Непонятно, как занятой человек вроде Брюса Макнота мог изменить уклад жизни настолько, что теперь навещал ее в «Розовом доме» два-три раза в неделю, всегда поздно ночью, когда Кэтти уже спала. Это было непременным условием Маргарет, боящейся, что девочка привяжется к этому заведомо недолговечному спутнику их жизни. Молодой женщине доставляла странное удовольствие мысль о том, с каким нетерпением ее любовник ждет наступления вечера. Она словно наяву видела, как он не находит себе места в своем огромном доме, ожидая звонка с сообщением, что Кэтти уложена.
— Это просто смешно! — возмутился он, когда Маргарет в очередной раз заявила, что не может освободиться днем и ему придется ждать вечера. — Я прилетаю сюда ради тебя, а ты так и норовишь держаться от меня подальше!
Она легким смехом и подтруниванием сумела сгладить эту вспышку, но, положив телефонную трубку, поняла, что ненадолго. Если все пойдет так и дальше, скоро ей будет уже не под силу сохранять разделяющее их расстояние. Брюс походил на запертого в клетке льва, так и норовящего вырваться на свободу.
И еще она прекрасно осознавала: недалек тот миг, когда ей придется вступить в решительную схватку и открыто отразить его атаку на «Розовый дом». Скоро она бросит карты на стол и покажет, что осталась победителем, использовав любовную игру в своих целях…
Маргарет сидела в саду, листая книгу и вполглаза присматривая за Кэтти, которая возилась на клумбе в надежде найти какую-нибудь необыкновенную букашку. Откинувшись в шезлонге, молодая женщина на мгновение прикрыла глаза, а когда открыла — перед ней стоял Брюс.
Она тряхнула головой, но видение упрямо отказывалось исчезать — высокое, худощавое и неправдоподобно сексуальное. Более того, оно насмешливо заявило, глядя в ее заливающееся краской лицо:
— А я почему-то думал, что у тебя уйма дел и тебя не будет сегодня дома.
Кэтти оторвалась от раскопок и с интересом уставилась на нежданного гостя.
— Что ты здесь делаешь? — прошипела Маргарет.
— Знаешь, мне трудно сосредоточиться на ответе, — протянул Брюс, — когда ты в таком наряде.
— В каком наряде? — Маргарет с тревогой покосилась на дочь и успокаивающе улыбнулась ей. Брюс тоже обернулся к девочке, которая, казалось, решила поболтать с гостем. — Кэтти, мне кажется, тебе осталось порыть совсем немного, — искусно отвлекла ее Маргарет.
— Немного — до чего? — Властный взгляд карих глаз вновь устремился на пунцовое лицо молодой женщины.
— До клада или до червяка. Сойдет что угодно. И ты еще не ответил, что здесь делаешь. Не то чтобы я не хотела видеть тебя, — тихо добавила она, — но только не сейчас. — Маргарет приложила немало стараний, чтобы избежать любого общения Брюса со своей дочерью, и не собиралась отказываться от этого принципа. — И вообще, мы же договаривались встретиться вечером.
— Да, договорились, но… — Он бросил взгляд на ослепительно синее техасское небо, — сегодня такая отличная погода, что я не смог противиться искушению проверить, нельзя ли застать тебя пораньше. Моя бабушка — чудесный человек, однако мне не хотелось бы провести такой замечательный день в ее обществе.
Маргарет нервно облизнула губы.
— На самом деле я заехала домой буквально на минутку. Мы как раз собирались выходить.
— Это в шортах и лифчике от купальника? Что-то сомневаюсь.
— Ну конечно, я бы сначала переоделась!
— И куда ты торопишься?
— В город, пройтись по магазинам. У нас с Кэтти не осталось ни крошки еды, не из чего даже ужин приготовить.
Брюс смерил женщину многозначительным взглядом, от которого по всему ее телу разлилась волна предательской слабости.
— Отличная идея. Прямо-таки обожаю местные магазинчики. Пожалуй, я отвезу вас. Потом можно будет зайти куда-нибудь перекусить.
— Нет!
Брюс нахмурился.
— Почему же? — Он не сводил глаз с ее лица. Иногда при виде этой женщины ему казалось, что земля уходит у него из-под ног, и сейчас был как раз такой случай. Ему чертовски не нравился ее поспешный отказ провести время в его обществе.
— Потому что… потому что ты увидишь, что я покупаю, и мне не удастся удивить тебя за ужином.
— Давай я сегодня приглашу тебя на ужин. Ты же знаешь, бабушка с охотой посидит с Кэтти.
