парасцягнуцца, папрыцягваць, папрыцягнуцца, папацягаць, папарасцягваць, папавыцягваць, панавыцягваць…


3. Приведите белорусские соответствия по значению этим глаголам русского языка из числа довольно обычных в общении (их более 100 в списке). Соответствующие им глаголы белорусского языка отличаются значительным лексическим своеобразием.


Беседовать, благодарить, бранить, взглянуть, видеть, возмутиться, возражать, волновать, вопить, воспитать, впечатлять, врать, вредить, вспомнить, встретить, вызвать, выяснить, грезить, готовить, грустить, держать, договориться, дополнить, дружить, жаждать, жалеть, жаловаться, ждать, желать, жертвовать, завидовать, заметить, запретить, заставить, звать, здороваться, знать, извинить, интересовать, исполнить, истреблять, красить, крепить, лакомиться, мечтать, напомнить, направить, обвинить, обобщить, оборудовать, обосновать, обсудить, объявить, объяснить, ограничить, одеться, одолжить, оказаться, освободить, оскорбить, осуществить, ошибиться, ответить, отдохнуть, отказать, открыть, отличить, печалиться, пользоваться, помочь, понимать, попасть, посетить, портить, почтить, предать, предполагать, представиться, приветствовать, пригласить, приобрести, пробовать, продолжать, произойти, прощаться, пугать, путаться, разговаривать, разрешить, рассуждать, растеряться, сердиться, скучать, следить, смотреть, советовать, сообщать, спасать, спорить, спросить, стоить, строить, считать, торговать, трогать, угощать, узнать, употреблять, участвовать, хозяйничать, хватать (мне), шутить, щупать.

Урок 9 ЗНАЧЕНИЕ РАЗНОВИДНОСТЕЙ ГЛАГОЛОВ И ИХ СТРОЕНИЕ

Однокоренные разновидности глаголов служат для выражения значений четырех типов.

1. Это прежде всего значения лексического вида обозначаемого процесса (лексические значения), отражаю-щие особенности, которыми этот процесс может характери-зоваться при своем осуществлении. Подобного рода зна-чений, свойственных разновидностям глаголов в разных гнездах, великое множество, не поддающееся даже строгой группировке и полному учету. Общее значение того или иного действия или состояния в таких разновидностях глаголов как бы «оттеняется» с той или иной его стороны, в том или ином повороте и т. п. Вот примеры некоторых из наиболее характерных видов подобных значений глаголов и их соответствующие разновидности:


приобретение или придание обозначаемого глагольной основой состояния, положения, вида: акругліць, асіраціць, аціхнуць, аблысець, абмялець, абабраць…;

изменение обозначаемого состояния, положения: адкруціць, адвучыць, ад'ехаць, адабраць…;

полный охват процессом: абступіць, абысці, абгарэць, забудаваць, зашкліць, зарасці…;

изменение местонахождения тем или иным способом, удаление из него или изъятие: выйсці, выбавіць, выкрасліць…;

достижение в действии или состоянии предела: дапісаць, дадумацца, дапытацца, даспець, даведацца.;

освобождение определенным действием от присутствия, наличия, предшествующего состояния: сагнаць, знесці, спаліць, сысці, зварыць, з'есці…;

перемещение тем или иным способом в определенное место: завезці, заплысці, заскочыць, загнаць, закінуць…;

частичное определенное действие или воздействие: падагнуць, падбудаваць, падкінуць, падгарэць, падклеіць…;

неполное осуществление обозначаемого процесса: недаказаць, недаспаць, недакінуць, недарабіць…;

полный и всесторонний охват определенным процессом: ухутаць, уварыць, упадабаць, увабраць…;

помещение при помощи определенного действия наверх, возрастание процесса: ускласці, узысці, уздумаць, узліць, узбушавацца.


Количество подобных разновидностей глаголов в гнездах и их разнообразие зависят от основного значения того или иного процесса и, конечно, от необходимости в разных лексических трансформациях его в речи


2. Разновидности глаголов в гнездах выражают также значения различных способов протекания или соверше-ния обозначаемого процесса (способов глагольного действия). Это значения разных ограничений процесса во времени, в его продолжительности и результативности:

начинательный пайсці, паспрабаваць, зайграць, успомніць, раззлавацца, разгойдваць,

конечный адхварэць, адстаяць, адаспацца, нажыцца;

завершительный дапісаць, давыбраць, дапытацца;

предельный пракрычаць, праскакаць, прадумаць;

накопительный выкасіць, навыдумляць, назбіраць, абысці;

распределительный перамазаць, павыкідваць, пананасіць, пазнімаць, пазвожваць;

усилительныйвыгуляцца, выперадзіць, дагуляцца, ператрушчьщь, нарагатацца, одляжацца, разбегацца;

однократный грукнуць, скокнуць, варухнуць, секануць;

многократный папахадзіць, папарабіць, папакланяцца, папанакушваць, папараскідваць.

