Уже через несколько шагов ей снова вспомнился Удо Фельдман. Она обернулась и насторожённо посмотрела на соседний дом. Лишь убедившись, что там никого нет, пошла дальше.

Она позволила мыслям скользить по пустякам, по большей части настолько незначительным, что уже в следующее мгновение забывала о них. Ей было хорошо просто идти через простор дюн, вдыхать холодный солёный воздух и ни о чём важном не думать.

Когда она вышла к пляжу, то уже не могла вспомнить, что видела по дороге.

Она повернула направо и в ту же секунду поняла, что выбрала направление к тому самому месту, где произошло убийство. Более того, стало ясно: она решила это ещё в ту минуту, когда ступила на деревянный настил.

От этого открытия ей стало стыдно. Выходило, что она ничем не лучше зевак у мест аварий, которых всегда презирала. И всё же…

Ей хотелось хотя бы раз увидеть место, где прошлой ночью женщина погибла такой страшной смертью.

Пляж был пуст. Как всегда, ледяной ветер резкими порывами мёл песок, гнал по нему всякий сор или взметал его вверх, к тёмно-серым облакам, словно те обладали необъяснимой притягательностью для пластиковых пакетов и стаканчиков.

Юлия поёжилась, подняла воротник куртки и плотнее запахнула его у горла.

Она не знала, далеко ли до нужного места, но утром Михаэль и Андреас вернулись довольно быстро. Значит, идти оставалось недолго.

Пройдя ещё немного, она подумала, что, возможно, проделывает этот путь напрасно. Вода к тому времени уже поднялась до высшей отметки и начала отступать. А значит, место преступления давно скрылось под водой, и она почти наверняка не распознает его, даже если окажется рядом.

И всё же Юлия продолжала идти. И, как ни странно, это даже приносило ей некоторое облегчение. Кто знает, что вообще чувствуешь, когда смотришь на полоску песка, где ещё несколько часов назад лежала женщина и где она приняла мучительную смерть?

Вдали показалась фигура, двигавшаяся ей навстречу. Слишком далеко, чтобы понять, мужчина это или женщина. Незнакомец шёл вдоль самой кромки воды, а Юлия с усилием пробиралась через рыхлый песок посередине пляжа.

Она подумала о соседе и понадеялась, что это не Фельдман. Встретить его здесь, в этой безлюдной пустоте, ей хотелось меньше всего.

Через две минуты она уже не сомневалась: это мужчина. И не Удо Фельдман. По походке, по осанке… Этот человек, вероятно, был моложе и уж точно — куда спортивнее.

На нём была тёмная куртка, на шее — красный шарф.

Когда между ними оставалось около ста пятидесяти метров, он изменил направление: от воды — к ней.

Сердце Юлии забилось быстрее.

Она быстро огляделась по сторонам и заметила пару, сидевшую в обнимку на гребне дюны и подставлявшую лица ветру. Значит, она не одна на пляже с этим незнакомцем. Это немного её успокоило.

Пятьдесят метров.

У мужчины были тёмные волосы с проседью. На вид — лет пятьдесят пять. Он шёл прямо к ней и не сводил с неё глаз.

Что делать? Повернуть назад? Убежать?

Слишком поздно.

Она попыталась взять в сторону, но он тоже сместился. Через мгновение он уже стоял перед ней.

И хотя сердце у неё колотилось, она вдруг, совершенно некстати, отметила, что он красив. Не красавец в банальном смысле слова, нет… но, безусловно, человек интересный.

— Добрый день. Вы, должно быть, Юлия.

Он знает моё имя? Полицейский?

— Кто… вы?

Его лицо тронула улыбка.

— Одна из немногих постоянных величин в жизни состоит в том, что люди отвечают вопросом на вопрос, когда хотят выиграть время и разобраться в происходящем.

Он всё ещё улыбался, и Юлия ничего не могла поделать с тем, что эта улыбка показалась ей располагающей.

— Меня зовут Адам. Адам Дамеров. Я живу совсем недалеко отсюда и сейчас совершаю одну из своих ежедневных прогулок по пляжу.

Он отвёл взгляд от неё и посмотрел на море.

— Я люблю море. Пляж. Природу.

Потом снова перевёл взгляд на Юлию.

— Природа шуток не понимает; она всегда правдива, всегда серьёзна, всегда строга; она всегда права, а ошибки и заблуждения исходят от человека.

После короткой паузы он добавил:

— Иоганн Вольфганг фон Гёте.

— И откуда человек, который декламирует Гёте на пляже, знает моё имя?

— Думаю, в Норддорфе уже почти все слышали о двух парах, остановившихся в доме Вагенеров, к которым сегодня приходила полиция — вскоре после того, как произошло убийство. Разве вы не знаете, кто ваш сосед?

— Вы о Фельдмане?

Он кивнул.

— Именно. Когда он не занят тем, что строчит жалобы на весь белый свет, то разносит по деревне новости.

— Но…

Она хотела спросить, откуда Фельдману известно, что их утренние посетители были полицейскими, но тут же отбросила эту мысль. Удивляться чему-либо, связанному с этим человеком, уже не имело смысла.

— Впрочем, неважно. И что же в деревне говорят о нас?

Дамеров слегка поджал нижнюю губу.

— Этого я не знаю. Да и, признаться, не придаю подобным разговорам никакого значения.

— Но кто я, вы знали.

— Признаю: я просто догадался. Туристов в это время года здесь немного. Но даже если бы вы оказались не Юлией, у меня всё равно нашёлся бы повод с вами заговорить. Как видите, я ничем не рисковал.

У него были очень ровные и для его возраста необычайно белые зубы. Когда он улыбался, от уголков глаз разбегались бесчисленные мелкие морщинки — двумя веерами почти до самых ушей.

— Полагаю, вы хотели увидеть место, где нашли ту женщину. Не из праздного любопытства, а потому, что вам хотелось понять, каково это — стоять в таком месте.

Юлия изумлённо посмотрела на него.

Откуда он знает?

— Вы не найдёте это место. Море уже поглотило его. Но я мог бы вам его показать. Пройдёмся немного вместе?

— Вы ведь шли в другую сторону. Не хочу вас задерживать.

— По правде говоря, это я вас задержал. И в качестве небольшой компенсации с удовольствием провожу вас туда, куда вы и направлялись. Позволите?

Юлия задумалась, хотя в сущности уже всё решила.

Возможно, после всего случившегося было совершенно неразумно позволить незнакомцу заговорить с ней — да ещё и здесь, там, где всё произошло. На пляже.

Но внутреннее чувство подсказывало: этот человек не желает ей зла. А своему чутью она привыкла доверять.

— Почему бы и нет. Но только если вы расскажете мне ещё несколько мудрых мыслей Гёте.

Он посмотрел ей прямо в глаза.

— Чтобы найти мудрость, не обязательно искать её в восемнадцатом веке. Чаще всего она совсем рядом.



https://nnmclub.to

ГЛАВА 12

От хозяина гостиницы Бенно Бриске они, по сути, не узнали ничего нового о бумажнике Альтмайера. Зато выяснили, что Адам Дамеров — человек странный, из тех, кого без раздумий называют чудаками: замкнутый, нелюдимый, себе на уме.

По словам Бенно, Дамеров купил дорогой дом и уже два года жил в нём. Доходов у него не было — по крайней мере, официальных. Откуда у него деньги на такую безбедную жизнь на острове, никто не знал.

На вопросы о семье и о прежней работе, которую он так рано оставил, Дамеров неизменно отвечал молчанием. Вообще, единственным способом разговорить его были шахматы. Играл он с увлечением, иногда — и здесь, в ресторане Бенно.

Кроме того, Бенно считал, что Дамеров не пропускает женщин. Пытался, мол, заигрывать даже с его Катей.

Заодно им посоветовали присмотреться к некоему Удо Фельдману, жившему с женой по соседству с летним домиком, где остановились Альтмайеры. Тоже, дескать, подозрительный тип, от которого можно ждать чего угодно.

Бывший учитель, досрочно вышедший на пенсию. О причинах его раннего ухода по острову ходили самые разные слухи.

Сплетни.

И всё же Йохен знал: в любой болтовне почти всегда тлеет хотя бы искра правды. Поговорить с этим человеком стоило. Судя по всему, Хармсен был того же мнения.

Когда они вышли из ресторана, Хармсен остановился и огляделся по сторонам, словно не сразу решил, куда идти дальше.

— Фельдманом займёмся позже. Мне нужно сделать несколько звонков: насчёт следственной группы, прокурору, начальнице. Возьмите машину и поезжайте в участок в Небеле. Добейтесь, чтобы нам выделили нормальные помещения. Телефон, интернет, компьютеры… всё как обычно. И как следует внушите местным: ни слова прессе. Идёт следствие — и точка. Они ещё понятия не имеют, что здесь скоро начнётся. Их это попросту раздавит.

Йохен кивнул, хотя сам оценивал местных сотрудников иначе. Да и не очень понимал, зачем Хармсену непременно оставаться одному ради нескольких телефонных разговоров.

Они условились, что Хармсен позвонит, когда за ним нужно будет заехать. Тогда и отправятся к Фельдману.

До Небеля было всего несколько минут езды. Участок располагался в узком переулке и с виду больше походил на один из здешних дачных домиков. Кнеппер и Зеебальд сидели за столами, поставленными у противоположных стен маленькой комнаты.

Когда Йохен вошёл, Зеебальд поднялся и приветливо его встретил.

— Вы без старшего комиссара?

— Да. Он занимается организацией следственной группы. И прокурор ждёт первый отчёт.

Йохен сел на один из двух свободных деревянных стульев у стены, рядом с дверью, и с благодарностью принял чашку кофе, которую протянул ему Зеебальд.

— С господином старшим комиссаром, я так понимаю, каши не сваришь? — с ухмылкой спросил Кнеппер.

Похоже, первое потрясение после встречи с Хармсеном уже прошло. Кнеппер нравился Йохену: открытый, живой, располагающий к себе.

— Бывает, он резковат.

— Резковат? Ну да… — ухмылка Кнеппера стала шире. — Я бы нашёл и другие слова. Угрюмый. Вечно не в духе. Не слишком-то дружелюбный…

— Дитмар, — негромко, но с явным упрёком произнёс Зеебальд.

— Простите. У Дитмара иногда язык бежит впереди мысли.

Йохен рассмеялся.

— При Хармсене от этой привычки лучше избавляться заранее.

Он встал, шагнул к Кнепперу и протянул руку.

— Я Йохен.

— Дитмар. Слава богу, ты не такой чопорный, как… э-э… извини.

— Ничего. Я знаю, какое впечатление Хармсен производит на людей.

— Мы уже думали: может, вы там, во Фленсбурге, все друг другу «выкаете» и зовёте друг друга только по званию. Забавная, наверное, картина.

— Нет, не все. Хармсен, пожалуй, почти единственный, кто так держится за формальности.

— Должно быть, у него на это свои причины, — заметил Зеебальд и тоже протянул Йохену руку. — Фите. Если не возражаешь.

— Ну, если это не самое северное имя на свете. Нам нужно несколько помещений для следственной группы. И жильё. Коллеги прибудут завтра первым паромом.

— Сколько человек?

— Точно не знаю, но рассчитывайте на десять-пятнадцать. Нам нужны по меньшей мере две большие комнаты под штаб. Желательно ещё несколько компьютеров. Найдётся у вас что-нибудь подходящее? И обязательно нужен доступ к Wi‑Fi. Коллеги привезут ноутбуки.

— Wi‑Fi у нас, боюсь, нет, — сказал Зеебальд. — Но, думаю, что-нибудь придумаем. Лучше всего снять в Норддорфе большой дом для отдыха с несколькими квартирами. Сейчас они почти все пустуют.

Йохену эта мысль показалась удачной.

— Хорошо. Сможете сделать так, чтобы к завтрашнему утру всё было готово?

Зеебальд быстро что-то нацарапал в блокноте.

— Сделаем. А на эту ночь я уже поселил вас обоих у Бенно, в маленьком пляжном отеле.

Главное было улажено. Йохен уже собирался подняться, когда вспомнил недавний эпизод.

— Сегодня мы столкнулись с одним из ваших коллег, когда опрашивали мужчину, пострадавшего по делу. Имя я забыл. Он сказал, что пока не годен к службе… Что у него произошло?

— Ты про Ханса-Петера? Меннинга?

— Да, точно. Он вдруг появился у доктора Мерфельда и хотел помочь, хотя, насколько я понял, официально всё ещё отстранён от службы.

Они переглянулись, и даже лицо Кнеппера сразу стало серьёзным.

— С Хансом-Петером всё непросто, — наконец сказал Зеебальд. — Он хороший человек, но судьба его не баловала. Лет восемь назад распался брак. Жена встретила другого — туриста из Ганновера — и уехала с ним на материк. Сказала Хансу-Петеру, что островная жизнь не для неё. Да и сама она была не здешняя.

Это сильно его надломило. Он замкнулся, отдалился от всех. Время от времени его, конечно, видели то с одной женщиной, то с другой, но ни во что серьёзное это так и не вылилось.

А потом, год назад, прозвучал диагноз — рак. Химиотерапия, облучение, всё, что только можно. Наверное, ему повезло — если о таком вообще допустимо говорить как о везении. Но последствия лечения он ощущает до сих пор. Врач сказал, что до возвращения к работе должно пройти ещё как минимум два-три месяца. И даже потом — только кабинетная служба.

— А наш дорогой Ханс-Петер вбил себе в голову, что должен немедленно вернуться к охоте на преступников, — подхватил Кнеппер. — Уже которую неделю круги у нас под дверью нарезает. Почти каждый день приходит и уговаривает дать ему хоть немного поучаствовать. Хотя официально всё ещё признан негодным к службе.

— Да брось, Дитмар, не говори о нём так, — возразил Зеебальд. — Наверное, он чувствует себя совершенно бесполезным и просто хочет снова заняться чем-то настоящим. И потом, я и сам буду рад, когда он вернётся. По нему, может, с первого взгляда и не скажешь, но Ханс-Петер — хороший полицейский. Очень добросовестный и предусмотрительный. Если в сезон где-нибудь вспыхивает драка, именно Ханс-Петер умеет всё быстро уладить. Да и вообще… он точно знает, как найти подход к людям.

— Понимаю, — сказал Йохен.

Меннинг вызывал у него искреннее сочувствие.

— Какой у него был рак?

— Лейкемия.

— Я не слишком разбираюсь в онкологии, но, насколько помню, это особенно тяжёлый случай. Верно?

Кнеппер кивнул.

— Как и сказал Фите, ему повезло в несчастье.

Зеебальд глубоко вздохнул.