Еще одна проблема, вздохнула Маргарет. Хотелось ей того или нет, но пожилая леди и маленькая девочка на удивление быстро нашли общий язык. Наверное, это сказывался недостаток общения у Кэтти с родственниками, да и Ребекка уже так давно мечтала о внуках, что была рада возможности понянчить хотя бы чужого ребенка.
Ловко играя на взаимной привязанности Кэтти и Ребекки, Брюс часто умудрялся уговорить бабушку приехать в «Розовый дом» и побыть с девочкой, а Маргарет — отправиться в гости к нему. Там он готовил какой-нибудь изысканный ужин из привезенных с собой деликатесов, которые в маленьком городишке не найдешь днем с огнем. А потом наставал черед иных угощений, не менее лакомых для обоих.
— Нет, Брюс. Лучше я съезжу вдвоем с Кэтти и куплю все необходимое. Так будет и проще, и быстрее. — Она с неохотой поднялась из шезлонга.
— Вообще-то я пока не хромаю ни на одну ногу, так что вряд ли буду идти медленнее маленького ребенка, — немного обиженно заявил Брюс. — Я могу даже ускорить дело и угостить Кэтти молочным коктейлем, пока ты займешься покупками.
— Нет! — отрезала Маргарет и поспешно взглянула туда, где ее дочурка деловито наводила порядок среди цветов.
— Да в чем проблема-то? — не выдержал Брюс.
Ладно, пусть он упрям и назойлив, но ему чертовски не нравилась сама идея, что он подходит Маргарет только в постели и крайне нежелателен во всех других областях жизни. Прокаженный он, что ли, раз она так боится провести лишнюю минуту в его обществе?
— Нет никакой проблемы. — Их глаза встретились, и Маргарет первая отвела взгляд. — Кэтти, детка, нам пора собираться в город.
— Но я еще не нашла никакого сокровища! — возмутилась девочка, не двигаясь с места.
— Тебе явно нужен металлоискатель. — К немалой тревоге Маргарет, Брюс подошел к девочке и протянул ей руку. Та радостно вцепилась в нее, ожидая продолжения. — С его помощью можно отыскать любое сокровище. Он пищит, как только оказывается рядом с чем-нибудь интересным. — И Брюс весьма правдоподобно изобразил попискивание прибора.
Кэтти пришла в восторг, легко позволила Брюсу отвести себя в дом и ухватилась за его предложение посидеть с ней, пока мама переоденется. Кипя от негодования, Маргарет метнулась в спальню.
Нечего и говорить, что Брюс твердо стоял на своем, а присутствие Кэтти связывало Маргарет и лишало возможности маневра, так что в город они отправились втроем. Но как только Кэтти загляделась на пестрые прилавки и отвлеклась от разговоров взрослых, Маргарет не замедлила высказать свое возмущение.
— Мы так не договаривались! Это не входило в сделку! — сердито прошипела она на ухо Брюсу, когда они направлялись к кассе.
— Какую еще сделку?
— Нашу. Ну, наше соглашение.
— Не уверен, что мне по душе это выражение.
— Брось. Это просто вопрос терминологии.
— Лучше скажи, почему ты была против моего общества, Маргарет? Собиралась встретиться с кем-то в городе? С мужчиной? — Брюсу не удалось скрыть ревность под маской напускного цинизма.
От удивления Маргарет застыла на месте.
— Не будь смешным, — только и сумела вымолвить она.
— Это я-то? Ты прикладываешь массу усилий, только бы избежать лишних встреч со мной. Думаешь, я этого не заметил? Почему каждый раз оказывается, что ты совершенно свободна по вечерам, но не имеешь ни малейшей свободной минутки для меня днем?
Маргарет молча повернулась к кассирше.
— Ну так как? — продолжал Брюс, как только они отошли от прилавка. — Чем же ты так занята все светлое время суток? Если тут замешан другой мужчина, то я…
— Что — ты? Выживешь его из города? Вздернешь на ближайшем фонарном столбе?
— И то, и другое, причем одновременно, — усмехнувшись, пробормотал Брюс. Нет, будь тут замешан соперник, он догадался бы намного раньше.
— Нет никакого мужчины. Откуда бы у меня взялась силы на кого-то еще?
Столь откровенное признание его заслуг заставило Брюса довольно улыбнуться. Он взял у нее сумки с продуктами и огляделся по сторонам.
— А теперь пойдем перекусим, — заявил он, и Маргарет удивленно приподняла брови. — В двадцати милях отсюда есть отличный бар.
— В двадцати милях?