Подобных способов глагольного действия выделяется более десяти.


Разновидности глаголов со значением различных видов процессов и способов их протекания или совершения отличаются друг от друга главным образом при помощи приставок, в том числе двойных и даже троиных сочетаний некоторых из них Подобных присгавок в белорусском языке более двадцати: а-, аб- (аба-), ад- (ада-), вы-, да-, з-(с-, са-), за-, на-, над-(нада-), неда-, па-, пад-(пада-), пера-, пра-, пр ы-, раз-(рас-, раза-), су, у-(ува-), уз-(ус-, уза-), а также дыс-, дэ-(дэз-), проці-, супраць-, прад-, са-, рэ- Вместе с ними выступают и суффиксы — ну-. -ва-, -іва-,-оўва-, -еува-, -ава-(-ева-, -ява-), — ства, ізава-(-ызава-), — ірава-(-ырава-), — іфікава-(-фікава-), — ка-, іча- (-шча-), — й-(-я-), — е-(-э-), — і-(-ы-), — о-.


3. Разновидности глаголов в гнездах представляют обозначаемый процесс (одновременно с тем или иным своеобразием по характеру и осуществлению) в двух особых значениях глагольного вида — совершенном и несовершенном. Они образуют соответственно два ряда. В подавляющем большинстве случаев глаголы со значением совершенного и несовершенного вида в рядах выступают соотносительными по всем своим значениям парами, различаясь только по значению этого типа. Поэтому данное различие глаголов по значению считается грамматическим.

Глаголы совершенного и несовершенного вида с общим значением «приобретение за деньги»:

купіць — купляць адкупіць — адкупліваць закупіць — закупліваць акупіцца — акупляцца перакупіць — перакупліваць дакупіць — дакупліваць падкупіць — падкупліваць выкупіць — выкупліваць адкупіцца — адкуплівацца выкупіцца — выкуплівацча скупіць — скупліваць раскупіць — раскупліваць прыкупіць — прыкупліваць перакупіць — перакупліваць

Только совершенного вида: накупляць, пакупляць, панакупляць, параскупіць, недакупіцца и т. д.


4. Наконец, особый тип такого рода значений выра-жают возвратные разновидности глаголов (или просто возвратные глаголы). Это глаголы с конечным аффиксом —с я(-ца).


Основные виды их значений следующие:

собственно возвратное. Обозначаемое действие направлено на его исполнителя: галіцца — бриться (пагаліцца, дагаліцца и т. д.), купацца, займацца, узбуджацца, апранацца, нахіляцца, спыняцца…;

взаимно-возвратное. Обозначаемое действие является общим и направленным на его исполнителей: абдымацца, шаптацца, перамаўляцца…;

общевозвратное. Обозначаемое действие является состоянием его исполнителя: смяяцца, імкнуцца, спяшацца, лякацца…;

косвенно-возвратное. Обозначаемое действие произво-дится исполнителем для себя, в своих интересах: будавацца, дамагацца, задумвацца, назапашвацца…;

безличное. Обозначаемое действие является независи мым от его исполнителя состоянием спацца, думацца, працавацца;

бессубъектно-возвратное. Обозначаемое действие является постоянным свойством производителя: кусацца, біцца, пячыся, калоцца

Возвратные разновидности глаголов обозначают также действие, направленное на производителя: дом будуецца плотнікамі, роля выконваецца акцёрамі, веды засвойваюцца вучнямі


Для проникновения в недра указанных четырех типов глагольной семантики и словопроизводства очень полезно соответствующим образом с помощью словаря поэкспериментировать с какой-либо глагольной основой и попробовать разобраться в значениях разновидностей глаголов, возможных с этой основой. Этим любил заниматься, кстати, Л. Н Толстой, стремясь постичь богатые формально-грамматические и безбрежные семантические выразительные возможности русского языка в области глагола. Не менее разнообразны и достаточно своеобразны они и в белорусском языке

ЦЕЛОСТНЫЕ РЕЧЕНИЯ

Абы ціха — о нежелательности огласки

Аж са скуры вылузваеццаі—о большой, даже излишней старательности, энтузиазме

Бог бацька! — Будь, что будет!

