В ОСОБНЯКЕ ФЕНЛИ

Тут же вскочив, Нэнси оделась и выбежала из дома. Еще не было и половины шестого. Вокруг стояла тишина: все спали. Но когда она подъехала к Хайлэнд-авеню, там уже работало несколько техников. Они разматывали кабели, устанавливали прожектора. Все было тихо-мирно, а в лучах зари даже особняк Фенли вовсе не выглядел зловеще. По крайней мере, снаружи.

Сара Теппингтон в легком спортивном костюме голубого цвета встречала Нэнси у парадного входа. Ее каштановые волосы, всегда аккуратно уложенные во время урока, сейчас были гладко зачесаны назад и стянуты в хвост.

— Спасибо, что пришла, — сказала она, пропуская Нэнси внутрь.

Дверь закрылась медленно и со скрипом. На какое-то время миссис Теппингтон и Нэнси задержались в малюсенькой темной передней. Низкий потолок создавал ощущение, что вы в коробке, а еще точнее — в гробу. Воздух был спертый.

— Как ты чудесно выглядишь в такой ранний час! — похвалила ее миссис Теппингтон. — А я, наверное, выгляжу ужасно. Ведь мы не спали всю ночь напролет и вернулись домой всего час назад.

Она провела Нэнси в кабинет, залитый утренним солнцем, и села в антикварное кресло-качалку с высокой спинкой. Нэнси примостилась на старой мягкой софе.

— Позавтракаем? — предложила миссис Теппингтон, указывая на поднос со сладкими булочками, маслом и джемом. Тут же стоял кувшин с апельсиновым соком.

— Боже, как аппетитно! — облизнулась Нэнси, наливая себе сок. — Тем более что я выскочила из дома как ошпаренная.

— Я подняла тебя ни свет ни заря…

В школе Сара Теппингтон была самой терпеливой учительницей и могла подолгу выслушивать любого ученика. Но в собственном доме она и говорила, и двигалась куда быстрее. Не дав Нэнси сказать ни слова, она продолжила:

— Этой ночью, около трех часов, у нас в доме из четырех окон вылетели стекла. Нэнси выпрямилась.

— Нам позвонил сосед и сказал, что проснулся от взрыва. Он вышел и обнаружил, что вся подъездная дорожка усыпана осколками. Они все еще там, если хочешь удостовериться.

— Я обязательно посмотрю, — сказала Нэнси. — А вы можете это как-то объяснить?

— Нет, — ответила миссис Теппингтон. — Я бы очень хотела выяснить, что же на самом деле произошло, прежде чем газеты распишут всякие небылицы о привидениях в доме Фенли. И подумала: может, ты сумеешь помочь? Я помню, как ты лихо разобралась, когда у меня в школе украли компьютер.

Нэнси оглядела комнату. Стены были оклеены светлыми и веселыми обоями, но было в особняке Фенли что-то настораживающее.

— Хорошо, я проведу расследование, — пообещала Нэнси, — но сначала один вопрос, ладно? Меня всегда удивляло, как можно жить в этом доме. Вам действительно здесь нравится?

— Дом действительно какой-то чудной. Мой муж его ненавидит. Мои дочери терпеть его не могут. Если бы моя собака могла говорить, она присоединилась бы к ним. Но я и этот дом понимаем друг друга. — Она понизила голос до шепота. — Мы с ним разговариваем.

Улыбнувшись, Нэнси прошептала в ответ:

— А он случайно не выдал вам тайну, почему вылетели стекла?

— Будь я дома, может, и выдал бы, — серьезным тоном ответила миссис Теппингтон. — Но мы на неделю уезжали.

— Я знаю, еще вчера вечером вас не было.

— Да, мистер Титус доложил мне, что вы приходили. Это он позвонил нам ночью, потому что мы попросили его приглядывать за домом, пока нас нет.

Хлоп!

Дверь кабинета с шумом захлопнулась, и Нэнси вздрогнула.

— Сквозняк? — спросила она, ожидая подтверждения.

— Дом слышит, о чем мы говорим, — загадочно объяснила Сара Теппингтон и спросила: — А что вы здесь вчера делали? Искали меня?

— Мы с подружкой увидели, как из вашей трубы поднимается какой-то красный дым.

Хозяйка вздрогнула так же, как Нэнси, когда хлопнула дверь.

— Из нашей трубы? Как это? Ведь в доме никого не было!

Встав, Сара поторопилась в гостиную; Нэнси последовала за ней.