— Разве это расстояние по здешним меркам? — Брюс пожал плечами и подарил ей один из тех взглядов, что всегда ее обезоруживали. — А потом я доставлю вас в «Розовый дом» и ты сможешь посвятить остаток дня, готовя ошеломительный ужин своему мужчине.
— Да уж, восхитительная перспектива. Ты просто клад, о котором мечтает каждая женщина. — Маргарет никогда не могла устоять перед соблазном пуститься в этот легкий шутливо-поддразнивающий флирт.
Что-что, а в недостатке чувства юмора Брюса никто не упрекнет. Он мог заставить ее хихикать как старшеклассницу по любому пустяку.
— Да, — подтвердил он. — Я такой. Это ты точно подметила. Мечта каждой женщины. Так что хватит спорить и пойдем.
Маргарет со вздохом уступила.
— Ладно, быстро перекусим, а затем ты, как пай-мальчик, отправишься домой, иначе мне придется пожаловаться твоей бабушке.
Бар оказался действительно уютным, обслуживание быстрым, а Брюс — верным своему слову. Так что уже час спустя Маргарет оказалась в тиши и спокойствии своего дома. Довольная поездкой Кэтти вновь вернулась к своим археологическим изысканиям, так что у ее мамы оказалось достаточно времени, чтобы обдумать ситуацию. И ход ее мыслей ей очень не понравился. После сегодняшнего утра уже не было смысла обманывать себя. Быть с Брюсом очень приятно, причем не только в постели. Да, она избегает его общества, но при этом отчаянно скучает, когда его нет рядом. Печально, но факт.
Глядя сегодня на Кэтти, щебечущую с Брюсом, Маргарет ощутила весьма странное чувство. Как быстро ее крошка, ее маленькая девочка успела довериться этому почти незнакомому ей мужчине. Он так легко мог развлечь Кэтти, так непринужденно болтал с нею, словно всю жизнь общался с детьми. И Кэтти, естественно, приходила в восторг от всего этого… Значит, пора вмешаться, пора принять меры, чтобы предотвратить надвигающуюся опасность. Ее дочь не должна второй раз переживать предательство.
Конечно, Маргарет знала, что именно нужно сделать, чтобы предотвратить нависшую над Кэтти угрозу. Но все в ее душе восставало против намеченного плана. Сердце решительно отказывалось повиноваться голосу разума. Глупое, безрассудное, оно не сумело выстоять в борьбе, которую хозяйка «Розового дома» вела с завоевателем. Как ни старалась Маргарет, а роль бесчувственной женщины-вамп, использующей мужчин для удовлетворения собственных прихотей, оказалась ей не по зубам…
Но к половине восьмого вечера нелегкое решение все-таки было принято. Однако лишь Маргарет знала, какой ценой ей это далось.
Кэтти мирно посапывала в кроватке, она вообще всегда быстро засыпала под колыбельную. Кухню наполнял ароматный запах чеснока и душистых трав, везде царили мир и покой. Везде, кроме сердца хозяйки дома.
Сегодня наряд Маргарет не поражал своей сексуальностью, скорее напротив. Платье закрывало фигуру почти до пят, скрывая все, что в ней было соблазнительного. Молодая женщина надеялась, что подобное одеяние поможет нелегкому процессу изгнания Брюса из ее жизни. Слабая поддержка, но уж какая есть.
Как нарочно, сегодняшний визит Брюса начался не так, как обычно. Он появился на пороге дома с огромным букетом цветов, и Маргарет замерла, пораженная. Впервые она видела в нем такое проявление галантности. Ведь цветы не дарят просто так, цветы — это атрибут настоящего романа, а не интрижки, замешанной на голом сексе.
— Из нашего сада, — пробормотал Брюс, увидев изумление молодой женщины.
Цветы, вероятно, тоже не входят в «сделку», как она сегодня выразилась, мрачно подумал он. Но и ему было чему удивляться. Что это она надела? До сих пор наряды его возлюбленной грешили скорее излишней откровенностью, почему же она так резко изменила стиль? Однако, вопреки надеждам Маргарет, строгое одеяние сыграло роль запала, воспламенившего мужское воображение.
— И ты сам их собирал?
— Что — собирал?
— Цветы.
Брюс небрежно пожал плечами, усилием воли прогоняя соблазнительные видения.
— Не слишком трудная задача в нашем саду. Как приятно у тебя пахнет. Кэтти уже спит?
Меньше всего на свете Маргарет хотела говорить с ним о своей дочке, но его вопрос напомнил ей о мучительном решении. Ничего не поделаешь, ради Кэтти придется сделать над собой усилие и положить конец отношениям с Брюсом. Отношениям, которые наверняка ничего не значат для него, но так много значат для нее.