Век-вяком — Всегда, с давних пор

Вядомая рэч — Известное дело

3 небам гаворыць — остаром могучем лесе, о высоких деревьях в нем.

Іграшане варты! — Не стоит ни копейки!

На святое ніколі — Никогда, не стоит надеяться на исполнение

Сама што — Как раз

Як мае быць — Нормально, как должно быть.

Ялова галава! — Об отсутствии сообразительности

ТЕКСТ

Диалоги

— Міколка, скажы мне, з чаго зроблены твой гарнітурчык?

— 3 сукна.

— А з чаго робяць сукно?

— 3 воўны.

— От, малайчына! А хто воўну дае?

— Авечка.

— Ну, разумнік! То скажы мне цяпер, якая жывёлі на дала табе гэты гарнітурчык?

— Мой тата.


— Міколка, ці хутка ты пойдзеш у школу?

— Вось праз два пальчыкі…


— Што ты, Міколка, хочаш пачытаць?

— Дайце мне кн іжку пра выхаванне дзяцей.

— Ты ж сам яшчэ дзіця!

— А я хачу праверыць, ці мае тата права так мяне выхоўваць!


— Міколка, малако на пл іце, паглядзі, каб не збегла!

— Не збяжыць! Я дзверы зачыню!


— Міколка, я купіла табе новы падручнік. Не запэцкай яго.

— Не хвалюйся, мама, не запэцкаю. Я да яго і дакранацца не буду!


— Міколка, дзе твой дзённік?

— Дык вось ён, у кутку.

— А чаму ён там?

— Ды ў ім сёння двойка.


— Міколка, ці ведаеш, чаго ў зайца вушы доўгія?

— Як быў маленькі, дык не слухаў таты!


— Міколка, ты прачытаў ужо ўрок? Так хутка?

— Прачытаў!

— Цікава? Усё зразумеў?

— Я так хутка чытаў, што не паспеў зразумець.

Лексический комментарий к речениям и тексту

абы — только бы

скура — кожа

вылузвацца — вылущиваться

бацька — отец

вядумы — известный

рэч — вещь

грош — мелкая монетка, имевшая хождение в прошлом

варты — стоит

ніколі — никогда

яловы — еловый

зроблены — сделан

гарнітур — костюм

малайчына — молодец

авечка — овца

жывёліна — животное

тата — папа

хутка — скоро

ці — вопросительная частица

праз — через

еыхаванне — воспитание

падручні к, — учебник

запэцкаць — запачкать

дакранацца — дотрагиваться

дзённік. — дневник

куток — угол

ведаць — знать

зразумець — понять

Упражнения

1. От перечисленных первичных (исходных) глаголов при помощи приставок а-, аб-(аба-), ад-(ада-), да-, з-(с-, са-), су-. у-(ува-), уз-(уза-) образуйте производные глаголы и определите их значение (сверяя с «Тлумачальным слоўнікам беларускай мовы»). Обратите внимание на семантическое сходство и различие одинаковых приставочных глагольных образований, а также на отношение их оттенков значения (по сравнению с данными первичными глаголами) к виду обозначаемого процесса либо к способу его протекания.

Блытаць, будаваць, гарэць, глядзець (- глядаць), жыць, лічыць, мацаваць, несці (насіць), паўзці, праца-ваць, пытаць, трымаць, хапаць (хапіць), церусіць.

2. Установите грамматический вид глаголов в предложениях и укажите на возможные противоположные по виду соответствия этим глаголам

Вось едзе ён, масток мінае, аж хтось з-за паляў вылятае, як жар чырвоны ды вяртлявы, і хвошча пугай ўлева, ўправа, і па валах, і па Пятрусю. (Я. Колас). 1 ўспомніў я з іму з вятрамі, што галасіла над палямі, калі мы з дзедам тралявалі настыўшыя цяжкія шпалы. (М. Танк) Прыходзілі ўначы пажывіцца горкай крушынай асцярожныя зайцы. (Э. Самуйлёнак) Пацягнуўся лес сцяною — ельнік, дуб і хваіна. (Я. Колас) Я табе зараз так пакуру, што ты мне доў га памятацьмеш, як курыць. (К. Чорны)

