В Нью-Йорке шел дождь. Ничего особо впечатляющего, просто непрерывный мелкий дождь. Брюс отодвинулся от стола и повернулся на кресле, чтобы лучше видеть темное небо. Скучное зрелище, но вниз смотреть еще скучнее. Было уже поздно, и улицы почти опустели. В деловом Манхэттене куда больше прохожих днем, чем ночью. После девяти вечера только самые отъявленные карьеристы остаются на рабочих местах.
Неизлечимые трудоголики, мрачно подумал Брюс. Еще две недели назад он, не задумываясь, отнес бы себя к той же категории, но за последние две недели ситуация резко изменилась. Не раз и не два ловил он себя на том, что выполняет работу автоматически, а его мысли витают далеко от манхэттенских башен. Невидящими глазами смотрит он на ряды цифр, которые выглядят мертвыми символами, утратившими всякий смысл и значение…
Так было и сегодняшним вечером в пятницу. Случись это раньше, он давным-давно рассмотрел бы все детали последнего слияния компаний и сейчас уже направлялся бы ужинать в ресторан или какой-нибудь джазовый клуб, причем не один, а в обществе соблазнительной и раскованной спутницы, готовой разделить с ним как ужин, так и постель.
А теперь едва просмотрел начало отчета, как уже утратил к нему всяческий интерес. Об интересе же к соблазнительной и раскованной спутнице и говорить не приходилось…
Брюс в раздражении поднялся и принялся вышагивать взад-вперед по просторному кабинету.
Последняя женщина, которую он пригласил провести время четыре дня назад, не оправдала его надежд. Они познакомились месяц назад на ужине у одного из общих друзей, и женщина показалась Брюсу весьма привлекательной и аппетитной. Безбожно строила ему глазки и была крайне разочарована, услышав, что он улетает из Нью-Йорка, а посему их флирт не сможет иметь продолжения. Брюс записал номер ее телефона и забыл о ней. Но четыре дня назад, случайно наткнувшись на клочок бумаги с цифрами, решил, что она — именно то, что ему сейчас требуется. В высшей степени привлекательная, сексапильная, готовая на все по малейшему его зову. Что может быть лучше, чтобы вытеснить из памяти навязчивый образ высокой, стройной пепельноволосой чертовки, сводящей его с ума.
Увы, Элис разочаровала его. Ее короткое, обтягивающее, расшитое блестками платье грешило чрезмерной пестротой, искусственный загар раздражал, а манера вести разговор напоминала гудение бормашины в кабинете дантиста…
Так что вновь назад, на прежние позиции, мрачно думал Брюс. Но к Маргарет он не возвратится. При холодном рассудочном свете дня его горячечные речи, так естественно срывавшиеся с уст той ночью в «Розовом доме», казались полной бессмыслицей. Вновь пускаться в психологические игры с женщиной, недвусмысленно заявляющей, что она могла однажды переспать с ним, но больше уже никогда на подобное не решится… Увольте! По крайней мере, ей хватило честности не сваливать вину за произошедшее между ними на выпитый в тот вечер алкоголь. Но сам он никак не мог отделаться от неприятного ощущения, что все же лишняя пара бокалов вина сыграла с ним злую шутку.
Брюс был настолько поглощен своими мрачными мыслями, что не сразу понял, что вот уже несколько минут надрывается телефонный звонок.
Звук ее голоса мгновенно заставил его оцепенеть. Медленно-медленно Брюс опустился в кресло и невидящим взглядом уставился в неприветливые небеса.
— Какая приятная неожиданность! И в чем же дело? — сухо поинтересовался он.
Оказалось, что, когда их разделяют многие мили, она может слышать его голос без внутренней дрожи. Во всяком случае, без сильной внутренней дрожи.
— Мне тоже приятно… Я не надеялась застать тебя на работе, ведь уже вечер пятницы.
Это невинное замечание лишь напомнило Брюсу о причинах, задержавших его в офисе, и он недовольно скривился.
— Хватит шутить, Маргарет, переходи к делу. Зачем ты звонишь? — Переходить к делу? Маргарет чуть не рассмеялась. О да, она перейдет к делу, но только когда сама этого захочет. — И как, черт возьми, ты раздобыла номер моего телефона?
— Спросила у твоей бабушки. Сказала ей, что Кэтти хочет новый набор «Лего», а его не достанешь в нашей глуши, и я решила попросить тебя привезти его, когда ты в следующий раз соберешься на ранчо.