— Но это ничего не меняет. Вмешиваться в это дело ему нельзя. Я ещё раз с ним поговорю. Хотя бы затем, чтобы избежать лишних неприятностей с Хармсеном. Боюсь, он и без того не даст нам передохнуть.

Кнеппер рассмеялся.

— В этом я тоже не сомневаюсь.

— Полагаю, тело погибшей уже везут в Киль, в судебную медицину? — спросил Йохен, обернувшись к Зеебальду.

— Да. Мы извлекли её из песка, когда прибыли ваши коллеги из криминалистической лаборатории. На месте преступления они всё равно уже мало чем могли помочь. К тому же вода снова начала прибывать.

— А кроме бумажника вы больше ничего не нашли?

— Ничего заслуживающего внимания. Пробитую надувную игрушку, какой-то мусор в урне, детский ботинок весь в дырах… Можно тебя кое о чём спросить?

Йохен пожал плечами.

— Конечно. О чём?

— Каково это — постоянно иметь дело с жертвами насильственных преступлений? С трупами, которые порой так изувечены, что на них трудно смотреть. К этому привыкаешь? Черствеешь? Для нас и сегодняшнее утро оказалось тяжёлым испытанием. У меня до сих пор перед глазами стоит та несчастная женщина. Анни я о таком рассказывать не могу — иначе она потом неделями не уснёт.

Это был один из тех вопросов, которые Йохену — да и, наверное, любому сотруднику убойного отдела — задавали часто. И ответить на него было чертовски трудно.

— Стараешься не видеть в жертве человека, которым она когда-то была. Смотришь только на тело — как на источник возможных улик, которые помогут найти убийцу. Но… получается не всегда.

— Хармсену, наверное, вообще всё равно, — буркнул Кнеппер. — Сегодня утром он был просто ледяной.

Йохен задумчиво посмотрел на него, хотя думал сейчас не о молодом полицейском, а о Хармсене.

— Не думаю. Никому не бывает всё равно. И ему тоже.

Хотя полной уверенности у Йохена не было.

Некоторое время они молчали. Потом Кнеппер откинулся на стуле и принялся раскачиваться на задних ножках, как подросток.

— Ну давай, спроси уже, — с ухмылкой подзадорил он старшего коллегу.

Зеебальд отмахнулся.

— Что? Да ну… ерунда.

— Нет, спрашивай. А то я сам.

Йохен перевёл взгляд с Зеебальда на Кнеппера, по-прежнему ничего не понимая.

— О чём именно? Что он должен у меня спросить?

— Ребята из криминалистики пару раз называли кого-то питбулем. Я сразу понял, что речь о Хармсене. Фите не поверил. Так что скажи: Хармсена и правда зовут Питбулем?

Йохен невольно усмехнулся. С одной стороны, ему было важно сохранять верность напарнику, даже если тот временами вёл себя по-идиотски. С другой — немного посудачить о нём тоже было приятно.

Это прозвище было ещё вполне безобидным по сравнению с тем, что о Хармсене можно было подумать или сказать.

— Полной уверенности у меня нет, но я и сам слышал, как его так называли. Так что вполне возможно.

Кнеппер с размаху хлопнул ладонью по столу.

— Ага! Вот видишь! Я так и знал. Ему подходит. Вцепится — и уже не отпустит. Совсем как бойцовый пёс. Ты потому и не захотел спорить, да?

У Йохена зазвонил мобильный. Хармсен.

Он просил забрать его с того самого места, где они расстались.

Йохен убрал телефон в карман куртки и поднялся.

— Мне пора. Хармсен ждёт.

Йохен увидел, как у Кнеппера исказилось лицо, и ещё прежде, чем молодой полицейский оскалил зубы и громко гавкнул, понял, что сейчас последует:

— Гав!



https://nnmclub.to

ГЛАВА 13

— Мы пришли.

Дамеров остановился и указал на длинный ряд деревянных свай, уходивших в море под прямым углом к береговой линии. Примерно три четверти их уже скрывала вода, а самые дальние едва выступали над поверхностью — всего на несколько сантиметров.

— Вон там, у одной из крайних свай, был привязан мужчина. Он сидел, так что прилив не представлял для него опасности: вода не поднялась бы даже до воротника. А его невесту рядом закопали в песок по самую голову. Сейчас там около метра глубины.

Чтобы Юлия расслышала его сквозь вновь усилившийся ветер, ему пришлось говорить громче.

Она не могла отвести глаз от места, на которое он указывал. Ничего примечательного там не было, и всё же этот клочок моря странно завораживал и вызывал у неё холодную дрожь.

— Откуда вы так точно всё знаете?

— Я мало с кем здесь общаюсь. Но один из этих немногих — полицейский.

— Понимаю.

Юлия всё так же смотрела туда, не в силах оторваться.

— Если подумать… ведь прошло всего несколько часов.

Дамеров тоже перевёл взгляд на сваи.

— Странное чувство, правда? Сознавать, что там, прямо перед нами, один человек лишил жизни другого.

Он ненадолго умолк, потом продолжил:

— Мы смотрим на то же, на что смотрел убийца. Между ним и нами возникает невольная общность. Поэтому и у нас появляется связь с этим преступлением. И убийца в каком-то смысле получает к нам доступ.

Он говорил спокойно, почти бесстрастно, и от этого его слова действовали ещё сильнее.

— Думаю, именно это и делает ситуацию такой необычной. Убийца касается нас даже спустя несколько часов.

Юлия отвела взгляд от моря и посмотрела на Дамерова.

— От ваших слов становится жутко.

— И, пожалуй, это естественно. В таких обстоятельствах страх не вреден. Во всяком случае, пока убийцу не поймали.

Юлия вдруг подумала, что Дамеров действует на неё почти так же, как и это место. От него тоже исходило странное притяжение — нечто совсем ей незнакомое, необъяснимое. Он притягивал её, завораживал.

Нет, дело было не в влечении. Тут было что-то другое. Что-то, чему она сама не могла подобрать названия.

— Вам холодно?

— Немного.

На самом деле это было ещё мягко сказано. Она уже давно чувствовала, как холод просачивается под куртку и медленно, исподволь овладевает всем телом.

— Я живу совсем рядом. Не хотите зайти на горячий чай? У меня есть превосходные цейлонские сорта.

— Очень любезно с вашей стороны, но скоро стемнеет. Вы ведь сами сказали: пока этого типа не поймали, лучше соблюдать осторожность. Мне бы хотелось вернуться засветло.

— Ну что вы. Разумеется, потом я вас провожу. И пойдём через деревню.

Юлия чуть качнула головой. Пойти домой к совершенно незнакомому мужчине? А потом позволить ему провожать себя в сумерках?

Конечно, Дамеров совсем не походил на психопата, убивающего женщин, но… разве такие вещи бывают написаны на лице?

— Ах да, ещё одна небольшая, но важная подробность обо мне: людей я не убиваю.

Улыбка у него была обезоруживающая.

Юлия подумала о том, что ждёт её, если она вернётся прямо сейчас. Михаэль, скорее всего, всё ещё спал. Останутся Андреас, который тут же снова примется её осаждать, и, вероятно, Мартина, у которой наверняка уже припасена какая-нибудь дурацкая реплика.

— Хорошо. Я пойду с вами.

Дом Дамерова и впрямь оказался совсем рядом — не больше пяти минут ходьбы. Когда они подошли, Юлия невольно выдохнула:

— Ничего себе…

Как и дом, который она снимала на время отпуска, он стоял у самой кромки дюн. Но здесь песчаные холмы окружали стены даже на некотором расстоянии, словно защитный вал.

Большой кирпичный дом состоял из двух крыльев, сходившихся под прямым углом, и был покрыт камышовой крышей. По обе стороны от белой входной двери стояли деревянные скамьи. Мощёная площадка перед домом была такой просторной, что на ней без труда разместились бы четыре автомобиля.

Гаража не было, и Юлия машинально подумала, есть ли у Дамерова машина вообще.

— И вы живёте здесь один?

Он, должно быть, уловил восхищение в её голосе, потому что едва заметно улыбнулся.

— На самом деле дом не так велик, как кажется снаружи. Когда я подыскивал здесь место, где можно было бы осесть и жить спокойно, в продаже был только этот. Пойдёмте, зайдём.

То, что внутри дом будто бы казался меньше, было явной неправдой. Из прихожей через широкий арочный проход открывалась просторная комната, служившая одновременно гостиной и столовой.

Юлия не слишком разбиралась в интерьерных стилях, но вся мебель выглядела так, словно была куплена в антикварных лавках, и казалась очень дорогой. Ей представлялось, что это старые английские вещи: тяжёлые шкафы и комоды с резным орнаментом, огромные восточные ковры на полу.

Гарнитур — изогнутый трёхместный диван и два огромных кресла из коричневой тиснёной кожи с высокими спинками — окружал блестящий деревянный стол, на котором стояла шахматная доска. По расположению фигур было видно, что партия в разгаре.

— Вы играете в шахматы? — спросила Юлия, хотя вопрос был, по сути, лишним.

— С увлечением. Правда, чаще всего — сам с собой. А вы?

— Нет, к сожалению. Но как можно играть самому с собой? Вы же заранее знаете, что задумал противник.

Они оба рассмеялись.

— Я разыгрываю знаменитые партии, чтобы лучше запоминать ходы. Но, пожалуйста, садитесь. Я ведь обещал вам чай. Выпьете чашку?

Юлия осторожно опустилась в одно из кресел. Ей казалось, что нужно держаться крайне бережно, чтобы ненароком не повредить дорогую мебель.

Дамеров заметил это и улыбнулся.

— Можете устраиваться поудобнее. Эта мебель пережила многое и ещё послужит.

Юлия откинулась на спинку. Наблюдательность у него была поразительная.

— Можно спросить, чем вы занимаетесь?

— Разве я уже не говорил? Ничем.

— Ничем? Но на что же вы живёте?

Она обвела рукой комнату.

— Во всяком случае, на коробки из-под бананов всё это совсем не похоже.

Дамеров на мгновение замешкался, и она тут же добавила:

— Простите, если я слишком бесцеремонна. Это, конечно, не моё дело.

— Вы вообще не любите стратегические игры?

— В каком смысле?

— Я хотел спросить, не отвергаете ли вы их в принципе. Шахматы, например. Стратегическая игра.

Юлия всё ещё не вполне понимала, к чему он клонит. Возможно, потому, что ей было трудно поспевать за резкими поворотами его мысли.

— Нет. То есть… мне вообще нравятся игры, в которых нужно думать.

— Это меня успокаивает. Я уже начал опасаться, что ошибся на ваш счёт. А теперь — время чая. Я скоро вернусь.

С этими словами он вышел, оставив Юлию в недоумении. Необычный человек, этот Адам Дамеров. Ему, вероятно, было под шестьдесят, но в нём ощущалась энергия человека лет тридцати пяти.

И говорил он странно. Впрочем, нет — не странно в прямом смысле, а скорее непривычно.

Из соседней комнаты доносились звуки — должно быть, там была кухня.

Юлия огляделась. Несмотря на тёмную старинную мебель, гостиная не казалась ни мрачной, ни скучной. Яркие детали и современные картины вносили в неё свежесть и оживление.

В комнате было чисто и прибрано, но без стерильности показного интерьера. Наверняка у Дамерова была домработница. Во всяком случае, его жилище ничуть не походило на ту холостяцкую квартиру, какую Юлия ожидала бы увидеть у мужчины под шестьдесят.

Она подумала, не был ли он когда-то женат. Может быть, жена умерла и он не хочет об этом говорить? Или он развёлся и до сих пор тяжело переживает расставание?

Дамеров вернулся и поставил рядом с шахматной доской продолговатый поднос с чашками и чайником.

— Позвольте представить: El Puente Morawakkorale. Импорт из Шри-Ланки. Я выбрал коричный вкус. До предрождественской поры уже недалеко.

Чай и в самом деле пах очень приятно и сразу напомнил Юлии о рождественских ярмарках. Вкус, правда, пришёлся ей не совсем по душе, но она не подала виду.

— Психотерапевт.

— Что?

Юлия снова поймала себя на том, что не успевает за очередным поворотом его мысли.

— Это была моя профессия до двух лет назад. Если точнее — психологический психотерапевт. Этим я и зарабатывал на жизнь. У меня была успешная практика, а кроме того, меня часто привлекали как эксперта. Так что теперь я могу позволить себе больше не работать.

Это многое объясняло.

— Должно быть, очень интересная профессия.

— Да, иногда. Иногда — мучительная. А иногда — настоящее проклятие.

— Почему же вы так рано перестали работать?

— Как я уже сказал: иногда это бывает проклятием. Но что насчёт вас? Чем занимаетесь вы?

— О, это куда менее интересно. Я банковская служащая.

— А, значит, вы принадлежите к организованной преступности.

Она рассмеялась.

— Можно сказать и так. Но, в общем, всё не так уж плохо. У меня хороший коллектив и отличный начальник. Это многое искупает.

— А ваш друг?

Он кивнул на её руку.

— Полагаю, вы не замужем: кольца на вас нет.

— Верно. Михаэль занимается научной работой. Но это тоже не дело его мечты. Иногда мне кажется, что в душе он скорее ремесленник.

— Как вы думаете, почему молодую женщину закапывают в песок и заставляют её жениха смотреть, как она тонет?

К этому моменту Юлия уже привыкла к внезапным сменам темы и переключилась почти без усилия.

— Из мести. Мне кажется, на такое идут только из мести.

— Почему вы так думаете?

— Если человека хотят убить из-за денег или по какой-то другой причине, его скорее застрелят или заколют. Или попытаются обставить всё как несчастный случай. Но закопать в песок и…

Она осеклась.

— Чтобы вообще до такого додуматься, нужно ненавидеть человека до глубины души. А заставить другого смотреть на это… это чудовищно.

— Хм…

Дамеров осторожно отпил чай и кивнул.

— Хорошо. Но почему тогда он не убивает и этого мужчину?

— Вот этого я как раз и не понимаю. То есть, слава богу, что не убил, но почему… не знаю.

— Возможно, вы уже сами ответили. Если мотивом действительно была месть, то, думаю, она была направлена не против женщины, а против него.

Он поставил чашку на блюдце.

— Ему пришлось смотреть, как любимая женщина умирает страшной смертью, и теперь он должен жить дальше. С этими картинами, от которых уже никогда не избавиться.

Голос его оставался ровным, но слова ложились тяжело.

— Истинная мука — не смерть, а жизнь с памятью о ней. Не будет больше ни одного дня, чтобы этот человек об этом не думал. Ни одной ночи, чтобы это ему не снилось. Он будет видеть эти картины снова и снова. Вот в чём пытка.

Юлия понимала, что он имеет в виду, и ей становилось страшно от одной мысли, что кто-то способен такое придумать — и осуществить.