Я ўзрос на роднай Беларусі пры берасцянцы і дудзе, гляджу сягодня і дзіўлюся пастух з транзістарам ідзе (П Броўка) Калі вярнууся назад, стаў на беразе, не ад чуваў холаду, горача і молада звінела ў целе кроў, і ра дасна было глядзець, як хвалюецца, не можа супакоіцца і застыць вада (А Жук) Па сцежачцы, што, віхляючы між дрэў, шылася ў гушчар, туды, дзе чарнеў голы алеш нік было балотца, кладкі, я мінуў малады хвайнячок, які парос на рэдкалессі (Б Сачанк а) Дождж пачаўся не так як заўседы спачатку закапае, потым зашуміць, а абрынуўся адразу залевай, быццам хтосьці перакуліў наддарогай цэлыя ночвы вады (Я Стакоў) Утраіх паселі ваксп кучы баравікоў і ў тры нажы пачалі харашыць іх, адрэзваць карэньчыкі ад шапак і ўкладваць шчыльней у свае кошыкі (М Лобан)

3 О пределите значение возвратных глаголов в предложениях и сверьтесь с «Тлумачальным слоўшкам беларускай мовы»

Стукалася, стукалася яна ў дзверы, пакуль нехта не адчыніў. (3. Бядуля) Снег бялеецца ў вышынях, на гары, на стромкай скале. (Я.Купала) Яшчэ з вечара неба з паўднёвага боку засценьвалася дымнаю павалокаю легкіх воблакаў. (Я. Колас) Мужчыны доўга яшчэ не разыходзі ліся з вартоўні. (Б.Сачанка) Ты, матуля-Зямля, усюды будзеш для нас самай яркаю зоркай свяціцца. (Н.Гілевіч) Заружовіўся бруснічнік. (П.Броука) Сказаць хацела нешта, ды, мусіць, бацькі засаромелася. (Я.Колас) А каганец, як бы губка, тлщца. (Ф.Багушэвіч) Ну, Ігнат, глядзі, брат, не дурэй, вучыся. (Я.Колас) Пасека аж белая ад іх, — нібы гэта не сіўцы, а ржышча выгарала, адлежалася пад сонцам, вымакла, як каноплі ў вадзе, а цяпер зноў узнялося шчоткай. (І. Пташнікаў) Спадзяваюся менш і лягчэй пераношу няўдачы. (П.Панчанка) Лічбаў п ісаць тата не ўмеў і аднаго дня не вучыўся ў школе. (Ф. Янкоўскі) А яна ліецца ды праз сенажаці і з дзявочых вуснаў і з цымбальных струн. (У. Дубоўка) І як гэта ен рукавіцы забыўся? (Я.Брыль) Не чакайце, што буду хваліцца перад іншымі мовай маёй. Хі ба хвал іцца з лесу крыніца, што грымотней яна за прыбой? (А. Лось) Чаго вам хочацца, панове? Які вас выклікаў прымус забіць трывогу аб той мове, якой азваўся беларус? (Я.Купала) Ты, мой брат, каго зваць Беларусам, роднай мовы сваей не цурайся, як не зрокся яе пад прымусам, так і вольны цяпер не зракайся. (А.Гарун) У маей душы пераклікаюцца яны чароўнай казкаю і сонца, і вясны. (Я. Пушча)

Урок 10 ГРАММАТИЧЕСКИЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА

Глаголы исключительно разнообразны по своим формам в речи В белорусском языке отдельный глагол может выступать в более чем 80 разных формах четырех грамматических категорий


1. Формы инфинитива. Каждый глагол имеет одну форму инфинитива Образуется эта форма в белорусском языке путем присоединения к основе глагола аффикса — ц ь или — ці, -чы Аффикс — ць имеют глаголы с основой на конечный гласный рабіць, шыць, стаць, пець, малоць, дзьмуць — дуть (при сочетании с аффиксом — ся пишется — цца рабіцца, шыцца и т д) Если же основа у глаголов оканчивается на согласныи, в инфинитиве они имеют аффикс — ц і, а после заднеязычных согласных г и к — чы.