— И что ты ожидаешь услышать в ответ? Что я заинтригован? Что восхищен твоей изобретательностью? Выкладывай начистоту, что тебе надо, и покончим с этим. У меня уйма дел, и мне некогда вести долгие разговоры. — Хотя, усмехнулся Брюс, будь это так, ничто не помешало бы мне бросить трубку.
— Я вовсе не ожидаю, что ты восхитишься моей изобретательности, но услышать в твоем голосе нотку любопытства все же надеялась. Я позвонила, потому что хотела увидеть тебя, Брюс.
— Хочешь видеть меня? Зачем? Чтобы еще раз проиграть избранные фрагменты нашего прошлого разговора? Ты его хорошо помнишь, правда? Да-да, тот самый разговор, когда ты выставила меня вон. — Брюс вдруг обнаружил, что как заведенный кружит вокруг стола.
— Я все помню. И много думала об этом. Собственно говоря, только об этом я и думала все время.
Конечно, это была не совсем правда. Но Брюс не мог читать ее мысли, как и не мог увидеть, что на самом деле таится в ее душе. Что именно скрывает ее столь хорошо контролируемый голос, в котором продуманно смешаны извинение, серьезность и малая толика зазывных ноток.
Но, видит Бог, как же тяжело было слышать его! Эту боль она ощущала всем телом, всеми фибрами души. Подумать только, когда-то ей казалось, что Макс — единственный мужчина, способный ранить ее. Да его уколы кажутся комариными по сравнению с этой новой болью!
— Я провела в воспоминаниях немало часов, Брюс. Вспоминала, как мы болтали, смеялись, как ты заставил меня почувствовать…
«Как ты пытался использовать меня!» — чуть было не выкрикнула Маргарет, но сдержалась. Мучительные воспоминания о разговоре с Рейчел Керриган захлестнули ее словно океанская волна…
— Итак, — маленькая шатенка растягивала слова с ехидной улыбочкой, играющей на очаровательных пухлых губках, — я слышала, что вы с Брюсом Макнотом просто не в силах оторваться друг от друга…
Накануне Маргарет совершенно случайно столкнулась с ней на улице городка и быстро поняла, что представляет собой эта маленькая язва. Интересы ее, вполне очевидно, лежали в области секса, брака и законного младенца, наследующего состояние семейства Макнот.
— Посоветуйте вашему источнику информации проверять факты! — резко оборвала Маргарет нахалку, но щеки ее предательски порозовели. Она отчаянно пыталась выбросить из памяти взрыв страсти, ненадолго соединивший их с Брюсом, однако это было ей не по силам.
— Правда? — Губы Рейчел изогнулись в светской улыбке. — Понимаю, мне не следовало заводить речь об этом… Но все же на вашем месте я не стала бы ни на что надеяться, — задумчиво произнесла она. — Брюса не так-то легко поймать в сеть, особенно вам.
— Я не собираюсь никого ловить!
— Конечно, он вам наверняка не сказал — Непрошеная советчица насмешливо приподняла бровь, изучая свою растерянную жертву. — Разумеется, не сказал. Все же никто не назовет его глупцом…
— Что не сказал?
— Почему он так заинтересовался вами. Святая простота! Да Брюсу достаточно пальцем поманить, чтобы любая женщина бросилась ему на шею! Так почему именно вы?
— Я не желаю слушать вас!
— Вполне вас понимаю, но… — Рейчел с вызывающим безразличием пожала плечами, отчего желание Маргарет повернуться и уйти вмиг исчезло. — Но на вашем месте я бы все-таки выслушала. Скорее всего вы еще будете мне благодарны.
— Что-то сомневаюсь… — Однако голос Маргарет предательски дрогнул.
— Будь вы поумнее, не сомневались бы. Все же для такой рассудительной и успешной женщиной — я уже наслышана о вашей карьере в Нью-Йорке — вы до смешного доверчивы. Неужто действительно вообразили, что такой мужчина, как Брюс Макнот, вдруг заинтересовался вами без веских на то оснований?
— Оснований? О чем вы говорите?
— О «Розовом доме», конечно. Разве он не упомянул об этом? О том, что жаждет заполучить ваше ранчо? Он мечтает об этом уже многие годы. Хочу сказать, милочка, что готова снять перед ним шляпу. Если хочешь заполучить то, чем владеет женщина, лучший способ для этого — переспать с нею. Куда проще убедить влюбленную дурочку, не правда ли? — Рейчел явно насмехалась над Маргарет. — Ну что, вы и сейчас сомневаетесь, что я оказала вам услугу?..