— Смерть не имеет значения для того, кто умер. Он уже ничего не чувствует. Страшна она только для тех, кто остаётся.

После короткой паузы он добавил:

— С глупостью — точно так же.

Юлии понадобилось несколько секунд, чтобы понять. Потом она рассмеялась.

Он и правда был блестящим собеседником, и всё же она чувствовала, как внутри нарастает тревога. Может быть, Михаэль уже проснулся. Пора было идти.

Дамеров предложил её проводить, но сумерки только начинались, и она решила отправиться одна. Правда, ей пришлось пообещать, что обратно она пойдёт через деревню.

Когда Юлия прощалась с ним у входной двери, он протянул ей руку.

— Благодарю вас за компанию. Мне было очень приятно познакомиться с вами. Надеюсь, мы ещё увидимся — за беседой и чашкой чая.

Она вложила свою руку в его.

— Я почти в этом уверена. До свидания.

Она успела отойти от двери на несколько метров, когда услышала, как он окликнул её по имени. Юлия остановилась и обернулась. Дамеров поднял руку и кивнул ей.

— Берегите себя.



https://nnmclub.to

ГЛАВА 14

Ему кажется почти поразительным, что люди раз за разом умудряются разочаровывать его, хотя ожидания у него и без того смехотворно низки. Как, например, эти полицейские.

С самого начала он был готов к тому, что расследование будет продвигаться медленно. Но эти двое комиссаров ухитрились опуститься даже ниже того предела, на который он внутренне соглашался.

Они ведут себя как бездарные актёры захолустного театрика, которым поручили сыграть незадачливых сыщиков.

Хармсен. Неотёсанный, малограмотный шериф-недоучка, который прёт напролом, грубит в духе Грязного Гарри и с тупым упорством настраивает против себя всякого, с кем сталкивается.

А его жалкий довесок ещё хуже — этот Дидрихсен, стоящий рядом с потерянным видом, точно промокший школьник.

Первую наживку они проглотили жадно, даже не задумавшись о том, что она могла быть подброшена намеренно.

Конечно, их наивность ему на руку. С одной стороны.

Но с другой — в глубине души он всё же надеялся, что следователи проявят хотя бы толику проницательности и не станут так покорно двигаться туда, куда их подталкивают.

Они всё до того упрощают, что ему уже приходится следить за собой, чтобы не утратить к происходящему всякий интерес.

Он искренне надеется, что Хармсен и Дидрихсен всё-таки сумеют собраться и предъявить нечто большее, чем-то жалкое зрелище, которое являли собой до сих пор.

Как, спрашивается, можно по-настоящему впечатляюще продемонстрировать своё превосходство, если имеешь дело с круглыми идиотами?

Даже то, сколько времени требуется, чтобы на остров наконец прибыла специальная следственная группа и хоть как-то устроилась…

А пресса?

Где все эти якобы алчущие сенсаций бульварные писаки?

На Амруме уже давно должно было кишмя кишеть от репортёров и журналистов, фотографов и операторов. Неужели до них до сих пор не дошло, что происходит на крошечном, тихом острове по соседству с фешенебельным Зюльтом?

Новость, расползающаяся по СМИ, смехотворно коротка и безлика: на пляже острова Амрум найдена мёртвая женщина, полиция предполагает насильственный характер смерти.

Разве это не забавно?

Предполагает насильственный характер смерти. Формулировка почти умилительная.

Разумеется, тон прессы ещё изменится. Но всё развивается невыносимо медленно.

Лишь статисты более или менее справились с ролями, которые он им отвёл. Хотя и от них он ожидал большего.

Ему вспоминаются слова Оскара Уайльда: В наше время все остроумны. Невозможно никуда пойти, не встретив остроумных людей. Это стало настоящим общественным бедствием. Как бы мне хотелось, чтобы у нас ещё оставалось хоть несколько дураков.

Какая вопиющая ошибка суждения. Впрочем, возможно, во времена Оскара Уайльда всё и впрямь обстояло именно так, а за последние сто пятьдесят лет человечество попросту выродилось.

Мысль, способная довести до отчаяния.

Ему придётся что-нибудь придумать, чтобы вдохнуть в это дело жизнь и окончательно вывести этих подражателей криминалистам на тот след, по которому он хочет их пустить.

И одна идея у него уже есть.



https://nnmclub.to


ГЛАВА 15

Идя через Нордорф, Юлия не раз ловила себя на том, что вздрагивает и оборачивается на самые безобидные звуки — на те, что в обычном состоянии не вызвали бы у неё ни малейшей тревоги.

Она задумалась, не связано ли это непривычное внутреннее напряжение со словами Дамерова.

Дамеров. Интересный, образованный мужчина.

Юлии нравились и его взгляд на вещи, и сопровождавшие этот взгляд остроумные замечания. Она уже предвкушала новую встречу с ним.

Она расскажет о нём Михаэлю. Тот наверняка тоже проникнется к нему симпатией.

Смеркалось всё быстрее, и она невольно ускорила шаг.

Когда Юлия поравнялась с соседним домом, калитка внезапно распахнулась, и Фельдман буквально вылетел наружу.

— Здравствуйте, подождите, пожалуйста.

Она не заметила его заранее и так резко вздрогнула, что невольно вскрикнула.

Фельдман примирительно поднял руку и направился к ней.

— Простите, если я вас напугал. Не уделите мне минуту?

— Прекрасное у вас чувство юмора — подстерегать меня здесь в сумерках.

— Нет-нет, я вас не подстерегал. Просто случайно выглянул в окно и увидел, что вы идёте.

Он сделал ещё шаг вперёд, вторгшись в ту зону, которую Юлия считала минимально допустимой дистанцией. Она тут же отступила.

— Вот как? И что вам от меня нужно? Мы опять слишком шумели?

То, как Фельдман разглядывал её, вызывало у неё почти физическое отвращение.

Его взгляд был ещё более навязчивым и бесцеремонным, чем у Андреаса. И ещё неприятнее.

Лицо у Фельдмана было необычно маленьким, словно приплюснутым.

Широко расставленные глаза напоминали чёрные пуговицы, расстояние между носом и ртом казалось непропорционально коротким. Тёмные волосы были острижены почти под ёжик.

Юлия с неожиданной ясностью отметила, что в его облике есть что-то хорьковое.

— Нет-нет. Я хотел спросить о полицейских, которые были у вас. Могу я поинтересоваться, чего они хотели?

— Поинтересоваться можете. Но отвечать я вам не намерена.

На мгновение ей пришло в голову, разумно ли его провоцировать. Но тут же она заставила себя успокоиться.

Они стояли возле дома Фельдмана, совсем недалеко от её собственного жилья. Вполне возможно, что Андреас или Михаэль сейчас их видят. И Фельдман, безусловно, это понимает.

— Наверняка это связано с убийством той женщины, не так ли?

— Будьте добры, дайте мне пройти. Я хочу идти дальше.

Фельдман покачал головой.

— Ещё буквально минуту, прошу вас. Позвольте объяснить, почему я спрашиваю. Мы с женой боимся. Здесь ведь никогда прежде не было убийств, и теперь, разумеется, нам хочется знать, скоро ли поймают убийцу. Поэтому я и хотел бы понять, чего от вас хотели полицейские. И как далеко продвинулось расследование. Есть ли уже подозреваемый?

Боимся — как же.

Юлия не сомневалась: единственная причина его расспросов — пустое любопытство.

Но она понимала и другое: быстрее всего избавиться от него можно, если всё-таки дать хоть какой-то ответ.

— Они спрашивали, не видели ли мы чего-нибудь, не слышали ли и не показалось ли нам что-то необычное.

— И только?

Разочарование так явно отразилось на лице Фельдмана, что это выглядело почти комично.

— Но почему они пришли именно к вам? Место преступления ведь довольно далеко. И если всё так, как вы говорите, почему тогда никто не разговаривал с нами?

— Это вы лучше спросите у самих полицейских. Кто знает, может быть, они ещё зайдут.

Юлия попыталась пройти мимо него, однако Фельдман резким движением снова загородил ей дорогу.

От одной мысли о том, что он сейчас до неё дотронется, она вновь отшатнулась.

— Что это значит? Почему вы не даёте мне пройти? Это уже принуждение.

— Нет, вы всё неправильно поняли. Я лишь хотел задать вам ещё один вопрос.

Она скрестила руки на груди.

— Какой именно?

— Ваш спутник уже получил обратно свой бумажник?

Юлия ощутила, словно кто-то с силой ударил её кулаком в живот.

— Откуда вы знаете, что он его потерял?

Лицо Фельдмана исказилось подобием ухмылки, и его сходство с хорьком стало почти пугающим.

— Нордорф — деревня маленькая. А в маленьком пляжном отеле болтают много.

— Да, его нашли, — коротко ответила Юлия и, сделав несколько быстрых шагов, проскользнула мимо него.

Она уже решила: если он снова попытается заступить ей дорогу, она закричит.

Но этого не случилось.

Фельдман лишь крикнул ей вслед:

— Желаю вам приятного вечера.

Юлия не ответила и только ускорила шаг.

Ей хотелось как можно скорее оказаться подальше от этого человека. И она злилась.

На то, что такой тип, как Фельдман, сумел заставить её остановиться.

На то, что он без всяких колебаний позволил себе это — только чтобы утолить свою жажду сенсаций.

И на то, что ему всё же удалось её напугать.

Обогнув дом, она увидела с террасы Михаэля, хлопотавшего на кухне.

Слава богу.

Ещё одной «атаки обаянием» со стороны Андреаса она сейчас бы точно не выдержала.

Она постучала в кухонную дверь.

Увидев её, Михаэль в несколько шагов подошёл и открыл.

— Вот ты где. Я уже собирался отправлять поисковую партию.

Как и часто бывало, его улыбка отозвалась в ней тёплым, успокаивающим чувством, которое всякий раз напоминало, почему она с ним.

Юлия легко коснулась губами его щеки и прошла мимо к столу, на котором лежали использованная разделочная доска и нож.

На плите стояла кастрюля, из которой поднимался пар. Рядом, в дуршлаге, лежали салатные листья. Остатки кочана были разбросаны по столешнице.

На другой доске у плиты лежало несколько кусков рыбы, а вокруг громоздились всевозможные кухонные принадлежности и специи.

В целом кухня выглядела весьма хаотично.

Михаэль готовил.

Дома он тоже время от времени вставал к плите. Ему это нравилось, хотя всякий раз оказывалось, что организовать всё так, чтобы блюда были готовы одновременно, ему куда труднее, чем казалось поначалу, а уборка потом занимала больше времени, чем сама готовка.

Юлия невольно улыбнулась.

Одна эта картина немного примирила её с мерзким днём.

Она повесила куртку на спинку стула и села.

— Я гуляла и познакомилась на пляже с одним местным. Адам Дамеров. Интересный человек, тебе он понравится.

Михаэль чуть покачал головой.

— Я не хочу указывать тебе, как поступать, но… мне кажется, это не лучшая идея — гулять одной по пляжу и заводить новые знакомства. Особенно с мужчинами. Там ведь и суток не прошло с тех пор, как убили женщину.

Этого следовало ожидать, и с его точки зрения Михаэль, конечно, был прав.

Но как ей объяснить, что она просто знала: Дамеров не опасен?

Юлия не любила ничего скрывать от человека, с которым жила. Но если бы она рассказала Михаэлю, что была у Дамерова дома, он почти наверняка усомнился бы в её здравомыслии.

И, возможно, не без оснований.

После неприятного разговора с Фельдманом у неё не было ни малейшего желания обсуждать, разумно она поступила или нет.

О визите к Дамерову она расскажет Михаэлю непременно. Но позже. Или уже завтра.

Михаэль положил рыбное филе на сковороду и вытер руки о футболку.

— Я и сам хотел ещё раз поговорить с тобой об этом. У меня эта история просто не идёт из головы.

Нет, сейчас она не хотела говорить ни об убийстве, ни о собственном неосмотрительном поведении на пляже.

Нужно было срочно перевести разговор на что-то другое.

Ну конечно. Фельдман.

— Наш сосед только что остановил меня, когда я возвращалась домой, — быстро сказала она.

Михаэль удивлённо посмотрел на неё.

— Остановил? В каком смысле?

— Ну что, господин шеф-повар, как там продвигается ужин?

Юлия удивлённо обернулась к Мартине. Она даже не заметила, как та вошла на кухню.

— Не хочу ворчать, но я голодна.

По Михаэлю было видно, что он слегка растерялся.

— Да, я… в общем, уже недолго. Рыба будет готова через несколько минут. И остальное тоже…

— Замечательно. Почему мужчины вообще такие чудовищно неорганизованные?

Опять она за своё, со своей несносной манерой.

Только этого Юлии сейчас и не хватало.

Она уже собиралась ответить, но Михаэль опередил её:

— Это только так выглядит. На самом деле мы просто любим хаос.

— Ладно. Тогда спрошу иначе: есть смысл ждать ужин или разумнее сразу пойти в ресторан?

Юлия резко повернулась на стуле.

— Тебе действительно лучше пойти в ресторан. Одной. Твоё вечное брюзжание, если честно, уже действует мне на нервы.

Мартина посмотрела на Юлию так, словно только сейчас заметила её.

— О, как кто-то рьяно бросился на защиту великого шеф-повара. Ладно, ладно. Извини, что спросила.

Она развернулась — и тут же буквально наткнулась на мужа.

Андреас растерянно перевёл взгляд с одного на другого.

— Что здесь происходит?

— Групповые объятия, — сухо ответила Мартина.

Андреас посмотрел поверх её плеча на Юлию.

— Чего Фельдман от тебя хотел?

Значит, Андреас всё-таки видел, что Фельдман её остановил.

Юлия невольно подумала: вмешался бы он, если бы сосед и дальше не давал ей пройти?

— Точно, — сказал Михаэль. — Ты как раз собиралась о нём рассказать, когда… Мартина пришла обниматься на кухню.

— Он выскочил из дома, когда я проходила мимо, и перегородил мне дорогу.

— Зачем?

— Спрашивал, чего от нас хотела полиция. А когда я не ответила, начал жаловаться, что они с женой боятся после убийства и что он всего лишь хочет знать, не подозревает ли полиция уже кого-нибудь.

— Что, вообще-то, вполне возможно, — сухо вставила Мартина и демонстративно посмотрела на Михаэля.

Тот покачал головой.

— Глупости. Ты же слышала, что сказал комиссар. То, что меня спрашивают, где и когда я потерял бумажник, после того как его нашли рядом с местом преступления, совершенно логично.

Юлии стоило немалых усилий никак не отреагировать на слова Мартины.

Обычно она восхищалась выдержкой Михаэля, но сейчас ей отчаянно хотелось, чтобы он наконец поставил Мартину на место.