везці (обратите внимание на место ударения в этих глаголах), весці, гнесціся, грэбці — грести, грызці, дзерці —р вать, драть, тереть, есці, знайсці—найти, ісці—идти,


класці, красці, лезці, месці, несці, паўзці, плесці, плысці, расці, раўці— реветь, сесці, скубці, трэсці, цвісці, и др;


адпрэгчы (запрэгчы) — отпрячь (запрячь), бегчы, берагчы, легчы, магчы, прэгчы, сцерагчы,


адрачыся (из адракціся в результате изменения к в ч и последующего уподобления ц звуку ч и стяжения чч в ч), валачы, пячы, сячы, таўчы, цячы


2. Предикативные формы. Предикативные, или личные, формы глаголов представлены в белорусском языке формами изъявительного, повелительного и сослагательного наклонений


В изъявительном наклонении глаголы имеют личные формы настоящего, будущего и прошедшего времени в единственном и множественном числе Личные формы настоящего времени образуются при помощи окончаний двух видов Э то называют спряжением глаголов (т е «сопряжением», согласованием с лицом и грамматическим числом имени, выступающего в качестве подлежащего)


І-е спряжение — чакаць, будаваць, каваць, вязаць, браць, мацнець, малоць, жыць, весці, пячы


Единственное число


я чакаю будую, кую, вяжу, бяру, мацнею мялю, жыву, вяду пяку ты чакаеш куеш, вяжаш жывеш пячэш ён (яна яно) чакае, куе вяжа пячэ.


Множественное число


мы чакаем, куем, вяжам, пячом.


вы чакаеце, куяце, вяжаце, бераце, мацнееце, жывяце, печаце—


яны чакаюць, куюць, вяжуць, пякуць


2–6 спряжение — рабіць, бачыць, глядзець, ляжаць, трымцець.


Единственное число


я раблю, бачу, ляжу, трымчу


ты робіш, бачыш, ляжыш, трымціш


ён (яна, яно) робіць, бачыць, ляжыць, трымціць


Множественное число


мы робім, бачым, ляжым, трымцім вы руб іце, бачыце, лежыце, трымціцеяны робяць, бачаць, ляжаць, трымцяць


Личные формы будущего времени глаголов представляют собой сочетание личных форм глагола быць с инфинитивом спрягаемогр глагола: я буду чакаць, рабіць; ты будзеш чакаць, рабіць… мы будзем чакаць, рабіць … Э ти формы имеют только глаголы несовершенного вида. У глаголов совершенного вида значение будущего времени воплощают формы настоящего времени.


Формы же прошедшего времени образуются от основы инфинитива глаголов при помощи суффикса — л -: я ішоў, рабіў (в конечном положении в соответствии с л выступает ў): я ішла, рабіла; ты ішоў, рабіў, ішла, рабіла; ён ішоў,


рабіу; яна ішла, рабіла; яноішло, рабіла; яны ішлі, рабі л і.


В белорусском языке формы прошедшего времени женского и среднего рода единственного числа с ударением на окончании характерны прежде всего для глаголов с основой на согласный, если ударение в инфинитиве у них приходится на конечный гласный: ісці — ішла, паўзці — паўзла, пячы — пякла, цвісці — цвіла (но бегчы — бегла, лезці — лезла, класці — клала).


Однако:


а) легчы — лягла, месці — мяла, плесці — пляла, плысці — плыла;


б) везці — везла и вязла, грэбці — грэбла и грабла, несці — несла и нясла, трэсці — трэсла и трасла.


Ударение на окончании имеют также соответствующие формы прошедшего времени у глаголов быць, даць, жьіць, знаць, пачаць, узяць.


В повелительном наклонении глагол может иметь:


а) форму 2-1-0 лица единственного числа с ударением, как в настоящем времени, на основе — глянь, кінь, кроч, ляж, стань, чытай, будуй, мый, чакай, сей или с ударением на окончании — глядзі. жыві, бяры, рабі, бяжы, п і, пячы;


б) форму 2-го лица множественного числа: гляньце, ляжце, мыйце, рабіце;


в) форму 1-го лица множественного числа с окончанием — е м(-эм, — ам) или — ым(-ім) — плывем, жывем, бярэм, ляжым, бяжым, спім; с окончанием — мо(-ма) — бежыму, берыму. спіму. будуйма, станьма, кіньма, плачма.


В сослагательном наклонении глаголы имеют такие же формы, как в прошедшем времени. Отличаются они наличием после себя частицы бы или б: я чытаў бы, сеў бы;


но я чытала 6, села б, яны чыталі б, селі б.


3. Формы причастия. В белорусском языке формы причастия имеют преимущественно глаголы совершенного вида.


Непереходные глаголы совершенного вида выступают в формах причастия действительного залога, которое образуется от основы их инфинитива при помощи суффикса — л -: збялець — збялелы (-ая, — ае, -ыя), узмужнець— узмужнелы, завянуць — завялы, прыціхнуць — прыціхлы.