Маргарет тряхнула головой, чтобы избавиться от воспоминаний и вернуться к задаче, которую ей необходимо было решить.
Месть.
А почему нет? Ее использовали, и она вовсе не собирается забиться в угол и в одиночестве зализывать раны. Хватит, надоело. Сколько можно наступать на одни и те же грабли? Макс был ее бедой, а Брюс…
Брюс умудрился опустошить ее и без того израненную душу, походя ударил по больному месту. И все благодаря ее собственной глупости, идиотской наивности. Она расслабилась, позволила себе на мгновение довериться ему, а негодяй успел воспользоваться шансом, чтобы подобраться к ней поближе. Точнее, не к ней, к «Розовому дому».
Маргарет заметила, что пальцы, судорожно сжимающие телефонную трубку, побелели от напряжения, ногти до боли врезались в ладонь, и, сделав глубокий вдох, она заставила себя расслабиться. Однако это было нелегко. Даже сейчас, когда Маргарет знала, с кем имеет дело, глубокий сексуальный голос Брюса будоражил ее, завораживал помимо ее воли.
— Неужели ты забыл меня, Брюс?
Черт возьми, он помнил все хорошо, даже слишком хорошо!
— Решила предаться воспоминаниям?
— Я не могу спать, с тех пор как ты уехал. — И это было правдой. Она не могла спать, не могла работать, не могла есть. Даже дышала и то с трудом. Любое усилие причиняло ей боль. А после встречи с Рейчел эта боль возросла многократно, к ней добавилась боль сознания, что ею снова манипулировали, с ней снова обошлись как с игрушкой.
— Это бессмысленный разговор.
Тем не менее Брюс не мог заставить себя положить трубку, хотя слышал дрожь в своем голосе. Дрожь, от которой отчаянно хотелось запустить чем-нибудь тяжелым в оконное стекло.
— Помнишь, как хорошо нам было вместе? Ты сам так сказал и оказался совершенно прав. Я в жизни не испытывала ничего подобного. — Глаза Маргарет наполнились слезами от жестокой правды этого утверждения. Она перевела дух и продолжила еле слышно: — Твои ласки… я до сих пор ощущаю их… Когда ты целовал меня, Брюс, я словно горела в огне и горю до сих пор…
— Ну, это был просто хороший секс… — Ему не удавалось собраться с мыслями, слишком живы были образы, навеянные ее словами.
— Да, и я думала, что хороший секс это еще не причина для дальнейших встреч… — Маргарет тоже не могла мыслить ясно.
Хороший секс, да. Но насколько же на самом деле это было большее, чем хороший секс. Во всяком случае, для нее.
Она прекрасно понимала, как легко Брюс может снова ворваться в ее жизнь, снова покорить ее. Много времени на это не понадобится. Он умный и опытный мужчина, и перед ним стоит четкая цель. Ему достаточно просто положиться на влечение, которое она испытывает к нему, чтобы разрушить все линии ее обороны. А затем, выждав подходящий момент, завести речь о «Розовом доме», заглушая ее сомнения сладкими поцелуями и медовыми речами.
Просто помни это, велела себе Маргарет.
— Я здесь, в Нью-Йорке, на пару дней, — многообещающе произнесла она. — Надо уладить кое-какие проблемы с квартирой. И мне очень хочется увидеться с тобой. Я остановилась в «Аустерлице», это небольшой отель довольно близко к Манхэттену…
— И ты думаешь, что у меня есть на тебя время?
— Да, именно так я и думаю. Более того, уверена. Я ведь уязвила твое самолюбие в прошлый раз и теперь жажду загладить вину.
Маргарет старательно делала вид, будто верит, что ее отказ огорчил его. Огорчил, как же! Наверняка он не принял всерьез ни единого ее слова. Кто она ему, чтобы он стал задумываться о ее чувствах?
— Правда? И как же ты намерена ее заглаживать? — Если бы дело было только в уязвленном самолюбии, он легко справился бы с этим. Брюс задумался, что же нанесло ему самый тяжелый удар? Неужели боль и гнев, которые он ощущал, на самом деле были просто капризом баловня судьбы, привыкшего получать все, чего пожелает?