— Я тоже так считаю, — поддержал его Андреас и сел за стол напротив Юлии.

— Иного я и не ожидала, — снова подала голос Мартина, уже прислонившаяся к стене у двери и скрестившая руки на груди.

— Это ещё что должно значить? — резко бросил ей Андреас, чем немало удивил Юлию.

До сих пор он с каменным спокойствием пропускал мимо ушей все её выпады.

— А то и значит, что ты вечно видишь всё не так, как я.

— Ты вообще понимаешь, насколько невозможно ведёшь себя всё это время? Пока твои словесные выходки направлены только против меня, мне, в общем, всё равно. Но если ты начинаешь ещё и цеплять наших друзей, это уже слишком.

Мартина нахмурилась.

— Друзей? Ты называешь друзьями людей, которых знаешь, по сути, всего несколько дней?

— Перестаньте, пожалуйста, это ни к чему не приведёт, — вмешался Михаэль и подошёл ближе. — Мне кажется, вся эта история давит на нас куда сильнее, чем мы готовы признать. И это неудивительно. Я хотел бы вернуться к своему предложению уехать с острова. Что, если Юлия и Мартина уедут, а я останусь здесь с Андреасом и продолжу заниматься домом?

Мартина опустила руки и оттолкнулась от стены.

— Отличная мысль. Я согласна.

Михаэль посмотрел на Юлию, но прежде чем она успела ответить, заговорил Андреас:

— А я против. Это уже явный перебор.

Михаэль по-прежнему смотрел только на Юлию.

— А ты? Ты понимаешь, почему я беспокоюсь?

— Да. Но я всё равно не хочу уезжать. Мы приехали сюда вместе — значит, и уедем с острова тоже вместе. Ты сейчас не можешь уехать. По крайней мере, до тех пор, пока тебе не вернули бумажник. Значит, и я остаюсь. И давай правда больше не будем об этом спорить.

Прошло несколько секунд, прежде чем Михаэль нерешительно кивнул.

— Хорошо. Я не в восторге от этого, но, конечно, не могу и не хочу уговаривать тебя на то, чего ты сама не хочешь.

— О господи, — вздохнула Мартина. — Молодое счастье. Ну что ж, тогда я, пожалуй, пойду в ресторан. Пока вы тут упражнялись в нежностях, эта чёртова рыба, между прочим, подгорела.



https://nnmclub.to

ГЛАВА 16

Хармсен уже ждал Йохена в условленном месте. Когда фары патрульной машины выхватили его из темноты и окатили холодным белым светом, он демонстративно посмотрел на часы.

Лишь после этого шагнул вперёд, открыл переднюю пассажирскую дверь и тяжело опустился на сиденье.

— У вас была поломка?

— Нет. Просто от волнения сбился с дороги: знал, что вот-вот снова услышу ваш любезный голос.

Йохену надоело молча терпеть обращение, будто он не коллега, а коврик у двери. Возможно, разговор с Кнеппером и Зеебальдом снова напомнил ему, как люди обычно ведут себя на службе.

— А, вы, значит, решили острить.

— Это не острота. Это ирония.

— Что у нас с размещением? Завтра утром прибывает вся группа спецкомиссии «Наводнение». Где поселят людей? И где будет штаб?

— Зеебальд этим занимается. Ищет для нас большой дом с несколькими квартирами. Там все смогут переночевать, а одну мы приспособим под штаб.

— Понятно. А нынешнюю ночь мы…

— Проведём в маленьком пляжном отеле.

— Хорошо. Поехали.

— Куда?

— В Небель, в участок. Другого места у нас пока всё равно нет. Нужно многое обсудить, а повторять одно и то же по десять раз я не намерен.

Йохен невольно подумал, зачем вообще ездил в Небель, если теперь они всё равно возвращались туда вместе. Впору было решить, что Хармсену просто хотелось избавиться от него на время телефонных разговоров.

Когда они вошли в участок, Зеебальд как раз положил трубку.

Выражение лица Кнеппера при виде Хармсена говорило само за себя.

— Вы очень кстати. Большого дома, где поместились бы все, я не нашёл, зато нашёл два поменьше — совсем рядом. В каждом по три квартиры, каждая рассчитана на четырёх человек. Думаю, этого хватит. С завтрашнего утра, с десяти часов, они будут в вашем распоряжении. Для коллег из криминалистической группы, которые уже здесь, как и для вас, я организовал на эту ночь номера в отеле.

— Хорошо. Эксперты завтра до обеда уедут. В доме, где жила эта пара, наверняка полно самой разной ДНК. Вычленить среди неё материал убийцы почти невозможно. Этот тип всё продумал. Место преступления, которое само себя очищает. Жильё, где каждые две недели меняются постояльцы и оставляют свои следы.

Хармсен снял куртку, вынул из внутреннего кармана блокнот, бросил куртку на спинку стула и сел.

Пролистал несколько страниц, кивнул.

— У меня есть первый отчёт судмедэкспертов. Женщина действительно утонула. Иных следов насилия не обнаружено. На лице у неё нашли остатки клейкого вещества — вероятно, от ленты, которой были заклеены глаза и рот. На плече следы уколов. Инъекции седативного. Похоже, преступник в этом разбирается. Он должен был очень точно рассчитать дозу, чтобы оба очнулись в нужный момент. Ах да…

Он поднял взгляд от блокнота и посмотрел на Зеебальда.

— Вы или сотрудники криминалистической группы нашли на месте преступления серьгу? В виде маяка. У неё оставалась только одна.

— После того как это место несколько часов простояло под водой почти на метровой глубине? Вы серьёзно? — Кнеппер коротко хмыкнул, будто сдержал смешок.

— Я не шучу, когда речь идёт о раскрытии убийства молодой женщины. Тут нет ничего смешного.

И поделом, — подумал Йохен. С Хармсеном так говорить не следовало. И уж точно не молодому островному полицейскому.

— Прокурор, разумеется, требует быстрых результатов, — продолжал Хармсен. — Как всегда. Пресса, похоже, тоже понемногу пронюхала об этом деле. Каким-то образом они узнали подробности. В прокуратуре телефоны раскалились. Вы, случайно, не знаете, откуда у этих газетных стервятников такие сведения?

Кнеппер и Зеебальд переглянулись, но прежде чем кто-то успел ответить, в дверь постучали, и в комнату вошёл Меннинг.

— Простите, не хотел мешать. Я просто проходил мимо и решил ненадолго заглянуть, поздороваться.

Хармсен повернулся к нему.

— Опять вы? Либо за последние несколько часов вас признали годным к службе, либо вы совершенно невосприимчивы к распоряжениям. Что вам здесь нужно?

— Как я уже сказал, я случайно оказался…

— Случайно? Вы меня за идиота держите? Повторяю в последний раз: отправляйтесь домой и появляйтесь здесь только тогда, когда у вас будет соответствующая справка от врача. Это последнее предупреждение. В следующий раз получите дисциплинарное взыскание.

Меннинг беспомощно переводил взгляд с одного на другого. Йохену хотелось ему помочь, но, как ни крути, Хармсен был прав.

— Неужели вы не понимаете, что я просто хочу помочь? Мне уже хорошо, я здоров. Не могу же я сидеть дома сложа руки, пока здесь расследуют убийство.

— Ханс-Петер, мы все тебя понимаем, — мягко сказал Зеебальд. — Но главный комиссар Хармсен прав, и ты сам это знаешь. Иди домой и радуйся, что тебе не приходится иметь дела с этой жуткой историей.

Все смотрели на Меннинга, кроме Хармсена, который невозмутимо листал свои записи.

— Да, понимаю. Тогда я, пожалуй, пойду. Удачи вам.

Меннинг вышел из комнаты, а потом и из участка — понурый, как побитая собака.

Кнеппер с размаху откинулся на спинку стула, и тот протестующе заскрипел.

— Чёрт, его и правда жалко.

Хармсен упёрся ладонями в бёдра и поднялся.

— Поехали в отель. Хочу подняться в номер и заодно поговорить с хозяином и его женой. Может, они знали жертв. Отель недалеко от дома, где жила эта пара. И потом, мне нужно поесть.

До отеля они доехали почти молча. Йохен задал несколько вопросов о телефонных разговорах Хармсена, но в ответ получил лишь односложные реплики и в конце концов оставил попытки.

Когда они приехали, Хармсен сказал:

— Позвоните домой. Пусть соберут вам сумку с самым необходимым на несколько дней. Завтра утром кто-нибудь из коллег заедет и заберёт её.

Йохен подумал, знает ли Хармсен о Даниэле или просто догадался. Впрочем, это было не так уж важно. Он всё равно собирался ей позвонить, как только останется один хотя бы на несколько минут.

Их комнаты находились рядом, на втором этаже. Они условились встретиться через полчаса в ресторане и поужинать. Там же Хармсен собирался расспросить Бенно и Катю Бриске о молодой паре.

Комната оказалась уютной. Йохен заглянул в ванную, потом опустился на кровать и уставился в потолок. Он думал о Даниэле и радовался, что скоро услышит её голос.

Даниэла.

Трудно было поверить, что с их знакомства прошло всего два года. Они встретились на свадьбе у его друга. Она жила во Фленсбурге, в доме родителей, и уезжать оттуда не собиралась.

Тогда он перебрался к ней и поначалу мирился с ежедневными поездками в Киль. Но со временем это стало слишком тяжело, и он попросил о переводе во Фленсбург. Тем более что в последнее время они всё чаще заговаривали о свадьбе.

Именно во Фленсбурге он и стал новым напарником Хармсена.

Вот уж повезло.

Но сейчас ему не хотелось думать о мрачном человеке в соседнем номере. Он хотел думать о Даниэле. Уже одна мысль о ней разливала в душе тихое, тёплое чувство.

Он вытащил телефон из кармана брюк и набрал её номер.

Через полчаса Йохен вошёл в ресторан. Хармсен уже сидел за столиком на четверых, и перед ним стоял бокал пива.

— Ну что, всё уладили? — спросил он, когда Йохен подошёл.

— Да, всё в порядке. А у вас?

— У меня нечего улаживать.

— Но вам ведь тоже нужна свежая одежда.

— У меня в кабинете всегда стоит собранная сумка.

— А, — только и сказал Йохен, решив больше ни о чём не спрашивать.

Если Хармсен захочет что-то рассказать о себе, он сам это сделает. А Йохену совсем не хотелось снова нарваться на резкую отповедь из-за вопроса о его личной жизни.

Когда мимо проходила Катя Бриске с подносом, полным грязных стаканов, Хармсен подозвал её.

— Скажите, та пара… Они ведь жили неподалёку. Вы их знали? Они бывали здесь?

Катя поставила поднос и вытерла руки о пёстрый фартук.

— Да, приходили ужинать. Раза два, а может, и три.

— Одни? Или с ними кто-то был?

— Нет, всегда одни. Они бы и не заметили, окажись рядом ещё кто-нибудь.

По её лицу скользнула улыбка.

— Они только и делали, что обнимались. И целовались каждую минуту. Так мило… Им было почти не до еды.

Бенно как раз убрал соседний столик и подошёл к ним.

— Ну, тебя-то этот влюблённый петушок очень даже заметил.

— Ах, Бенно… — По Кате было видно, что ей неловко.

— Что вы имеете в виду? — сразу спросил Хармсен, но Бенно отмахнулся.

— Ничего. Всё в порядке. Я просто хотел сказать, что он не мог не заметить Катю, иначе не сделал бы у неё заказ.

Йохен был уверен: это ложь.

— Понятно. А кроме этого, ничего необычного вы в них не заметили? И не видели, чтобы они с кем-нибудь разговаривали?

— Нет, ничего такого, — ответил Бенно и отошёл к стойке.

Катя снова взяла поднос.

— У вас ещё будут вопросы или я могу работать дальше?

— Пока нет. Принесите нам меню.

Едва Катя отошла настолько, что уже не могла их слышать, Йохен не выдержал:

— Вы вообще когда-нибудь употребляете слово «пожалуйста»?

— А вам-то какое дело?

— Самое прямое, если мы сидим с вами за одним столом. Мне неприятно ужинать с человеком, которому, похоже, чужды даже самые простые правила вежливости. А может, — и в вашем случае я скорее поверю именно в это, — они вам вовсе не чужды. Вам просто наплевать, как вы обращаетесь с людьми.

Хармсен подался вперёд. Он так сильно сощурил глаза, что лицо его словно всё собралось в жёсткие складки.

— Мне прежде всего наплевать, что вы обо мне думаете, если речь идёт о «пожалуйста», «спасибо» и прочей чепухе. Единственное, что интересует меня во время работы, — это работа.

— И именно этого я жду от вас. Вы не обязаны меня любить, уважать или восхищаться моими хорошими манерами. Вы обязаны делать своё дело и не мешать мне делать моё — со «спасибо» или без, с «пожалуйста» или без.

— А если совсем коротко: занимайтесь своей работой и не суйте нос туда, куда вас не просят.



https://nnmclub.to

ГЛАВА 17

Юлия лежала в постели, укутавшись в мягкое одеяло. Повернувшись на бок, она смотрела в окно, за которым не было ничего, кроме плотной чёрной стены ночи.

Её комната находилась на втором этаже и выходила к дюнам. В такой час там не угадывалось даже слабейшего отблеска света.

Она подумала о Фельдмане: мог ли он наблюдать за ней, если бы отошёл от своего дома и поднялся на одну из дюн? От этой мысли ей стало так не по себе, что она выключила лампу на прикроватной тумбочке.

Комнату сразу затопила бархатная тьма. Лишь из узкой щели приоткрытой двери ванной пробивалась тонкая полоска света, смутно очерчивая контуры мебели. Так стало спокойнее. Надёжнее — теперь она была скрыта от посторонних глаз.

Иногда темнота и в самом деле оказывалась благом.

Юлия закрыла глаза и снова мысленно перебрала этот долгий, насыщенный день.

Испуганные лица людей ранним утром. Непривычность, почти неправдоподобие происходящего. Убийство — совсем рядом. Жестокое, злобное. Не вспышка аффекта, а, без сомнения, хладнокровный, заранее обдуманный поступок.

Полиция. Хармсен. Его появление у них, резкий, недоброжелательный тон, которым он разговаривал с Михаэлем. Так они оказались втянуты в историю с убийством — пусть и косвенно — образом, который Юлия прежде сочла бы невозможным. И Михаэль, судя по всему, тоже. Редко она видела его настолько выбитым из колеи.

Потом Фельдман — с каждым разом он казался ей всё более зловещим. С виду самый обыкновенный обыватель. Но что скрывалось под этой оболочкой?

Адам Дамеров.