Возможны, но не считаются нормой литературной речи подобные причастия с суффиксом — ў ш- (-ш-): зацвіўшы бэз, узросшыя патрэбы.


Обычны в речи причастия страдательного залога от переходных глаголов совершенного вида. Они образуются при помощи суффикса — н -(-ан-, -ян-, -ен-) или суффикса — т- в сочетании с основой инфинитива:


адшукаць — адшуканы адзець — адзеты астрыгчы — астрыжаны апрануць — апрануты пасеяць — пасеяны узняць — узняты зрабіць — зроблены забыць — забыты


Причастия от глаголов несовершенного вида встречаются в письменной речи: кв ітнеючыя сады, палаючы. небасхіл, патокі, сцякаючыя з гор. Но они вызывают большое сопротивление со стороны белорусской грамматической традиции.


Изменяются формы причастий, как и прилагательные, по родам, падежам и числам, согласуясь с определяемым существительным или местоимением.


4. Формы деепричастия. У глаголов несовершенного вида деепричастие образуется при помощи суффикса — у чы(-ючы) или — ачы(-ячы) от основы настоящего времени: яны вядуць — ведучы яны вяжуць — вяжучы яны даюць — даючы яны робяць — робячы


У глаголов же совершенного вида деепричастие образуется от основы прошедшего времени при помощи суффиксов — ш ы, — ўшы: ён забраў — эабраўшы ён зрабіў — зрабіўшы

ЗАГАДКИ

Поле не змерана, статку — не злічана, пастух — рагаты.


Выходзщь дванаццаць малайцоў, выносіць 52 сакалы і выпускае 365 лебедзяў.


Чорная карова ўсіх папарола, а белая ўстала і ўсіх пападнімала.


Людзей не зваў, дошчак не клаў, а цераз рэчку мост збудаваў.


Ляцеў птах, на ваду бах. Але вады не скалануў і на дно патануў.


Отгадки неба, зоркі і месяц, год і яго часткі месяцы, тыдні і дні, ноч і дзень, мароз, сняжынка

ТЕКСТ

Камень

Такіх прыгожых месцаў, якім быў гэты куток, рэдка дзе можна знайсці. Прынамсі, так думаў даўганосы бусел, каторы меў тут, на старадрэвіне, пышны палац. А бусел усе ж такі трэцца па свеце, і на яго словы можна мець увагу.


Шумлівая рэчка, цемны лес, поле, луг і гурт старасвецкіх дубоў, дзе асталяваўся бусел з сям'ёй, выглядалі весела, а падчас і шчасліва, і гэтым самым як бы пацвярджалі, што тут і сапраўды някепска. Але бывалі такія выпадкі, што ўсе тутэйшыя жыхары крыху сумавалі, крыху гаравалі — без гэтага не абыходзіцца ў жыцці і хто ведае быць можа, чым часцей даведваюцца да нас нягоды, тым болей пачуванне цаны жыцця, тым ясней яго светлыя моманты.


Але самым шчаслівым жыхаром быў тут, вядома, камень — так злажылі і згадзіліся ўсе суседзі рэчка, лес і другія і праўда, як ні моцныя дубы, але ўсе ж іх матлашылі і сушылі вятры, іх паліла сонца, на іх меціліся цяжэрныя хмары залатымі стрэламі пякучых маланак, а ў час навальніцы па іх каранях тапталіся людзі.


Таксама рэчка знывала ад сушы ў сваіх берагах пад косамі гарачага сонца і аглядала свае няшчаснае дно. Яе чыстае лона не раз заносілася смеццем, гразею і розным брудам няпрошаных гасцей ручаеў, што вышкалі з ласкі навальніцы. Пра лес і казаць няма чаго. О й, колькі разоў даводзілася яму, старому, перадрыжаць усімі жылкамі за долю сваіх сынкоў, як увойдзе з бліскучай сякерай на плячах бязлітасны чалавек. Бывалі цяжкія часы і для бусла. Не патрапіш у пару вярнуцца з выраю, намерзнешся досыць, стоячы ў гняздзе, і духі табе падцягне, бо дзе знойдзеш спажытак у такую сцюжу. А каменю што! Кажуць жа моцны, як камень, і маўклівы, як камень. Дык што яму астаецца тут? Ляжаць сабе, як пан, у мяккім доле. Ні дождж, ні жар для яго не страшны. Блі сне сонца, дзьмухне вецер — і сухі камень, цёпла яму.