— Ну, например, завтра я могла бы угостить тебя ужином. Хочешь, выбери ресторан по своему вкусу. Я здесь одна, так что мне не придется спешить обратно в номер… — Маргарет умышленно понизила голос. — Да и номер у меня не такой, чтобы спешить. Комод, кресло… кровать…
Она что, нарочно дразнит его? Брюс с трудом подавил стон. Ему не приходилось раньше видеть, как Маргарет флиртует, но то ли она была потрясающе наивна и не понимала, как может воздействовать на мужские рефлексы парой удачно подобранных слов, то ли действительно откровенно предлагала ему себя… Последняя мысль воодушевила его.
— Вообще-то сначала я собиралась взять с собой Кэтти… — Брюс слышал слова, но их смысл ускользал и терялся за завесой внезапно вспыхнувшей страсти. — Но твоя бабушка предложила оставить ее погостить в вашем доме. Не знаю, говорила ли она тебе, но мы с Кэтти заходили к ней несколько раз. Кэтти так понравились кролики, что она не отходит от вольера. Она всегда любила животных, но в городской квартире держать животных сложно… Как бы там ни было, мне хотелось бы встретиться с тобой, Брюс. Но, конечно, если у тебя нет на меня времени…
У него должна найтись на нее уйма времени. В чем-чем, а в этом Маргарет не сомневалась. С неприсущим ей доселе цинизмом молодая женщина подумала, что «Розовый дом» по-прежнему остается целью Брюса Макнота, а раз так… Он не сможет отказаться от приманки.
— Мне кажется, это хорошая идея, разве нет? Нам многое надо обсудить. Ведь стоит тебе опять приехать на ранчо, мы неминуемо встретимся, а о нас и так уже вовсю чешут языками. И если теперь ты станешь проходить мимо меня как мимо пустого места после нашего прилюдного поцелуя, это только разожжет сплетни. — Маргарет рассмеялась низким гортанным смешком.
Слегка расслабившись, Брюс сел и откинулся на спинку кресла.
— Итак, мы встречаемся и обсуждаем… что? Политику? Погоду? Биржевые сводки?
— Мы встречаемся и обсуждаем, какой дурой я была… — Маргарет сделала небольшую паузу, чтобы обдумать справедливость своих слов. Да, действительно, только дура позволила бы себе связаться с подобным человеком! — Ну а потом мило распрощаемся и пойдем каждый своей дорогой.
В ее словах правда искусно переплеталась с ложью. Никогда раньше ей и в голову не приходило, что она может вынашивать планы мести. Но нож, засевший в незажившей ране, доказал: она способна на многое, чего раньше от себя не ожидала.
Брюс по-прежнему хочет выманить у нее ранчо, поэтому он придет. И она ляжет с ним в постель — да, да! Потому что это приносит неземное наслаждение. Она возьмет все, что он сможет предложить, и не станет больше терять время на пустые разговоры о чести и моральных принципах. А потом бросит его — но не раньше, чем недвусмысленно выскажется. Прямо скажет, что с самого начала знала, в какую игру он играет, даже поблагодарит за отлично проведенное время… Но вот ранчо она оставит себе.
— К тому же, — для пущей убедительности произнесла Маргарет, — Кэтти уже успела привязаться к твоей бабушке. Так что, если ты будешь шарахаться от меня, у них обеих возникнет уйма сложностей.
— Хорошо. Почему бы и нет? — Вообще-то Брюс уже договорился поужинать завтра с одним клиентом их фирмы, но это вполне можно отложить или послать вместо себя заместителя. — Раз уж тебя так волнует соблюдение внешних приличий.
В голосе его сквозили лень и безразличие, но под ними таилось возбужденное предвкушение.
— Отлично. Куда бы тебе хотелось пойти?
— Абсолютно все равно. К тому же я уже собирался уходить, так что у меня нет времени обсуждать детали.
— Раз так, я знаю один китайский ресторан поблизости от моего отеля. Он маленький, но кормят там замечательно.
Главное сейчас, это не переиграть, предостерегла себя Маргарет. Если она вторично заденет его гипертрофированную гордость, он может отказаться от приглашения. Она поспешно назвала адрес ресторана.
— Договорились. Я буду там в половине восьмого, хотя не могу сказать, что пылаю от восторга.
— В половине восьмого, — проворковала Маргарет. — Не знаю, как и дождусь, Брюс…
Весь следующий день молодая женщина с трудом подавляла волнение при мысли о первом шаге в осуществлении своего плана мести.