Мысль о нём отозвалась в ней тёплым, успокаивающим чувством. Может быть, потому, что он был полной противоположностью Хармсену и Фельдману. А может, просто потому, что был ей искренне симпатичен. С ним было легко. Та же волна. Та самая химия.

Когда Михаэль вышел из ванной, Юлия открыла глаза, но тут же снова зажмурилась от света.

— Ты уже спала?

Она услышала, как он босиком прошёл по ламинату, потом щёлкнул выключателем своей лампы.

— Нет. Просто погасила свет. Подумала, что снаружи за нами, возможно, могут наблюдать.

Михаэль усмехнулся.

— Ты про нашего соседа?

— Да. Этот тип меня пугает.

Он выключил свет в ванной и скользнул к ней под одеяло.

— Ты права. И, если честно, с меня на сегодня странных людей уже хватит.

Она повернулась к нему, и теперь они лежали лицом друг к другу.

— Этот Хармсен сегодня… То, как он с тобой разговаривал… тебя это сильно задело, да?

Михаэль ответил не сразу, словно подбирая слова.

— Неприятно, когда на тебя так наседает криминальный комиссар. Тем более в связи с убийством. Хотя, с другой стороны, вопросы они задавать обязаны, если находят мой бумажник рядом с местом преступления.

— Рядом, а не на месте, — мягко поправила его Юлия. — Но хамить он всё равно не имел права.

Михаэль придвинулся ближе и поцеловал её в кончик носа.

— Не имел. Я и сам так подумал. Просто мне совсем не хотелось с ним сцепляться. По-моему, если он на кого-то обозлится, то сумеет превратить этому человеку жизнь в ад.

— Да, это он уже показал.

— Я по-прежнему думаю, что вам лучше уехать с острова. То, что я сам вынужден здесь задержаться из-за этого дурацкого бумажника, ещё не значит…

Юлия заставила его замолчать поцелуем.

— Я остаюсь. И это не обсуждается.

— И всё-таки мне кажется… — начал он, но тут же осёкся и с нарочитой покорностью вытянул губы.

Она невольно рассмеялась. Он тоже. Они снова поцеловались и откинулись на подушки.

— А я, между прочим, думаю, что Мартине куда больше подошёл бы Хармсен, — сказала Юлия. — Куда больше, чем Андреас.

— А мне Андреас кажется славным человеком. Во всяком случае, я с ним отлично лажу. Но ты права: Мартина ему не пара.

— Я уже не раз думала, что у них причина, а что следствие.

Михаэль вопросительно приподнял бровь.

— То есть?

— То ли Андреас пропадает на работе потому, что больше не может выносить Мартинины колкости, то ли она стала такой язвительной оттого, что её муж женат скорее на работе, чем на ней.

— Хм… не знаю. Знаю только, что Андреас — блестящий учёный. И при этом удивительно скромный. Говорит о своих достижениях так, будто в них нет ничего особенного.

— А по мне, он слишком навязчив. Иногда он просто действует мне на нервы своими бесконечными идеями насчёт того, чем бы нам заняться вдвоём.

— Мне кажется, он просто хочет как лучше. Хочет, чтобы нам было интересно. Наверное, чувствует себя обязанным, раз мы гостим в доме его родителей. Ему важно быть хорошим хозяином.

— Вот как? И, по-твоему, в обязанности хозяина входит ещё и раздевать меня глазами? Ты ведь не мог этого не заметить.

— Ну, до этого, может быть, всё же не доходит. Но да, конечно, я видел, что он на тебя заглядывается. Просто он понял, что ты красивая женщина. Не могу сказать, что меня это удивляет.

Юлия чуть отстранилась.

— Ты это сейчас серьёзно? То есть не видишь ничего особенного в том, что он буквально лезет мне под блузку взглядом?

— Мне кажется, ты придаёшь этому слишком большое значение. Он всё-таки мужчина. И, если я правильно понимаю, у них с Мартиной давно всё сложно.

— Что?

Юлия оторопела. Она знала, что Михаэль не ревнив, и вообще это ей даже нравилось. Но эта почти мужская солидарность с человеком, у которого, казалось, слюнки текли всякий раз, стоило ему на неё взглянуть, поразила её.

— То есть, по-твоему, он может спокойно пялиться на меня и пускать слюни только потому, что его Мартина больше не ложится с ним в постель? Ты правда это говоришь?

Голос её прозвучал громче, и Михаэль явно растерялся.

— Нет. Нет, я совсем не это имел в виду. Я…

— А я считаю, — перебила его Юлия, — что тебе не мешало бы иногда проявлять больше твёрдости. И с Андреасом. И с этим Хармсеном — если в следующий раз он опять будет разговаривать с тобой так, будто ты опасный преступник.

Она резко откинула одеяло, спустила ноги с кровати и встала. И ей было совершенно всё равно, сидит ли сейчас Фельдман где-нибудь снаружи на песчаном склоне и смотрит ли на неё. Она была зла.

Михаэль сел на постели.

— Тебе не кажется, что сейчас ты не совсем справедлива?

Справедлива? Может быть, и нет. Ну и пусть.

В следующее мгновение она и сама спросила себя, что с ней происходит и почему ей вдруг стало безразлично, что именно по отношению к Михаэлю это несправедливо. Она не знала. И от этого злилась ещё сильнее.

— Чёрт возьми. Я жду от тебя, что ты будешь всерьёз относиться к тому, что меня мучает. Уже несколько дней меня раздражают эти грубые ухаживания Андреаса. Всё это время я молчала только потому, что не хотела поднимать шум из-за, возможно, ерунды. Но теперь это уже не кажется мне ерундой — потому что с каждым разом задевает всё сильнее. Это давит на меня, понимаешь? И вот я наконец говорю тебе об этом, а ты ведёшь себя так, будто между мужчинами совершенно нормально клеиться к чужой жене. А это ненормально. Во всяком случае, не в таких пределах. И не для меня.

— Нет, я вовсе не считаю это нормальным, — теперь и Михаэль заговорил громче. — Но чего ты от меня ждёшь? Чтобы я подошёл к Андреасу и сказал: будь любезен, перестань пялиться на Юлию и флиртовать с ней? И как, по-твоему, он на это отреагирует? Скажет: «Да, ты прав, я всё это время таращился на Юлию, но раз вас это задевает, я, конечно, перестану»? Нет. Он всё станет отрицать. И что тогда? Нам ещё несколько дней жить здесь бок о бок. Мартину и без того трудно выносить, а история с убийством и так всех держит в напряжении. Нам сейчас только новых проблем не хватало.

Какое-то время они молча смотрели друг на друга. Потом Михаэль встал, подошёл к ней и взял её за руки.

— Нет, мне это совсем не безразлично. Я буду внимательнее следить за Андреасом. Но пока не хочу говорить с ним напрямую. Постарайся меня понять. Если тебе покажется, что всё становится хуже, скажи мне. И тогда я с ним поговорю. А если после этого атмосфера испортится — что ж, значит, так тому и быть. Хорошо?

Это было именно то, чего она и хотела. Неужели нельзя было сказать это сразу — вместо того чтобы изображать понимание к Андреасу?

Пора было заканчивать этот разговор. В одном Михаэль, безусловно, был прав: лишние проблемы им сейчас ни к чему. К тому же Андреас пока ещё не позволил себе ничего такого, что нельзя было бы списать на двусмысленность.

— Да, хорошо. Прости. Просто в какой-то момент мне показалось, что ты меня совсем не понимаешь.

Михаэль отпустил её руки, обхватил ладонями её лицо и поцеловал.

— Я знаю. Разговор вышел дурацкий. Но теперь всё снова хорошо, да?

— Да. Всё хорошо.

— Тогда, может быть, ты всё-таки вернёшься ко мне в постель?

Юлия в притворном ужасе распахнула глаза.

— Что? Какой ты, однако, прямолинейный.

Михаэль улыбнулся и покачал головой.

— Вот вы, женщины. Пытаешься выразиться подипломатичнее — вам подавай ясность. Скажешь прямо — оказывается, ты слишком прямолинеен.

Позже, когда она лежала с закрытыми глазами и слушала ровное дыхание Михаэля, её мысли снова вернулись к Фельдману, Хармсену и Андреасу.

Она не знала, кто из этих троих раздражает её сильнее, и усилием воли отогнала эту мысль. Засыпать хотелось с чем-нибудь более приятным.

И тогда перед её внутренним взором сам собой возник образ Адама Дамерова.



https://nnmclub.to

ГЛАВА 18

Йохен ещё долго лежал без сна, вновь и вновь перебирая в памяти события минувшего дня.

Ни одно убийство не похоже на другое. Но то, как преступник действовал в этом случае, та бесстрастная жестокость, с которой он заставил молодого человека смотреть на мучительную смерть своей невесты, превосходили всё, с чем Йохену прежде доводилось сталкиваться.

Он всей душой надеялся, что им удастся быстро выйти на след этого психопата. Страшно было даже думать, что случится, если тому вздумается повторить этот кошмар.

Впрочем, Йохен с трудом верил, что Хармсен со своей привычкой идти напролом сумеет добиться скорого результата.

Любое расследование держится на готовности людей сотрудничать. Если же при первой встрече сделать всё, чтобы тебя возненавидели, не стоит потом удивляться, что дело вязнет на месте.

В конце концов Йохен всё-таки провалился в глубокий сон без сновидений, а утром, около семи, проснулся на удивление бодрым — за несколько минут до того, как его смартфон должен был разразиться We Will Rock You группы Queen.

Когда он вошёл в зал для завтраков и не обнаружил Хармсена ни за одним из столиков, то испытал почти физическое облегчение.

По утрам ему всегда требовалось время, чтобы прийти в себя, и в эти минуты больше всего хотелось тишины. Мысль о том, что уже за первой чашкой кофе придётся терпеть мрачное настроение Хармсена, совсем не радовала.

Минут через пятнадцать Хармсен всё же появился. Он уже был в куртке и, судя по всему, не собирался садиться к Йохену.

— Вы закончили?

— И вам доброе утро.

— Да-да. Нам нужно к пристани. Коллеги вот-вот прибудут. Зеебальд тоже будет там. Он организовал небольшой автобус.

Йохен допил кофе и отодвинул пустую чашку.

— А Зеебальд, по-моему, хороший человек. Вы так не считаете?

— Потому что организовал автобус?

— Нет. Потому что умеет думать наперёд и решает вопросы раньше, чем мы сами успеваем понять, что их вообще нужно решать.

— Думаю, ваша слабость к коллегам из провинции несколько искажает взгляд. Зеебальд просто делает свою работу. Ни больше ни меньше.

Да уж. День начинается многообещающе.

— А вы не завтракаете?

— Я позавтракал час назад. Идёмте.

Им выделили трёх женщин и девятерых мужчин — состав оперативной группы «Наводнение». Руководство взял на себя Хармсен, а Йохена, к его немалому удивлению, назначил своим заместителем.

Это выглядело странно: всё-таки в группе он был новичком.

Возможное объяснение вскоре нашлось. Его дал Петер Арвайлер, коллега постарше. Когда Хармсен ввёл всех в курс дела и они вышли из выделенной группе комнаты для совещаний, Арвайлер, широко ухмыляясь, заметил:

— Похоже, ты единственный во всей команде, кого Хармсен вообще мог назначить себе в заместители.

— Это ещё почему?

— Да потому, что любой другой почти наверняка отказался бы работать с ним бок о бок.

Йохен подумал, что в этом нет ничего удивительного.

Хармсен уже распределил задания. Для себя и Йохена он первым делом наметил визит к некоему Удо Фельдману. Его дом стоял рядом с домом семьи Вагенер, где жил и Михаэль Альтмайер.

Прошло некоторое время, прежде чем хозяин открыл на звонок. Но едва дверь распахнулась, его несимметричное лицо растянулось в такой странной улыбке, что Йохен затруднился бы её описать: это была скорее карикатура на улыбку, чем улыбка.

— А, господа из уголовной полиции. У вас, надо полагать, есть ко мне несколько вопросов. Прошу, входите.

Хармсен быстро переглянулся с Йохеном, и они вошли следом за хозяином.

Обстановка в доме была такой же старомодной, как платье жены Фельдмана. В гостиной, натопленной до одури, им предложили сесть на коричневый диван с вельветовой обивкой, заваленный плюшевыми подушками.

Они сняли куртки и положили рядом. Когда оба вежливо отказались от предложенного кофе, жена Фельдмана безмолвно вышла из комнаты.

Сам Фельдман тем временем нервно мерил гостиную шагами, пока Хармсен не пресёк это в своей обычной манере.

— Присядьте, наконец, господин Фельдман. Вы и сами верно заметили: мы здесь затем, чтобы задать вам несколько вопросов.

Йохен редко видел, чтобы выражение лица менялось так стремительно, как у Фельдмана в этот миг.

— Необязательно сразу говорить со мной в таком тоне. Ладно, спрашивайте. Посмотрим, смогу ли я ответить хотя бы на один ваш вопрос. Хотя, боюсь, пользы от меня вам будет немного.

Фельдман закинул ногу на ногу и демонстративно скрестил руки на груди.

Эффект Хармсена.

Фельдман, конечно, не производил впечатления человека, с которым хотелось бы сближаться, но Хармсен и здесь ухитрился захлопнуть дверь прежде, чем стало ясно, не скрывается ли за ней что-нибудь полезное. Это раздражало Йохена так сильно, что сохранять спокойствие становилось всё труднее.

— В ночь убийства вы были дома?

— Да.

— Ваша жена это подтвердит?

— Разумеется.

— Вы видели той ночью что-нибудь, что показалось вам странным?

— Нет.

— И у соседей тоже ничего не заметили?

Фельдман помедлил, прежде чем покачать головой.

— Нет.

— Уверены?

Снова пауза.

— Да.

Хармсен кивнул.

— Вы были правы. Пользы от вас и впрямь немного.

— Я ведь сразу это сказал, — отозвался Фельдман с обидой в голосе, почти по-детски.

— Может быть, вам всё же приходит в голову что-то ещё, что могло бы нам помочь?

— Нет.

— Я слышал, вы были учителем и вышли на пенсию досрочно. По какой причине?

— Это имеет какое-то отношение к вашему расследованию?

— А если вы просто ответите на мой вопрос?

Фельдман перевёл взгляд на Йохена.

— Я обязан отвечать?

— Нет. Но это многое упростило бы.

— Это касается моей частной жизни. Отвечать на этот вопрос я не намерен.

Хармсен с хлопком опустил ладони на бёдра.

— Что ж, тогда мы, пожалуй, пойдём и потратим время на людей, которые, возможно, действительно способны нам помочь. Или хотя бы желают этого.

По лицу Фельдмана можно было почти буквально прочесть внутреннюю борьбу. Наконец он сдался и кивнул.