(Я Колас)

Лексический комментарий к загадкам и тексту

статак — стадо, злічана — сосчитано, малайцы — молодцы, маладзец — молодец, малойчык — молодчик, малайчына — молодчина, папароць — пободать, дошчкі — доски но обычно дошкі, дошка — доска, цераз — через, збудаваць — построить, скалануць — встряхнуть, прыгожы — красивый, куток, — уголок, прынамсі — кстати, бусел — аист, старадрэвіна — старое дерево, свет — мир, увага — внимание, гурт — здесь группа обычно — гурьба, старасвецкі — древний, асталявацца — обосноваться, сапраўды — действительно, някепска — неплохо, выпадак — случай, тутэйшы — здешний, жыхар — житель, крыху — немного, чуть-чуть, сумаваць — скучать, даведвацца — навещать, нягода — ненастье, здесь нягоды — плохие времена, несчастья, пачуванне — ощущение, момант — момент, вядома — известно, по видимому , згадзіцца — согласиться, моцны — сильный, крепкий, матлашыць — трепать, цяжэрны — очень тяжелый, хмара — туча, пякучы — жгучий, маланка— молния, час — время, часы — времена, навальніца — гроза, знываць — изнывать, косы — здесь лучи, обычно — косы (волос), лона — здесь русло, обычно — грудь, смецце — мусор, бруд — грязь, нечистоты, вынікаць — появляться, быть следствием, перадрыжаць — передрожать, сякера — топор, бязлітасны — беспощадный, патрапіць — попасть, у пару — вовремя, вырай — место, куда улетают птицы на зимовку, досыць — достаточно, спажытак — пожива, сцюжа — стужа, маўклівы — молчаливый, дол — поверхность земли.

Упражнения

1 З амените глаголы (в скобках) в форме инфинитива необходимыми по смыслу личными формами с окончаниями 1-го или 2-го спряжения (для самопроверки список их дан в конце упражнения)


1. Коля (збочваць) з чыгункі не адразу (Мінаць) барвенкавы бор, куды рабілі сумесныя паходы, (праходзіць) каменную, складзеную з гладкай чырвонай цэглы будку (адна такая (быць) за вярсту ад мястэчка), і нарэшце (трапляць) у змешаны, нагрэты сонцам лес (І. Навуменка) 2. Коля (разумець) мае пачуцці, (нагінацца), штосьці (падразаць), (выкалупліваць), але мяне не (зваць) (І. Навуменка) 3. Заставалася адна надзея, што (ўбачыць) і (пачуць) яго хто небудзь у полі (Я. Маўр) 4. (Мінаць) дні, тыдні (Т.Хадкевіч) 5. А (выйсці) з хаты раніцай, (глянуць) навокал — і дзі ва з дзівосаў (Т.Хадкевіч) 6. Як (ісці) адвячоркам дадому з палё ў, ты (несці), апроч стомы і мазалёў на гарачых руках, і зямлі сваёй пах (М. Арочка) 7. «Куды гэта (ісці) вы, хлопчыкі?» — запытаў незнаёмы чалавек. (Я. Колас) 8. І дружбакі (ісці), (пець) і караблі ў руках (несц і). (І. Муравейка) 9. Вы (несці) нам роўнасць і волю, промень жыцця для народу. (М. Чарот) 10. Мы любоў нашу, дружбу да канца (зберагчы). (П. Прыходзька) 11. Спакой і ціш— бы лінка нават не (схіснуцца), а ты разважліва (стаяць), бы нейкі сон дзівосны (сніць), і песня нейкая (снавацца). (Я. Колас) 12. Ды дзе йн Андрэя (знайсці), калі і я добра не (ведаць), дзе той (хадзіць). Толькі па ночы (убачыць) яго калі. (М. Лынькоў) 13. Нарэшце, ён (бачыць) на ганку дзяўчыну. (Чакаць) яна. (А. Куляшоў) 14. Былі тут іншыя прычыны, з які м і мы і (пазнаёміць) нашых чытачоў (М. Лынькоў) 15. Што вы (стаяць), сядайце. 16. Вы (бачыць), што тут?