Обе подошли к камину. С деревянной панели, украшавшей каминную доску, на них пустыми глазницами глядели две маски — два лица, искаженных от боли. Нэнси подумала, что Гарвер Фенли, первый хозяин дома, был, по-видимому, большой чудак.

Хватило беглого взгляда, чтобы понять: в последнее время камином не пользовались. В нем не было никаких следов золы, он был отдраен до блеска.

— Ну, видишь? Здесь ничего не жгли! — сказала Сара Теппингтон.

Вытащив маленький фонарик, Нэнси посветила в дымоход, насколько позволяла длина руки.

— Там, ближе к трубе, какой-то ком, пробка, затычка… Не могу точно сказать, что это…

Сара Теппингтон, встав на четвереньки, засунула голову в камин и стала пристально вглядываться вверх.

— Похоже на птичье гнездо… Попрошу мужа, пусть проверит!

Неожиданно в гостиную подул холодный ветер.

— Идем обратно в кабинет, — позвала Сара Нэнси.

— Миссис Теппингтон…

— Зови меня просто Сара. Ты больше не моя ученица. К сожалению, должна сказать.

Вернувшись в кабинет, Нэнси снова устроилась на софе и рассказала Саре о том, что еще видела в доме Фенли.

— Когда я пыталась выяснить, откуда этот дым, мне показалось, что в окне третьего этажа мелькнула фигура женщины в белом халате. Вечером я снова вернулась посмотреть съемку…

Нэнси замолчала. Что-то вдруг сбило ход ее мыслей, но что именно, она не уловила. Пожав плечами, она продолжала рассказ:

— …и тогда увидела свет — это мог быть свет фонарика, мерцающий внутри дома.

Брови Сары сошлись на переносице, а на лице промелькнуло выражение испуга. Всего лишь на миг. Она покачала головой.

— Насколько мы успели осмотреться, ничего не пропало. Более того, ничего даже не сдвинуто с места, — сказала Сара. — Может, это действительно привидения и им не понравилось, что я здесь кое-что изменила на свой вкус…

— Твоя шутка близка к правде, Сара, — произнес мужской голос со стороны двери.

Обе повернулись к вошедшему.

Высокий мужчина в полосатом банном халате заполнял собой весь дверной проем. У него была косматая черная борода, густые волосы с заметной проседью. Он выглядел заспанным.

— Не рано ли вы начали урок, а? — спросил он.

— Знакомься: мой муж Алан, — представила его миссис Теппингтон. — Алан, а это Нэнси Дру. Лучшая молодая сыщица в Ривер-Хайтсе.

— Ну, это уж само собой, — ответил мистер Теппингтон.

По его тону нельзя было понять, верит он этому или нет. Скорее всего, ему было все равно. Он налил себе немного сока и стал вести себя так, будто он в комнате один.

— Мне не хотелось бы вас задерживать, — сказала Нэнси. — Но нельзя ли посмотреть, где выбиты стекла?

— Естественно, можно. Пошли!

Сара выразительно посмотрела на мужа, и Алан последовал за ними.

Спальня Теппингтонов располагалась на первом этаже, ближе к задней части дома. Одно из четырех разбитых окон было здесь. Нэнси обратила внимание, что повреждено только стекло, а рама только чуть опалена и поцарапана. Сара объяснила, что пришлось вытаскивать осколки. Теперь окно было прикрыто толстым пластиком, закрепленным по всему периметру скотчем.

— Другие три окна, — продолжала Сара, — выходят на противоположную сторону, и все выглядят точно так же.

— Вы никого не подозреваете? — спросила Нэнси.

— Я владелец книжного магазина, — усмехнулся Алан, — и единственные мои враги — это клиенты, которые стоят и мусолят книжки, а покупать не покупают.

Нэнси повернулась к Саре.

— Н-нет, — задумчиво произнесла та. — Большинство моих учеников не злопамятны.

— А тот маленький мерзавец в прошлом году — как, не в счет? — напомнил Алан, сжав кулак. — Ух, как бы я хотел пропустить его через соковыжималку за то, что он сделал!

— Алан, прошу тебя!.. — взмолилась Сара.

Нэнси услышала в ее голосе памятные еще по школе властные нотки. Но сейчас к ним прибавилась просительная интонация. Сара взывала к сдержанности. Видимо, этого качества Алану не хватало.

Нэнси знала, о каком «маленьком мерзавце» говорил Алан: о Джоше Петри, который действительно считался «тяжелым случаем».

— Сара завалила его в прошлом году на экзамене, — продолжил Алан Теппингтон, глядя Нэнси в глаза. — Поверьте, он получил то, что заслужил, но решил отомстить. В один прекрасный день забрался к нам в дом, забрызгал все аэрозольной краской, вымазал клеем. Ну и молодежь пошла, доложу я вам!