— Хорошо. Вы спрашивали, видел ли я что-нибудь ночью. Я выходил из дома. Сплю я плохо. И мне кажется, заметил кого-то у соседнего дома.

Хармсен приподнял бровь.

— Кажется?

— Да. Было совсем темно. Я уловил какое-то движение и почти уверен, что там действительно кто-то был.

— Когда именно?

Фельдман поднял глаза к потолку, словно пытаясь восстановить в памяти подробности.

— Должно быть, около двух.

— И вы смогли разглядеть, кто это был?

— Нет. Я же сказал: было совсем темно. Я заметил движение, а потом что-то вроде силуэта, который обходил дом.

— Высокий? Низкий? Полный? Худой? Хоть что-нибудь должно было броситься вам в глаза.

— Нет. Ничего такого. Я видел слишком мало. Это с тем же успехом мог быть и медведь — если бы здесь водились медведи.

Хармсен поднялся.

— Ладно. Всё же вы заметили нечто, что, возможно, поможет нам сдвинуться с места.

— Спасибо вам за помощь, — добавил Йохен.

Попрощавшись с Фельдманом у двери, Хармсен сразу направился к соседнему дому.

— Что ж, теперь послушаем, кто из этих господ разгуливал ночью снаружи.

— С чего вы взяли, что это был кто-то из них? Если там вообще кто-то был.

— Чую.

Услышать такое от Хармсена было странно. Почти нелепо.

Чтобы попасть ко входу, им пришлось сделать небольшой крюк. Когда они подошли к двери, Хармсен толкнул Йохена локтем и указал на свободное пространство между домом и маленьким сараем.

Там, на натянутой между постройками верёвке, висела тёмная куртка и покачивалась на ветру. Большой капюшон сразу бросался в глаза.

— Разве друг жертвы не говорил, что на убийце была тёмная куртка с капюшоном? Вроде той, что висит там?

Йохен кивнул.

— Да. И примерно такие же носит, вероятно, половина мужчин на этом острове. Вы, например, тоже.

Хармсен бросил на него взгляд, который почти можно было назвать враждебным, и молча двинулся к двери.

И здесь им пришлось ждать довольно долго, прежде чем им открыли. В отличие от соседа, Мартина Вагенер их визиту совсем не обрадовалась.

— Вы? — сказала она и чуть прикрыла дверь за собой, так что Йохен и Хармсен не могли заглянуть внутрь. — В такую рань? Вы наконец принесли бумажник Михаэля?

— Нет, так быстро такие вещи не делаются. У нас есть ещё несколько вопросов.

— Каких именно?

Хармсен шумно выдохнул.

— Таких, которые не задают на пороге.

— Можно нам войти? — спросил Йохен, когда женщина никак не отреагировала на намёк Хармсена. — Это не займёт много времени.

С явной неохотой Мартина Вагенер отступила в сторону и открыла дверь шире.

— Проходите. Все на кухне. Мы только что закончили завтракать. Вообще-то у нас отпуск, если вы вдруг забыли.

На лицах остальных обитателей дома читалось примерно то же, что Йохен уже видел у Мартины Вагенер.

— Доброе утро, — произнёс Хармсен, тем самым установив новый личный рекорд по части хороших манер. — Буду краток. Мы только что были у вашего соседа, господина Фельдмана. Он сказал, что в ночь убийства, около двух часов, видел кого-то возле вашего дома. Кто-нибудь из вас выходил в это время на улицу?

Все четверо недоумённо переглянулись. Мартина Вагенер пожала плечами.

— Я точно нет. Спала как убитая.

Остальные тоже сказали, что в тот вечер легли довольно рано и после этого наружу не выходили.

— Да, — мрачно кивнул Хармсен. — И каждый из вас, конечно, может подтвердить, что его партнёр всю ночь пролежал рядом в постели, не так ли?

— Если мне не изменяет память, вчера мы уже это подтверждали, — сказал Андреас, не скрывая, что Хармсен действует ему на нервы.

— Да. Но по моему опыту, после повторного вопроса некоторые люди вдруг вспоминают то, о чём в первый раз предпочли умолчать. Или о чём просто не подумали.

— Как видите, в нашем случае этого не произошло, — заметила Юлия Шёнборн, до той минуты державшаяся так же сдержанно, как и её спутник.

— Что ж. Значит, в ночь убийства вокруг вашего дома бродил посторонний. Возможно, даже сам убийца. На вашем месте я бы позаботился о том, чтобы по ночам всё было как следует заперто. Ах да, и ещё один вопрос: чья это куртка болтается снаружи на верёвке?

— Моя. А что? — ответил Михаэль Альтмайер.

Хармсен посмотрел на него так, словно хотел прожечь насквозь.

— Так я и думал.



https://nnmclub.to

ГЛАВА 19

— Что значит «вы так и подумали»? — спросила Юлия, потому что, похоже, больше никому этот вопрос в голову не пришёл. Даже Михаэлю.

Лицо Хармсена оставалось неподвижным, как маска.

— Это значит, что, по словам того молодого человека, в ту ночь убийца был в такой куртке. Ещё одно совпадение, связывающее господина Альтмайера с преступлением. Слишком уж много совпадений, когда речь заходит о вашем спутнике жизни.

По телу Юлии прокатилась горячая волна адреналина, оставив после себя неприятное покалывание.

— То есть вы не считаете это совпадением?

— Юлия, — негромко произнёс Михаэль, пытаясь её унять.

Но она не могла отвести от Хармсена гневного взгляда.

— Я не склонен к намёкам, — сказал Хармсен и повернулся к коллеге. — Идёмте.

Андреас проводил полицейских до двери. На прощание, судя по всему, времени почти не ушло: не прошло и нескольких минут, как он уже вернулся на кухню.

Раздражение на его лице читалось слишком ясно.

— Честно, я восхищаюсь твоей выдержкой, — сказал он Михаэлю. — Это уже второй раз, когда этот тип ведёт себя так, будто ты причастен к убийству.

Михаэль пожал плечами.

— Ну, он сказал, что его не удивляет, что куртка моя, и что совпадений становится всё больше. Если смотреть трезво, он не так уж и неправ. Мне самому всё это уже кажется странным.

— И всё-таки… удивительно, что ты можешь оставаться таким спокойным рядом с этим человеком.

— А что, по-твоему, я должен был сделать? Начать уверять его, что это не я убил ту женщину? Это выглядело бы нелепо. Он же не может всерьёз считать меня убийцей. Нет, думаю, он просто не умеет иначе. Для него, наверное, подозрителен каждый. А когда всплывает что-то вроде истории с моим бумажником, а потом ещё и с моей курткой, у него, видимо, срабатывает какой-то профессиональный механизм.

— Терпеть его не могу, — бросила Юлия.

Она всё ещё не могла успокоиться. И, в отличие от Андреаса, больше не восхищалась выдержкой Михаэля. Напротив, её раздражало, что он не возражает Хармсену ни словом.

Она уже собиралась сказать об этом вслух, когда в дверь снова позвонили.

Прежде чем кто-либо успел сдвинуться с места, Юлия сама пошла открывать. У того, кто стоял за дверью, должна была быть очень веская причина для нового визита.

На пороге снова оказались те же двое полицейских.

Не удостоив её ни единым объяснением, Хармсен протиснулся мимо и направился прямиком на кухню. Юлия только и успела выдохнуть:

— Эй!

И тут же поспешила следом, твёрдо намереваясь без обиняков высказать всё, что думает о нём и о его невыносимой манере держаться, а потом выставить его за дверь.

Дидрихсен вошёл следом.

Хармсен уже стоял перед Михаэлем, вытянув вперёд руку, сжатую в кулак. Казалось, он собирается что-то показать.

— Да что вы себе позволяете?.. — начала Юлия.

Но Хармсен резко обернулся к ней и процедил:

— Немедленно замолчите. Иначе я заберу вас всех.

Юлия была так ошеломлена, что и впрямь не смогла вымолвить ни слова.

Больше не обращая на неё внимания, Хармсен снова повернулся к Михаэлю.

— В ночь убийства на жертве была серьга. Приметная. Маяк. Но только одна. Значит, либо в тот вечер ей почему-то не захотелось надеть пару, либо вторая серьга была потеряна. Мы только что ещё раз внимательно осмотрели вашу куртку. И как вы думаете, что нашли?

Он снова протянул Михаэлю сжатый кулак.

На этот раз пальцы разжались.

Юлия тоже увидела, что лежит у него на ладони: прозрачный пакетик, а в нём — маленький красно-белый маяк.

— Она зацепилась с тыльной стороны правого рукава.

Пока Михаэль смотрел на дешёвую пластиковую побрякушку так, словно перед ним был экспонат с другой планеты, Юлию разрывали два чувства: желание истерически рассмеяться и глухое ошеломление.

— Вы можете объяснить, как пропавшая серьга жертвы оказалась на вашей куртке, господин Альтмайер? — Голос Хармсена звучал непривычно спокойно, но мягче от этого не становился. Скорее наоборот.

— Я не смог бы этого объяснить, если бы речь действительно шла о серьге жертвы, — столь же спокойно ответил Михаэль. — Но это не она. По-моему, эта серьга принадлежит Юлии.

— Что? — Хармсен уставился на Юлию.

Впервые ей показалось, что в его лице мелькнуло что-то похожее на неуверенность.

— Эта серьга принадлежит вам?

Юлия кивнула, ощущая почти сладкое злорадство.

— Да. Я уже заметила, что она пропала, и решила, что потеряла её. Эта серьга определённо моя.

Последнюю фразу она произнесла медленно, почти торжественно, смакуя каждое слово.

— Подождите… Вы хотите всерьёз убедить меня, что у вас были точно такие серьги, одну вы потеряли, а теперь она вдруг нашлась?

— Нет, не это.

Ей было так приятно видеть, как этот самодовольный человек теряет почву под ногами, что хотелось ещё немного помучить его неведением.

— Тогда что же? — Хармсен стремительно терял свою надменную уверенность.

— То, что эти серьги мне подарил Михаэль. И одну из них я, к сожалению, потеряла. Вот эту.

Она указала на ладонь Хармсена.

Глаза полицейского сузились.

— Тогда вторая у вас должна была остаться. Верно?

— Да, конечно.

— Хорошо. Покажите.

— С огромным удовольствием, — ответила Юлия, и в её голосе не было ни тени притворства.

Она вышла из кухни, поднялась на второй этаж и вошла к себе в комнату.

Куда именно положила серьгу, Юлия не помнила, поэтому первым делом заглянула в ванную. Там её не оказалось. Тогда, может быть, в ящик комода, где она держала бельё. В маленькой шкатулке там лежали немногие настоящие украшения, которые она взяла с собой.

Но и там серьги не было.

Радость от почти одержанной победы над Хармсеном заметно померкла.

Если она не найдёт эту чёртову серьгу, если окажется, что и её она тоже потеряла, торжествовать будет уже Хармсен. И его подозрения в отношении Михаэля покажутся ему окончательно подтверждёнными.

Но где же она может быть?..

И вдруг её осенило.

Сумочка.

Иногда, снимая украшение, она убирала его во внутренний кармашек на молнии. Сумка стояла на полу рядом с прикроватной тумбочкой.

Юлия села на край кровати, положила сумочку на колени и нащупала пальцами внутри кармашка серьгу. Когда подушечки пальцев коснулись верхушки маленького маяка, она с облегчением вздохнула.

Вернувшись на кухню, она остановилась перед Хармсеном и подняла украшение, зажав его за штифт между большим и указательным пальцами, так что оно закачалось у него перед глазами.

— Пожалуйста.

— Как давно у вас эти серьги?

— Несколько дней. Михаэль подарил их мне.

— Ах да. Конечно. Очередное совпадение.

— Нет, вовсе нет.

Мартина поднялась, вышла из кухни и почти сразу вернулась. Небрежным движением она бросила на стол пару таких же красно-белых серёг.

— Такие штуки продаются здесь в любой сувенирной лавке за пару евро.

— Да неужели? И эту пару вам тоже подарил господин Альтмайер? Или, может быть, ваш муж?

Уголки губ Мартины презрительно дрогнули.

— Михаэль мне уж точно серьги не дарит, а мой муж, скорее всего, даже не знает, проколоты ли у меня уши. Нет, я купила их сама, после того как увидела такие у Юлии.

Взгляд Хармсена медленно переходил с одного лица на другое, на несколько секунд задерживаясь на каждом, словно он пытался поочерёдно считать их мысли.

— Я пока не до конца понимаю, что здесь происходит. Но одно знаю наверняка: что бы это ни было, пахнет оно скверно. И можете не сомневаться: я не отступлю, пока не доберусь до источника этой гнили.

Теперь его взгляд снова остановился на Михаэле.

— Хотя у меня уже есть вполне определённые предположения.

— Почему вы говорите это, глядя на меня? — спросил Михаэль.

И впервые Юлия ясно почувствовала: теперь он действительно намерен дать отпор.

— Если нечто выглядит как рыба, на ощупь как рыба и пахнет как рыба, то с большой вероятностью это и есть рыба. Разве не так?

— А вам не приходило в голову, что все эти совпадения могли быть кем-то подстроены? Что кто-то просто раскладывает улики, а такому блестящему полицейскому, как вы, остаётся лишь их подбирать?

Хармсен кивнул.

— Приходило. Но я отверг эту мысль по одной простой причине: каждый подозреваемый, столкнувшись со столь явными уликами, говорит ровно то же самое.

— То есть вы и в самом деле подозреваете меня в этом убийстве? — ошеломлённо спросил Михаэль.

— Нет, — вмешался Йохен, — это прежде всего означает, что нам необходимо выяснить, каким образом возникли все эти обстоятельства, связывающие вас с преступлением.

Юлия заметила, как Хармсен стиснул зубы. Очевидно, толкование коллеги пришлось ему не по вкусу.

Однако при всех он ничего не сказал и снова сосредоточил внимание на Михаэле.

— Повторяю: вам запрещено покидать остров. Если вы всё же попытаетесь это сделать, я распоряжусь о вашем задержании.

— А что насчёт нас? — спросила Мартина, прежде чем Михаэль успел ответить.

— Это касается прежде всего господина Альтмайера.

— Я не могу в это поверить. — Михаэль провёл растопыренными пальцами по волосам и снова покачал головой. — Вы же не можете всерьёз думать, что я убил человека.

Хармсен долго смотрел на него, прежде чем ответить.

— Вера в расследовании значит немного. Куда важнее улики. А они говорят вполне ясно. И все улики, которыми мы на данный момент располагаем, указывают в одном направлении, господин Альтмайер. Я раскрою это дело и найду убийцу. Чего бы мне это ни стоило.

Юлия скрестила руки на груди.

— Даже если для этого придётся подозревать невиновного?

— Чего бы это ни потребовало, я найду того, кто это сделал.