1) збочвае, мінаем, праходзім, есць, трапляем, 2) разумее, напнаецца, падразае, выкалуплівае, заве, 3) убачыць, пачуе, 4) мінаюць, 5) выйдзеш, глянеш, 6) ідзеш, нясеш, 7) ідзяце, 8) ідуць, пяюць, нясуць, 9) несяце, 10) зберажом, 11) схіснецца, стаіш, сніш, снуецца, 12) знойдзе, ведаю, ходзіць, убачыш, 13) бачыць, чакае, 14) пазнаемім, 15) стаіце, 16) бачыце


2. Проанализируйте (сгруппируиге) формы глаголов повелительного наклонения и установите способы, средства, а также правила их образования


2-елицо ед. и мн. числа


хадзі (-це) дадому


бяжы (- це) адсюль


адамкні (-це)


сядай (- це) за стол


заспявай (- це) разам


паслухай (- це)


будзь (- це) здароў (-вы)


жыві (-це)


бяры (- це)


сарві (-це)


сядзь (- це)


вязі (-це)


ратуйся (- цеся)


пакупайся (- цеся)


пабач (- це)


пачакай (- це)


збірайся (- цеся)


пячы (- це)


спі (-це)


грай (- це)


крычы (- це)


пагрэйся (- цеся)


купі (-це)


касі (-це)


забяры (- це)


прысягні (-це)


кляніся (- цеся)


кроч (- це)


едзь (- це)


мыйся (- цеся)


1-е лицо мн. числа


хадзем (- це) дадому


бяжым (- ыму) адсюль


адамкнем


сядайма за стол


заспявайма разам


паслухайма


будзем (будзьма) здаровы


жывем, сябры


бярэмся (берымуся) тут


сарвем (сарвіму)


сядзем (сядзьма)


вязем


ратўймася


пакупаймася (- паемся)


пабачма (пабачым)


пачакайма


збіраймася


пячэм (печыму)


спім (спіму)


грайма


крычым (крычыму)


пагрэймася


купі м (купіма)


косі м (косіма)


забярэм (заберыму)


прысягнем


клянемся


крочым (крочыма)


ідзем (ідзьма)


мыймася


3. Замените глаголы скобках) в форме инфинитива образованными от них причастиями (для самопроверки список их дан в конце упражнения)


1. Міхал ідзе туды, на поле, дзе Нёман, выгнуўшыся дужкай, абводзіць лес прыгожай стужкай, але цяпер марозам (скаваць) і ад людскіх вачэй (захаваць), і толькі жолаб, нізка (ўгнуць), ды лёд, ад снегу ветрам (здзьмуць), яго дарогу вызначалі. (Я. К.олас) 2. Можа, помніш вяршыні (аснежыць) гор і (распаліць) намі пад небам касцёр, гоман хвой, вадаспадаў і песню вятроў. (М. Танк). 3. Невядомыя (прыйсці) людзі выходзяць з двара і полем накіроўваюцца ў лес. (Я. Колас) 4. Падарожнікі прымасціліся ў кутку, дзеляжаў цэлы ахапак (зляжацца) пацярухі. (М. Лынькоў) 5. Цяпер імшарышчы кругом, н ібы (пакроіць) нажом. (П. Броўка) 6. Я ўвесь быў (захапіць) хараством лесу. (К. Чорны) 7. Скрозь тырчэлі (счарнець) ўжо ад вільгаці пні з пацеркамі смалы. (К. Чорны) 8. На краёчку пл іт ляжаць чырвоныя гваздзікі, зусім не (звянуць), нядаўна, відаць, (пакласці). (А. Савіцкі) 9. Памятаю цвёрдую (улежаць) пасцель у (апусцець) каморцы, (агарадзіць) не (стругаць) дошкамі, саладкаваты, млява-задумлівы пах паветра, кволую цішыню, у якой звінелі не (адчапіцца) чорна-сінія мухі, місачку (схаладзець) аўсянага ўзвару. (Я Скрыган) 10. Росныя высокія кветкі казытнулі яго (распухнуць), (падзерці) і (пазбіваць) ступні. (В. Быкаў) 11. (Зарасці) травою алея, паабапал якой стаяў змрочны, як лес, парк, давяла мяне да агароджы. (У. Караткевіч) 12. 3 поля дыхнула на (пахаладнець) і (зацяніць) луг цёплым паветрам. (7. Чыгрынаў)


1) скован, захован, угнуты, здзьмуты, 2) аснежаных, распалены, 3) прышлыя, 4) зляжалай, 5) пакроены, 6) захоплены, 7) счарнелыя, 8) звялыя, пакладзеныя, 9) улежаную, апусцелай, агароджанай, струганымі, адчэпныя, схаладзелага, 10) распухлыя, падзертыя, пазбіваныя, 11) зарослая, 12) пахаладнелы, заценены

Загрузка...