Она условилась встретиться днем с парой подружек, чтобы посплетничать и посмеяться, но не получила от этого ни малейшего удовольствия. Мысли были слишком заняты предстоящим поединком, и Маргарет не могла сосредоточиться на разговорах о работе, мелких офисных дрязгах и планах на отпуск.
Неужели раньше все это имело для нее смысл? Лихорадочное стремление любой ценой сделать карьеру, короткие перерывы на ланч и бесконечно долгие рабочие часы, изматывающие до такой степени, что потом не оставалось сил даже оценить заслуженный отдых. Никакие деньги не окупали моральной и физической усталости.
И что самое обидное, именно с Брюсом она сейчас с удовольствием поделилась бы своими мыслями. Поговорить с ним по душам, поведать ему свои чувства… Какое наслаждение доставил бы ей разговор с чутким и умным собеседником!
Так она и поступила бы — две недели и целую жизнь назад…
Туалет для обольщения врага Маргарет выбирала долго и тщательно. Короткая шелковая юбка с бахромой на подоле, то прикрывающей, то соблазнительно выставляющей напоказ длинные стройные ноги. Облегающий топ с короткими рукавами, еле-еле прикрывающий грудь и оставляющий на виду атласную полоску живота. Высокие каблуки, на которых невозможно шагать широко, а можно лишь семенить, дразня мужчин томным покачиванием бедер.
Теперь оставалось решить, когда она придет в ресторан. Если чуть опоздает, то Брюс в полной мере оценит ее неотразимость, пока она будет грациозно скользить между столиками, идя к нему. Но если она первой займет место, то тогда ей удастся перевести дух и сосредоточиться на задуманном.
Маргарет прекрасно понимала: первая встреча после двухнедельного перерыва неизбежно взволнует ее. Если он поведет себя холодно и язвительно, это будет лишь к лучшему — придаст ей решимости для осуществления коварных замыслов. Но нельзя забывать о гипнотической власти его карих глаз, тревожащей сексуальности жестов, очаровании низкого чувственного голоса…
Она заметила его сразу, как только вошла в ресторан. Брюс лениво развалился на стуле, небрежно покачивая в руке бокал.
Боже, он везде чувствует себя как дома. Везде раскован и выглядит невероятно сексапильным. Ничто не может изменить его.
Да, Маргарет хотелось, чтобы он полюбовался ее нарядом и походкой, но сейчас, под пристальным изучающим взглядом Брюса, ее сковала непонятная робость. К счастью, смятение не отразилось на голосе, когда она наконец дошла до столика и остановилась вызывающе близко от Брюса.
— Прости, ты, верно, не ожидал, что я опоздаю. — Она улыбнулась и села. Ее почти трясло от страха, волнения и невольной радости от встречи с ним, но внешне Маргарет удавалось выглядеть невозмутимой. — Я думала, что доберусь быстрее, но повсюду пробки. Пришлось выйти из такси и идти пешком, а на моих каблуках это не так-то просто. — И Маргарет слегка выставила ногу, якобы желая продемонстрировать неудобный каблук.
— Что будешь пить?
Если ему хотелось выказать полное отсутствие интереса к ней, то это у него отлично получалось. Маргарет наклонилась вперед и улыбнулась.
— А у тебя что?
— Виски. — Брюс сделал большой глоток, по-прежнему холодно взирая на нее.
— Пожалуй, немного прохладного розового вина как раз то, что мне сейчас нужно. Я разгорячилась от быстрой ходьбы.
— А, погода… — Он скривил рот в скучающей полуулыбке. — Излюбленная тема для тех, кто во что бы то ни стало тщится вести светскую беседу.
От его близости у молодой женщины кружилась голова.
— Я не тщусь вести беседу, Брюс. Просто стараюсь быть вежливой.
По счастью, как раз в этот момент к ним подошел официант с картой вин, так что она смогла перевести дух, пока Брюс изучал меню.
— Что ж, кто я такой, чтобы мешать твоим усилиям? Итак, погода. В Техасе все еще жарко или уже начались дожди?
— Не надо.
— Что — не надо?
— Упражняться в остроумии.
— Ты забываешь, что увидеться — это твоя идея. Сгладить углы, чтобы можно было спокойно улыбаться друг другу при случайных встречах.
— А что ты делал эти две недели?
— А разве мы уже покончили с погодой?
Принесли вино, и Маргарет в несколько минут осушила бокал.