С этими словами Хармсен отвернулся и вышел из кухни. Дидрихсен последовал за ним, больше не удостоив оставшихся ни единым взглядом.



https://nnmclub.to

ГЛАВА 20

Он сворачивает с дороги и, утопая в песке, идёт через дюны к пляжу.

Он доволен: новые подопытные уже выбраны. Условия почти те же, что и с первыми испытуемыми, только эти заметно старше. Лет по пятьдесят, может, чуть больше.

И это ему только на руку. Первая Джейн и первый Джон дали слишком мало. Возможно, потому, что были вместе недостаточно долго и в решающий миг не смогли дать ему ту подсказку, которой он так жаждал.

Вероятно, в них недоставало глубины. Ошибка досадная — особенно если учесть, что речь идёт об одной из немногих вещей, которые он до сих пор так и не сумел для себя постичь.

А эти двое наверняка женаты уже лет двадцать, а то и двадцать пять. Скорее всего, вместе строили дом. Возможно, у них есть взрослые дети, которые больше не хотят ездить с ними в отпуск. Тем более на Амрум. И уж точно не в это время года.

За их плечами наверняка тысячи общих воспоминаний, тысячи пережитых вместе событий, спаявших их крепче любых клятв. Для него это почти идеальные условия. Он позволяет себе думать, что на этот раз всё сложится удачнее. По крайней мере, в этой части замысла.

Другая история…

Он едва удерживается от смеха.

Он знает, что интеллектуально превосходит большинство людей. А может быть, и всех. Во всяком случае, до сих пор ему не встретился никто, кто хотя бы отдалённо мог бы с ним тягаться.

Но эти полицейские… они навевают на него скуку. Куда бы он их ни направил, как бы ни вёл, они послушно идут следом. Особенно этот Хармсен.

Он чувствует: человек тот не глуп. Но есть в нём нечто, что заставляет его бездумно бросаться за каждой костью, которую ему подбрасывают. Нечто, что подстёгивает его, гонит вперёд.

Да, именно этого он и добивается, но всё же… Он рассчитывал на большее сопротивление. На мысли, идущие в разных направлениях. Это разожгло бы в нём азарт, стало бы хотя бы слабым, но всё-таки вызовом.

А что делает Хармсен? Неуклюже вцепляется в самую очевидную для себя версию, даже не пытаясь всерьёз рассмотреть другие возможности. Он непозволительно всё упрощает.

Да, ему хотелось бы столкнуться с полицейским, который хотя бы отчасти понимает правила игры, установленные им. Который, несмотря на все оставленные следы, способен взглянуть шире и хотя бы допустить существование иных вариантов.

Вот тогда это было бы противостояние. Настоящая, достойная партия.

Но всё ещё только начинается. Возможно, команда Хармсена ещё оттает и обнаружит способности, о которых пока и сама не подозревает.

А пока он сосредоточен на своей новой Джейн и новом Джоне. На этот раз ждать так долго, как в первый, уже не придётся. Приливы и отливы играют ему на руку, а опыт облегчает расчёт.

Теперь он точно знает, сколько времени требует каждый отдельный шаг.

Выбрав место по душе, он опускается на песок и плотнее запахивает куртку у горла.

Он думает о тёмной куртке с капюшоном. Из тех, какие здесь носят многие. Тёплой, непромокаемой, сшитой из грубой ткани, за которую легко может что-нибудь зацепиться.

И тут он всё-таки смеётся.

Он велит себе хорошо запомнить это мгновение. Не так уж часто случается, чтобы он смеялся в полном одиночестве — не ради своей роли, а по-настоящему, для самого себя.



https://nnmclub.to

ГЛАВА 21

Долгое время Михаэль сидел неподвижно, словно окаменев, и смотрел в столешницу.

Юлии больше всего хотелось вскочить, обойти стол и подойти к нему. Обнять. Утешить.

Но как утешить человека, которого подозревают в зверском убийстве?

Андреас, похоже, чувствовал то же самое. Он теребил ногти и каждые несколько секунд бросал взгляд на Михаэля, явно не зная, как себя вести.

— Странное чувство, — вдруг произнёс Михаэль.

Все взгляды обратились к нему.

— Всё кажется нереальным. Будто это происходит не со мной, а с персонажем какой-то пьесы. Словно я просто играю роль. И, как ни безумно это звучит, я всё ещё надеюсь, что сейчас снова раздастся звонок, Хармсен войдёт, смеясь, и скажет, что всё это — идиотский полицейский розыгрыш.

Только теперь он поднял глаза и посмотрел на каждого из сидевших за столом тем взглядом, какого Юлия у него ещё никогда не видела. Беспомощным. Ищущим опоры.

— Не думаю, что ему будет до смеха, — сказала она, наклонившись через стол и погладив Михаэля по руке, — но я совершенно уверена: пройдёт совсем немного времени, и Хармсену придётся признать, что он ошибся.

— Давайте посмотрим на это трезво, — сказал Андреас. — Хармсен понятия не имеет, что делать. На него давят со всех сторон, а значит, нужно предъявить хоть что-то — пусть даже подозреваемого, выбранного на основании почти смехотворных улик.

— А поскольку улики в этом деле, судя по всему, скудны, он хватается за единственную соломинку — за тебя. Но, если уж говорить откровенно, чего ещё ждать от таких людей? Посредственное образование, посредственный ум. Кое-как выучился — и вот уже отправился охотиться на убийц.

— Почему, по-твоему, столько тяжких преступлений так и остаются нераскрытыми? Потому что преступники умнее полицейских. Но с Юлией я согласен: долго Хармсену держаться в своей уверенности не удастся. Скоро ему придётся извиняться перед тобой за свои нелепые подозрения.

Мартина поджала губы.

— У меня есть блестящая идея. Почему бы тебе, гению, не взяться за это дело самому и не показать идиоту Хармсену, как надо работать? С твоими-то способностями ты наверняка справишься за день.

— Спасибо вам, — сказал Михаэль; после замечания Мартины это прозвучало несколько не к месту. — И должен признаться: мне было бы приятно, если бы он извинился. Перед всеми нами. За своё поведение.

— Этот тип не понравился мне с первой минуты. Но я говорил себе, что несправедливо судить человека по первой, да ещё и неудачной встрече. Тем более что, возможно, он ведёт себя так исключительно по службе.

— Теперь же мне кажется, что этому ублюдку просто нравится изводить людей и упиваться собственной властью. А тот второй, Дидрихсен, даже рта раскрыть не смеет. По-моему, ему и самому не по душе поведение напарника. Но сказать об этом вслух у него не хватает духу.

Юлия смотрела на Михаэля во все глаза. Таким она его ещё не слышала.

Да, он и прежде злился. Но подобные грубые слова были ему несвойственны.

— Полностью с тобой согласен, — подхватил Андреас, однако смотрел при этом на Юлию.

И именно это — именно сейчас — показалось ей отвратительнее всего, что он до сих пор говорил или делал.

— Прирождённый приспособленец, — ядовито бросила Мартина.

Андреас повернулся к ней.

— Ты не можешь хотя бы на несколько минут обойтись без своих комментариев?

— Я годами молчала. Многое накопилось.

Андреас сделал вид, будто не услышал, и вновь обратился к Михаэлю:

— Вообще-то мысль самим немного заняться этим делом не так уж плоха. Нужно ведь снять с тебя подозрения. И лучше всего мы поможем тебе, если выясним что-то, что выведет Хармсена на след настоящего убийцы.

— Тогда ему придётся не только признать, что он допустил чудовищную ошибку, но ещё и поблагодарить нас.

Мартина закатила глаза.

— Поразительно. Не существует идеи настолько идиотской, чтобы не нашёлся какой-нибудь гений, готовый ухватиться за неё всерьёз.

Андреас не отреагировал.

— Что ты об этом думаешь, Михаэль?

— Не знаю… Я ведь вообще не имею к этому никакого отношения. Если я сейчас начну всюду совать нос, Хармсен в конце концов решит, что я отчаянно пытаюсь что-то скрыть.

— Скажи-ка… — начала Мартина, обращаясь к Михаэлю, но умолкла, словно ещё раз обдумывая свои слова.

Юлия надеялась, что хотя бы сейчас они будут избавлены от новой порции цинизма. Напрасно.

— Я правильно поняла, что только тебе нельзя покидать остров? Потому что только тебя Хармсен подозревает в убийстве той женщины? Значит, нас это никак не касается?

Юлия видела, как тяжело Михаэлю снова услышать это вслух.

Он не мог покинуть остров. Потому что его подозревали.

— Да, — хрипло ответил он.

— Тогда, надеюсь, ты поймёшь, если я при первой возможности сяду на паром и уеду на материк. Ничего личного, но мы ведь почти не знакомы. Откуда мне знать, на что ты способен, когда нас нет рядом?

— Не то чтобы я всерьёз верила, что это сделал ты. Но, если честно, знать наверняка я не могу. Разве не так?

К этому времени лицо Михаэля уже стало неподвижным, как маска. Но Мартина ещё не закончила.

— Кто знает, что ещё может случиться, если мы останемся здесь. Я просто не хочу оказаться втянутой в такую историю из-за человека, которого почти не знаю. Ты ведь понимаешь меня?

Юлия не сводила с Михаэля глаз и, хотя никогда прежде не оказывалась в подобной ситуации, догадывалась, что сейчас произойдёт.

И не ошиблась.

С громким хлопком Михаэль ударил ладонью по столу.

Мартина вздрогнула. Юлия тоже.

— Всё, с меня довольно. Как ты вообще смеешь так обращаться с людьми? Ты хоть отдалённо представляешь, что чувствует человек, когда полицейский официально заявляет ему, что считает его убийцей?

— Нет. Откуда бы? Он ведь подозревает тебя.

— Да, именно меня. Потому что он полицейский, а ему нужен подозреваемый. Для него я чужой человек. Он не может знать, какой я на самом деле. И ему, возможно, безразлично, что я при этом чувствую.

— Но ты… ты ещё хуже Хармсена. Мало того что ты с явным удовольствием источаешь яд с утра до вечера, где только представится случай, — ты ещё и допускаешь, что я действительно могу иметь к этому отношение. И это при том, что живёшь со мной под одной крышей.

Мартина с усмешкой пожала плечами.

— Вот именно. И я как раз хочу это изменить. Как можно скорее.

Юлия остро почувствовала желание немедленно встать на сторону Михаэля, но сдержалась. Ей хотелось, чтобы он сам сказал Мартине всё, что думает.

Так и вышло.

— Я начинаю понимать, почему Андреас проводит столько времени в фирме. Даже самая унылая работа по сравнению с жизнью рядом с тобой должна казаться поездкой в парк развлечений.

Он поднялся, подошёл к Юлии и мимолётно поцеловал её в лоб.

— Прости, мне нужно выйти. Побыть одному и подумать. Сейчас мне здесь невыносимо.

— Может, мне не… — начала Юлия, но Михаэль покачал головой.

— Нет, пожалуйста. Я скоро вернусь.

Юлия смотрела ему вслед, пока за ним не закрылась дверь на террасу. Потом резко повернулась к Мартине.

— Надеюсь, ты довольна. Что с тобой вообще не так — помимо того, что вряд ли на свете найдётся много людей, которым ты можешь нравиться? Михаэль совершенно прав.

— С самого нашего приезда ты день за днём отравляешь нам жизнь своими ядовитыми замечаниями. Не было ни одного разговора, в котором ты участвовала бы как нормальный человек. И уж тем более ты ни разу не сказала ничего, что принесло бы хоть какую-то пользу.

— До сих пор я ещё могла с этим мириться. Мы хотя бы могли просто уйти, когда твои выпады становились совсем невыносимыми. Но то, что ты устроила сейчас, — уже за всякой гранью.

— Ну да, зато… — начала Мартина с неудачной попыткой усмехнуться, но Юлия перебила её:

— Нет. Никаких «зато». И вообще — ни слова. Сейчас ты меня выслушаешь. На свете немало подлых человеческих поступков. Но травить человека, который по нелепой случайности оказался в по-настоящему страшной ситуации, — это уже просто жалко.

— Мне не раз казалось, что своими замечаниями ты достигла самого дна. Но сейчас ты в очередной раз сумела саму себя превзойти — вернее, пасть ещё ниже. Ты, пожалуй, самый невыносимый человек из всех, кого мне доводилось встречать.

— Юлия, мне кажется, ты немного преувеличиваешь, — вяло вступился за жену Андреас.

— Нет, не преувеличиваю. А к тебе у меня просьба: признаю, теперь я вполне могу понять, почему тебя тянет к другим женщинам. Но будь так любезен, направь этот интерес в какую-нибудь другую сторону, потому что, если честно, твои взгляды, намёки и знаки внимания действуют мне на нервы.

Она встала и направилась к двери на террасу. Уже там обернулась ещё раз.

— Желаю вам обоим приятного дня.

Когда дверь за Юлией закрылась, она сначала глубоко вздохнула и лишь потом пошла по деревянному настилу к пляжу.



https://nnmclub.to

ГЛАВА 22

Юлия была так зла, что, шагая вдоль берега, не замечала ни дюн, ни моря. Ветер трепал ей волосы, в лицо летел мелкий дождь. Несмотря на тёплую куртку, её знобило, но она упрямо не обращала на это внимания.

Больше всего ей хотелось немедленно собрать вещи и уехать с острова вместе с Михаэлем. Оказаться как можно дальше от Хармсена, Мартины и Андреаса.

Они могли бы прекрасно провести время, если бы остались дома. История с убийством, конечно, сама по себе была катастрофой, но даже без неё Юлия вряд ли чувствовала бы себя здесь спокойно.

Если быть до конца честной, ей с самого начала не нравилось жить под одной крышей с Андреасом и Мартиной, делить с ними дом и повседневную жизнь.

Она попыталась представить, где сейчас Михаэль, и с тревогой подумала, что вполне могла уже пройти мимо него, даже не заметив.

В следующий миг её словно обожгло: в нескольких шагах впереди стоял дом Дамерова. Неужели ноги сами привели её сюда? Или это и впрямь было случайностью?

И что теперь? Повернуть назад? А дальше — что?

Возвращаться в дом ей не хотелось ни за что. Искать Михаэля было, наверное, бесполезно: он мог быть где угодно.

И тогда ей пришло в голову поговорить с Дамеровым — человеком остроумным и, что сейчас казалось особенно важным, удивительно мягким в обращении. Эта мысль сразу показалась ей спасительной.

Почему бы и нет? Короткий разговор с ним мог пойти ей на пользу.

Она решительно направилась к дому.

Когда Дамеров открыл дверь и увидел её на пороге, он заметно удивился.

— Добрый день, Юлия. Признаться, вас я сейчас ожидал меньше всего. Но я очень рад вас видеть.