Теперь ей уже совсем не хотелось разыгрывать мелодраматические сцены и с торжеством заявлять, что она знает о его коварных планах использовать ее, дабы подобраться к «Розовому дому». Даже думать об этом теперь казалось унизительным. Время игр прошло, настало время правды. А правда заключалась в том, что этому человеку нет места в их с Кэтти жизни.
— Расскажи, что новенького в Нью-Йорке. — Маргарет попыталась перевести разговор на нейтральную тему. — Что идет в театрах? Страшно подумать, сколько времени я уже не была в театре, а ведь раньше ходила почти на все премьеры. Да и все мои нью-йоркские друзья были завзятыми театралами.
— Какие твои друзья?
В Брюсе взыграл собственнический дух, о существовании которого он до сегодняшнего утра и не подозревал. С какими еще друзьями она ходила по театрам? Он и сам частенько бывал на премьерах в Нью-Йорке, но никогда не встречал там Маргарет. Кто сопровождал ее? Бывший приятель? Еще какой-то мужчина? Целая толпа мужчин?
— Друзья с работы.
— А сейчас ты поддерживаешь отношения с ними?
— Конечно.
Маргарет действительно иногда перезванивалась со старыми приятелями и подругами. Правда, прежнего взаимопонимания между ними уже не было. Интересы молодой женщины теперь так сильно изменились, что все прежние проблемы казались ей немного надуманными, какими-то ненастоящими. Что до приятельниц, то они явно относились к ней как к чудачке, но не теряли надежды на ее возвращение к «нормальной» жизни.
— А друзья… это мужчины или женщины?
— И те, и другие, — удивленно ответила Маргарет. — Как и у тебя.
— Я не вожу дружбы с женщинами. — Брюс сидел за столом, заложив руки за голову. — Я давно убедился, что даже самая рассудительная женщина рано или поздно перестает отграничиваться рамками дружбы и начинает требовать от меня большего, чем я могу дать.
— Да ладно, не так уж ты неотразим, как тебе кажется, — с улыбкой сообщила Маргарет и подвинула ему тарелку.
— Хочешь сказать, что не находишь меня неотразимым?
— Думаю, мы прекрасно понимаем друг друга, — с деланной беспечностью ответила она. — Мы оба знаем, что нам нужно в наших отношениях. — И с горечью подумала, что беда в том, что нужно-то нам разное: ему — секса и возможности завладеть «Розовым домом», а мне — любви, законного брака, детей.
— И что же это? — спросил Брюс.
— Развлечения.
— Ну и ты еще изгоняешь своих демонов.
— Ты о чем? — искренне удивилась Маргарет.
— О твоем бывшем возлюбленном.
Странно, и почему меня так волнует ее прошлое? — подумал Брюс. Разве я не получаю желаемого? Возможность делить постель с очаровательной женщиной, которая сейчас сидит напротив меня с таким невозмутимым выражением лица.
Маргарет пожала плечами, позволяя ему строить догадки, и тихо обронила:
— Кэтти сегодня получила огромное удовольствие.
— Я тоже. — Брюс выдержал короткую паузу. — Но…
— Но, — в тон ему подхватила Маргарет, — мне не хотелось бы повторения.
— Повторения чего?
— Я действительно благодарна тебе за старания, но мне не хочется, чтобы ты общался с моей дочкой.
— Господи, но почему?
— Тебе обязательно продолжать расспросы? Разве не достаточно того, что я сказала? — Маргарет отложила нож и вилку. Аппетит, с которым она принялась за ужин, улетучился словно по волшебству.
— Я никогда не стремился иметь дело с голыми фактами. Предпочитаю знать подоплеку.
Что ж, подумала она, пожалуйста. Но ты рискуешь узнать много для себя неприятного.
— Подоплека состоит в том, что я не желаю, чтобы Кэтти привязывалась к тому, кто слишком скоро исчезнет из ее жизни.
Брюсу совсем не понравился такой оборот дела.
— Спасибо за восхитительный ужин, — сдержанно сказал он, откинувшись на спинку кресла и мрачно скрестив руки на груди. — Я правильно понимаю, что ты уже назначила срок для окончания наших отношений?
— Нет, конечно, но…
— Но Кэтти на пользу иногда видеть рядом с собой мужчину. Я не собираюсь идти по стопам ее отца, хотя, учитывая то, что ты про него рассказывала, это было бы нетрудно. Сдается, даже этот обеденный стол способен проявить больше родительских чувств, нежели твой Макс. Однако…
— Никаких «однако», — резко оборвала его Маргарет. — Если тебе не нравится такое положение дел, можешь убираться на все четыре стороны!