— Джош Петри уже несколько месяцев в армии, — уверенно возразила Сара. — Так что он тут ни при чем.

— Джош Петри — защитник родины! Только этого нам не хватало! — саркастически рассмеялся Алан. — Мне — так сразу стало спокойнее, а вам?

Он смотрел на Нэнси пристально, будто хотел пробуравить ее насквозь.

— Тс-с-с! — Нэнси вдруг вся напряглась. Над их головой послышался какой-то звук. Наверху кто-то был.

— Дома еще кто-нибудь есть? — спросила Нэнси.

— Да. Дочки. Но вообще-то они еще спят.

— Поскольку вчера я видела в окне верхнего этажа женщину, нельзя ли подняться посмотреть?

— В задней части дома есть лестница, — сказала Сара Теппингтон. — Скорее всего, ты имеешь в виду чердак.

Теппингтоны повели Нэнси по темной узкой лестнице на третий этаж. Шли молча, стараясь даже дышать потише.

Наверху никого не оказалось. Насторожившие Нэнси звуки оказались привычным для этих стен скрипом старого дома Фенли.

Нэнси пробежала лучом фонарика по затянутым паутиной балкам на потолке. Потом по сбитому из широких досок пыльному полу. Большая часть чердака была завалена коробками, корзинами, чемоданами. Сюда сносили и старые журналы, и всякую рухлядь. Все было покрыто толстенным слоем пыли и ждало своего часа: что-то еще понадобится, что-то будет за ненадобностью выброшено.

— А ведь тут недавно кто-то был, — вдруг заявила Нэнси.

Алан Теппингтон громко чихнул.

— С чего вы взяли? — спросил он нетерпеливо.

Нэнси опустилась на колени возле свежего следа на пыльном полу, стала изучать рисунок линий и кругов, оставленных чьей-то подошвой.

— Похоже на кроссовки, — задумалась она. Вытащив из сумочки блокнот, Нэнси подробно зарисовала след.

— Алан, посмотри на свой сундук! — воскликнула миссис Теппингтон.

Нэнси посветила в один из углов — там стоял черный кованый морской сундук.

— Что-нибудь не так? — спросила Нэнси.

— Обычно он накрыт старым халатом моей бабушки, — ответила Сара.

Непродолжительный осмотр чердака увенчался успехом: белый шелковый халат болтался на старой вешалке-стойке.

Сара Теппингтон понятия не имела, как он тут оказался. А Нэнси не могла с уверенностью сказать, этот халат был на женщине вчера в окне или нет.

— Скорее всего, здесь играли девочки, — высказал предположение Алан. Но жена возразила:

— Эми и Кейт запрещено лазать на чердак, и я уверена, что они не ослушаются меня.

Нэнси подошла к черному сундуку, провела пальцем по тисненным золотом буквам «А» и «Т», что означало «Алан Теппингтон». Она видела только одну причину, почему на крышке не было пыли.

— Мистер Теппингтон, кто-то рылся в вашем сундуке!

Алан Теппингтон с досадой пнул ногой кучу картонных коробок.

— Гм… Тогда у меня к вам дельное предложение, — проговорил он. — Начинайте искать вора, который, судя по всему, полный идиот. В моем сундуке нет ничего, кроме старого хлама, а кому он может пригодиться? Ничто там не дорого мне даже как память.

«Да, такой вспыльчивый характер поискать!» — подумала Нэнси.

И все-таки она как можно вежливее попросила его осмотреть сундук.

— Ну мало ли, вдруг заметите какую-нибудь пропажу.

Алан выхватил у Нэнси фонарик и раздраженно перерыл содержимое сундука.

— Все на месте. Вы довольны?

— Алан, держи себя в руках! — одернула его Сара. — Нэнси же хочет нам помочь.

— А мы не нуждаемся в сыщике. Нам нужен агент по недвижимости. Давно пора выехать из этого дома к чертовой матери и поселиться где-нибудь подальше от твоих придурков-учеников, киношников и девиц-сыщиков!

Мистер Теппингтон резко повернулся и направился к лестнице, но по ней уже спешили наверх маленькие ножки.

Пятилетняя Эми и десятилетняя Кейт, обе в ночных халатах, вбежали на чердак с криком «мама!». Их лица были заплаканы. По щекам текли слезы.

Алан бросился к дочкам, обнял их и прижал к себе. Однако девчушки заревели пуще прежнего и стали колошматить по его груди своими маленькими кулачками.

Загрузка...