Юлия попыталась улыбнуться.

— Я же говорила, что мы ещё увидимся.

— Да, говорили.

Он посмотрел на неё так, словно она только что подтвердила то, в чём он давно не сомневался.

— Я сразу подумал, что вы из тех людей, которые не бросают слов на ветер. Прошу, входите. Вы совсем промокли.

В прихожей она сняла куртку, потом прошла в гостиную и села на то же место, что и во время первого визита.

Дамеров остался стоять.

— Чаю?

— Нет, спасибо. Мне нужно что-нибудь покрепче.

— Вот как. Неужели в вашем голосе звучит гнев?

— Лучше назовите это злостью.

Дамеров кивнул.

— Значит, нужен коктейль от злости. Позволите мне немного поколдовать?

— Да, пожалуйста.

Он открыл дверцу большого шкафа в гостиной, достал две бутылки и ушёл с ними на кухню.

Пока его не было, Юлия пыталась отвлечься от чудовищного подозрения, которое Хармсен бросил на Михаэля.

— Вот, прошу. Это не только усмирит ваш гнев, но ещё и согреет изнутри. Увидите.

Дамеров протянул ей бокал, до краёв наполненный красновато-коричневой жидкостью, и сел рядом. Для себя он приготовил такой же.

Юлия поднесла бокал к лицу и с изумлением обнаружила, что запах у коктейля подозрительно напоминает дезинфицирующее средство.

— Что это?

— Знаменитый дамеровский антигневный коктейль. Порция хорошего настроения, порция оптимизма, а всё остальное — апельсиновый сок. Ах да, и немного алкоголя, разумеется. Итак…

Он поднял бокал.

— За лучшее настроение. Кстати… меня зовут Адам, и я был бы очень рад, если бы мог называть тебя Юлией.

Юлия кивнула. Церемонность никогда не казалась ей особенно необходимой.

— С удовольствием. Так проще.

На вкус напиток оказался примерно таким, каким и обещал его запах, но Адам был прав: уже первый глоток оставил внутри тёплый след.

Юлия поставила бокал на стол и посмотрела на тёмную жидкость.

— Спасибо.

— За великолепный коктейль?

— За то, что вы… что ты не стал сразу спрашивать, что случилось.

Дамеров едва заметно пожал плечами.

— А зачем? Ты злишься. И пришла ко мне. Значит, либо сама расскажешь, либо решишь, что меня это не касается. В таком случае расспросы всё равно были бы ни к чему. К тому же, думаю, ты и без того знаешь: если тебе захочется выговориться, я тебя выслушаю.

— Это из-за убийства.

Она замолчала. Дамеров ничего не сказал — только чуть откинулся назад и внимательно посмотрел на неё.

— Этот полицейский, Хармсен… он считает, что Михаэль может быть к этому причастен.

— А он причастен?

Юлия вскинула на него глаза.

— Нет, конечно. С чего ты вообще это взял?

— Правильнее спросить: с чего это взял полицейский?

Юлия задумалась, сколько ей стоит рассказывать. С чего начать. И понравилось бы Михаэлю, если бы она вообще стала говорить об этом человеку, которого знает совсем недолго.

Но, с другой стороны, дело касалось не только Михаэля. Вся эта история, весь этот проклятый отпуск тяжёлым грузом легли и на неё.

Она взяла бокал, сделала большой глоток, потом ещё один — и начала рассказывать Адаму Дамерову обо всём, что её мучило и злило.

О разговорах с Хармсеном и о том, как он себя вёл — особенно с Михаэлем.

О взглядах Андреаса, о его прозрачных намёках, о постоянных попытках устроить всё так, чтобы остаться с ней наедине.

О Мартине.

И чем больше она говорила, тем больше вспоминала — мелочи, детали, жесты, слова, всё то, что раздражало её с самого начала. Голос её становился всё резче, всё горячее, а Дамеров сидел молча и терпеливо слушал, ни разу не перебив.

Только когда она закончила словами: — Ну вот. Теперь ты знаешь всё.

Он наконец шевельнулся.

— Позволь начать с вывода, который я сделал для себя. Следующей встречи с господином Хармсеном я, пожалуй, буду ждать с любопытством. А от любого общения с Мартиной предпочту воздержаться.

Юлия едва заметно улыбнулась.

Дамеров взял свой бокал и допил до дна.

— Разумеется, я не стану советовать тебе, как держаться с остальными. Думаю, ты и не ждала от меня советов.

Юлия прислушалась к себе и поняла, что он прав. Он дал ей возможность выговориться и выслушал без осуждения. Сейчас этого было достаточно. Всё остальное было бы уже лишним.

— Спасибо тебе. Мне правда нужно было всё это сказать. И теперь мне легче.

Она снова подумала о Михаэле. О том, что он, возможно, уже вернулся. К Мартине и Андреасу. О том, что она сидит здесь и изливает душу Дамерову, тогда как Михаэлю, может быть, именно сейчас нужна поддержка.

— Думаю, мне пора.

Дамеров даже не попытался её удержать.

— Понимаю. Я рад, что ты пришла.

Он проводил Юлию до двери, и там она протянула ему руку.

— Спасибо. За то, что выслушал.

— Не за что. Но одну мысль я всё-таки оставлю тебе напоследок: подумай, не лучше ли тебе уехать с острова.

Юлия не поняла, как он вообще может говорить ей такое.

— Но это невозможно. Я же сказала: Хармсен пригрозил Михаэлю арестом, если он покинет остров.

— Я говорю не о Михаэле, а о тебе. Думаю, для тебя так было бы лучше. И безопаснее.

— Безопаснее?

Юлия не вполне понимала, что он имеет в виду.

— Да. Безопаснее. Просто подумай об этом ещё раз. Мне было бы тяжело узнать, что с тобой что-то случилось.

По выражению его лица она поняла: расспрашивать дальше бесполезно. Поэтому просто отвернулась и ушла.

Эта его мысль напоследок оставила в ней странное чувство.

Как он мог советовать ей уехать с острова после того, как она призналась, что Михаэль без неё останется совсем один? Но, может быть, она придаёт его словам слишком большое значение? Может быть, Дамеров всего лишь хотел дать понять, что тревожится за неё?

На спуске к пляжу ей преградил дорогу какой-то мужчина. Он появился так внезапно, что Юлия вздрогнула.

— Простите, вы Юлия Шёнборн?

Она была слишком ошеломлена, чтобы задуматься, разумно ли отвечать незнакомцу.

— Да. А что?

— Простите, что останавливаю вас вот так. Меня зовут Меннинг. Старший полицейский Ханс-Петер Меннинг.

— Вы полицейский?

Всё в Юлии мгновенно напряглось. Полицейский — без формы.

— Вы из людей Хармсена?

Она и сама услышала, как резко и неприязненно прозвучал её голос. Впрочем, ей было всё равно.

Меннинг помедлил, прежде чем ответить.

— Нет, я из местного участка, здесь, на Амруме.

Юлия внимательнее вгляделась в него. Очень худой, бледный. Под спортивной курткой — джинсы.

— Почему вы не в форме?

Он усмехнулся.

— Мы не обязаны всё время ходить в форме.

— Понятно. И что вам от меня нужно?

— Я хотел бы задать вам несколько вопросов. Вы не уделите мне пару минут?

— Какие ещё вопросы? И зачем? Хармсен послал вас найти что-нибудь, что можно будет вывернуть против Михаэля?

— Против Михаэля? Нет. И Хармсен меня не посылал.

Юлия не знала, как себя держать. Этот человек казался спокойным и рассудительным — совсем не таким, как Хармсен. Возможно, с ним и в самом деле можно было говорить по-человечески. Возможно, это был шанс хоть чем-то помочь Михаэлю.

— Хорошо. Спрашивайте.

Меннинг огляделся по сторонам и недовольно поморщился.

— Вам не кажется, что здесь слишком сыро и холодно? Давайте выпьем кофе. Я угощаю. Это ненадолго, обещаю.

— Ладно. Но времени у меня действительно мало.

Они зашли в небольшой пляжный отель за углом.

Поначалу разговор пошёл совсем не так, как ожидала Юлия. Меннинг задавал совершенно нелепые вопросы о Михаэле. Не был ли он груб с ней. Не выходил ли из дома ещё раз в ночь убийства. По большей части это были всё те же вопросы, которые уже задавал Хармсен.

— Скажите, что вообще происходит? Мы уже всё это рассказывали вашему коллеге. Вы что, совсем не разговариваете друг с другом?

Меннинг, кажется, колебался, стоит ли отвечать.

— Коллега Хармсен не слишком расположен к сотрудничеству, — наконец сказал он. — Думаю, он считает нас провинциальными полицейскими, которые ничего не смыслят. Поэтому нам приходится добывать сведения самостоятельно. Видите ли, коллеги из Фленсбурга, возможно, лучше разбираются в подобных делах, но у нас есть одно важное преимущество: мы знаем здешних людей, потому что Амрум — наш дом. Уже поэтому нам важно найти настоящего убийцу, а не первого подходящего человека, на которого можно всё свалить и закрыть очередное дело.

Юлия сразу поверила тому, что Меннинг сказал о Хармсене. Да и всё остальное звучало вполне убедительно.

Поэтому она ответила на все его вопросы.



https://nnmclub.to

ГЛАВА 23

Обратную дорогу они проделали молча. За рулём сидел Хармсен, Йохен — рядом, не отрывая взгляда от тянувшейся впереди ленты шоссе.

Когда они подъехали к новому оперативному штабу и Хармсен заглушил двигатель, он повернулся к Йохену.

— Хочу дать вам один совет на будущее, господин Дидрихсен: больше никогда не вздумайте в присутствии подозреваемых опережать меня. И уж тем более — возражать. А главное, не отвечайте на вопросы, которые задают мне. Мы друг друга поняли?

Йохен с трудом подавил вспыхнувшую ярость. Он знал: с Хармсеном можно спорить лишь при одном условии — если говорить спокойно, взвешенно, не давая воли раздражению. Стоило сорваться и ответить той же несдержанностью — и он проиграл бы. Это была территория Хармсена.

— Во всяком случае, я вас прекрасно расслышал, — произнёс он с ледяным спокойствием. — Говорили вы достаточно громко. И да, ваш совет я понял. Но обещать, что отныне буду молча стоять рядом, как дрессированный пёс, и безропотно терпеть всё, что приходит вам в голову во время допросов, не стану.

— Вы опять поняли меня неверно, — отрезал Хармсен. — Это был не совет и не просьба. Это был приказ. Если у вас трудности с признанием субординации, мне хватит одного звонка, чтобы вас отстранили от дела. И можете мне поверить: я ни секунды не колеблясь это сделаю. Так что повторю вопрос. И на этот раз советую хорошенько подумать, прежде чем отвечать: вы меня поняли?

— Да, — выдавил Йохен, чувствуя, как злость подступает к горлу.

Он уже открыл дверцу, но, прежде чем выйти, снова обернулся.

— Я вам сейчас нужен? Хочу немного пройтись.

— Идите. И используйте это время с толком — подумайте о своём поведении.

Это мне-то подумать о своём поведении? — с удовольствием выкрикнул бы Йохен ему прямо в лицо. Вот уж действительно шутка века.

Но он сдержался и, не сказав больше ни слова, вышел из машины.

Едва Хармсен скрылся из виду, Йохен достал из кармана смартфон, нашёл в адресной книге номер Петера Мартена и набрал его.

Главный комиссар Мартен уже работал с Хармсеном и заранее предупреждал Йохена о его вспыльчивости.

После второго гудка в трубке послышался голос:

— Алло?

— Привет, Петер. Это Йохен. Звоню с Амрума.

— Йохен. Ну как вы там?

— Тяжело. Во всяком случае, мне это видится именно так. Мой напарник, думаю, смотрит на ситуацию иначе. Он уже выбрал себе виновного. Туриста. А мне открыто пригрозил — только за то, что я позволил себе высказать собственное мнение.

Мартен негромко усмехнулся.

— Да, этого он не любит. Если только твоё мнение не совпадает с его.

— Скажи, что с ним вообще не так? Он всегда был таким?

— Не знаю. Я познакомился с ним года три назад, когда его перевели к нам, и тогда он уже был именно таким. Ты ведь знаешь историю, которая у нас с ним вышла?

— Только в общих чертах. Ты говорил, что он холерик и что ещё не было напарника, которого он в конце концов не оттолкнул.

— Я был его первым напарником во Фленсбурге. Его перевели к нам потому, что на прежнем месте с ним уже никто не хотел работать. Мы вели дело о похищении — пропала жена одного предпринимателя.

— Когда Хармсен решил, что вышел на след, он начал орать на свидетелей. Орал, угрожал — если они не говорили того, что он хотел услышать. Я пытался с ним поговорить, но, как ты, похоже, уже сам понял, это было бессмысленно.

— Потом он так запугал одного молодого парня, что тот, как позже выяснилось, дал ложные показания — лишь бы Хармсен от него отвязался. Тогда я подал на него служебную жалобу.

— И чем всё кончилось?

— Хармсен получил выговор. А я — нового напарника. С тех пор близкими друзьями мы не стали.

— Верю. Но одного я всё равно не понимаю: почему ему до сих пор дают новые дела? Хотя бы это.

— Потому что долгое время он давал результат. У него была высокая раскрываемость. То дело о похищении, например, он довёл до конца. Женщину спасли.

— Долгое время? Звучит так, будто это уже в прошлом.

— У тебя есть ещё пара минут?

— Да.

— Тогда слушай. В последнее время у Хармсена всё пошло под откос. Его последнее дело обернулось катастрофой. Убийство тринадцатилетней девочки на сексуальной почве. Жуткая история.

— Хармсен намертво вцепился в одного подозреваемого. Тот жил на той же улице, что и девочка, и уже проходил у нас по делу о сексуальных домогательствах. Он утверждал, что в момент убийства был на автобане, но подтвердить этого не мог.

— Правда, по дороге он заправлялся. Но, по его словам, расплатился наличными, а сотрудники заправки его не запомнили. Между тем был и другой подозреваемый. Однако Хармсен, несмотря на серьёзные сомнения коллег, его попросту игнорировал. Он арестовал первого. Дело дошло до суда.

— И там выяснилось, что одна женщина всё-таки его запомнила. Он бросился ей в глаза на заправке: стоял у кассы, пялился ей на грудь и при этом хватал себя за промежность. Когда она увидела его фотографию в газете, сразу его узнала и заявила об этом.

— Почти в то же время изнасиловали и убили ещё одну девочку. На этот раз убийцу видели. Это оказался тот самый второй подозреваемый, которого Хармсен проигнорировал. На допросе он в конце концов признался и в первом убийстве.

Загрузка...