Ну и куда девалось хваленое обаяние Брюса Макнота? — подумала она. Теперь, когда все его планы рухнули и жертва сорвалась с крючка, ему даже лень уделить хоть малую толику очарования ненужной более особе?
— Твоя бабушка очень мила с нами, — начала Маргарет, рассеянно поглаживая ножку пустого бокала. — Она познакомила Кэтти с другими детьми, так что теперь девочке есть с кем поиграть. Жаль, что я все никак не могу освоиться.
— Ну и когда мы приступим к сути? — Брюс тоже наклонился вперед, так что лица их сблизились. Маргарет казалось, что воздух между ними потрескивает от невидимых электрических разрядов. — Мне кажется, я вправе спросить, что все-таки ты имела в виду, приглашая меня?
— Я хотела выяснить, почему нам теперь так трудно общаться?
— Неужели тебе не ясно?
Ну вот, она отчасти достигла желаемого. Ей удалось завладеть его вниманием. Но даже сейчас, когда он источал враждебность всеми своими порами, она все равно не могла игнорировать его чары. По сравнению с великолепной мужской агрессией Брюса самоуверенность Макса казалась зазнайством мальчишки-старшеклассника.
— Мы оба взрослые люди. Но даже взрослые иногда совершают ошибки. И я признаю, что ошиблась, отклонив твое предложение…
— Да уж, нужно было быть идиоткой… — Брюс прекрасно понимал, что выглядит раздраженным глупцом, но ничего не мог с собой поделать. Ему хотелось дать себе пинка, но резкие слова уже сорвались с его уст.
Маргарет благодарно кивнула официанту, вновь наполнившему ее бокал, и спросила:
— Ты скучал по мне?
Брюса бросило в жар.
— Сдается, я все-таки предпочитаю разговоры о погоде, — насмешливо произнес он, не без удовольствия отметив, что теперь покраснела его собеседница. — Ну а насчет того, чем я занимался эти две недели, тут ответ прост. — Он перевел дыхание. Его не оставляло неуютное ощущение, что она способна прочесть правду по выражению его лица. — Работал.
— Одна работа и никаких развлечений?
— Что, твой дружок Брюс довольно скучный мальчик? — Похоже, виски уже успело несколько развязать ему язык, но сейчас Брюс был этому только рад. Какого черта он вообще согласился прийти сюда?
— Помнится, не всегда такой уж скучный…
— Как дела у моей бабушки? — резко спросил он.
Официант поставил перед ними восхитительную на вид рыбу, но есть Брюсу решительно не хотелось.
— Прекрасно. Она радуется хорошей погоде и с удовольствием возится в саду, ты же знаешь ее привычки.
— А Кэтти? — Брюс еще пытался перевести беседу в сдержанное светское русло. Ему просто необходимо было сохранять контроль над собой, но с каждой минутой это давалось все труднее. Он невольно поддавался на все провокации соблазнительной чертовки.
— Ну, у Кэтти все замечательно. Ей очень понравилось жить на ранчо. Я ей твержу, что зимой в период ветров там совсем не сладко, но она не верит. Что и говорить, ребенку не место в Нью-Йорке.
Маргарет взялась за вилку и с наслаждением отправила в рот кусочек рыбы. Все силы уходили на то, чтобы сдерживать волнение. Она была вовсе не так не уязвима для сарказма своего собеседника, как давала понять, и радовалась любой секундной передышке.
Ей мучительно хотелось спросить его, зачем он начал обольщать ее там, на ранчо. Была ли она хоть на мгновение желанна ему, или все это было только игрой. Но нет, нельзя раскрываться перед этим человеком. Опустив глаза и нарочито интимно понизив голос, Маргарет вновь пустилась в атаку.
— Глупо, правда? Произносим пустые слова, когда нам так много есть что сказать друг другу.
— Например?
— Например, что за эти две недели я успела забыть, насколько неотразимо ты выглядишь. — Она отложила нож и вилку и посмотрела ему в глаза.
— Что ты задумала? — По ее примеру он тоже отодвинул приборы и в упор уставился на Маргарет. Брюс надеялся, что его лицо не отражает того смятения, что воцарилось в его сердце.
— Ничего, просто разговариваю.
— Разговариваешь?
— Вот именно. Ради этого я и позвонила тебе. Чтобы мы могли поговорить, хотя…
— Хотя — что? — быстро спросил Брюс.
— Хотя сейчас мне в голову приходят идеи более увлекательно провести время, — еле слышно выдохнула Маргарет.