Каждое слово причиняло ей боль, словно в груди кто-то медленно поворачивал нож. Почувствовав, как на глаза неудержимо наворачиваются слезы, Маргарет вскочила и принялась убирать со стола посуду.
— Не дождешься, — мягко произнес Брюс, и Маргарет вздрогнула.
Его ответ крайне ее встревожил. Разве она только что не предоставила ему идеальную возможность для ссоры? Он ведь не из тех, кто будет спокойно сносить женские придирки.
Внезапно Маргарет почувствовала, как сильные руки обвиваются вокруг ее талии. Одно прикосновение — вот и все, что потребовалось, дабы растопить лед. Брюс припал губами к ее затылку, и молодая женщина ощутила, как у нее подкашиваются ноги.
— Если ты настаиваешь, то я, конечно, не стану встревать в жизнь твоего семейства… — В его голосе звучало порицание, но Маргарет уже утратила желание продолжать борьбу. — Так ты поэтому избегала меня днем и соглашалась встречаться только по ночам, — догадался он и протянул руку, чтобы выключить воду, льющуюся в раковину. — Ну да, конечно.
Маргарет хотела было вырваться, но обнаружила, что может только повернуться лицом к нему в кольце его рук. Со вздохом она обняла Брюса за шею, привлекая к себе.
Абсолютно неправильная реакция. Глупый, неразумный поступок, совершенно не укладывающийся в рамки только что принятого здравого решения.
— Еще я испекла торт, — только и сумела выговорить она.
— Торт… подождет, — отозвался Брюс, перемежая слова жадными поцелуями. — Ты куда слаще… торта, — пробормотал он, — и у нас, я надеюсь, найдется сотня других более приятных способов… получить удовольствие, чем чревоугодие.
Прежде Маргарет и не подозревала, что кухонный стол может стать подходящим местом для любовных ласк. Строгое длинное платье не задержало дерзкого захватчика. Он даже не стал терять времени, чтобы снять его, просто-напросто задрал тонкую ткань до талии. Да и сама Маргарет не оказала никакого сопротивления этому сладкому вторжению. Решимость покинула ее, и вместо суровой воительницы Брюса встретила покорная рабыня…
— Восхитительный десерт, — с озорной улыбкой прошептал он несколько минут спустя, и Маргарет смущенно вспыхнула.
— Одна из самых избитых фраз, что я слышала.
— Теперь перейдем к основному блюду, да? — И Брюс подхватил свою прекрасную подругу на руки и отнес в спальню.
Вечерние сумерки успели смениться ночной тьмой, когда пылкие любовники наконец оторвались друг от друга.
— Ну что, хоть теперь-то ты отдашь дань восхищения моему торту? — поддразнивающе спросила Маргарет и потянулась.
Брюсу казалось, что он мог бы остаться здесь навсегда и всю жизнь упиваться видом этой стройной обнаженной женщины, с томной грацией раскинувшейся на середине кровати.
— Лежи, — поспешно сказал он, заметив, что Маргарет собирается встать. — Я сам принесу торт.
— Но ты же гость, — возразила она и, противореча своим словам, откинулась обратно на подушки.
— Раз так, ты должна позаботиться о моем полном удовлетворении, так что оставайся на месте и подумай, как этого добиться. А я пока принесу сладкое, только скажи, где его взять.
— В холодильнике в кухне.
Брюс вышел, а молодая женщина лениво потянулась за простыней. Но тут же передумала. Зачем, если через минуту он все равно жадно сорвет с нее все покровы? Эта мысль вновь взбудоражила ей кровь.
Через несколько минут Брюс вернулся с подносом, на котором стояли не только блюдо с тортом, но и бутылка вина и два бокала.
По озорному блеску его глаз Маргарет сразу поняла, что он что-то задумал, и вскоре убедилась в своей правоте. Брюс опустил палец в белоснежный крем и поднес к ее губам.
— Попробуй, — попросил он. — Вкусно?
— Да, — выдохнула она, не отрывая губ от его пальцев.
— Тогда я и попробую.
Брюс зачерпнул немного крема и размазал по ее шее и груди, а затем… затем она могла только извиваться и стонать под жадным натиском его языка. О, Брюс оказался весьма скрупулезен, а хозяйка не пожалела крема на торт, так что его хватило даже самые сокровенные уголки ее тела. И когда он закончил, на него снизошло внезапное озарение. Вот она, женщина, с которой он хочет остаться на всю жизнь!