Трей
Во время моего кратковременного пребывания в баре я быстро определяю, что генеральный директор «Schafer Pharmaceuticals» — высокомерный осел, а печально известный финансист Уильям Херстфайлд — только пустая трата моего времени. Я должен был поверить Юргену на слово, потому что мне всегда было тяжело вписаться в ограниченный круг влиятельных людей, которые сохраняют свою аристократичность и врожденную культуру. В следующий раз, когда я встречусь с ними, мы будем говорить о миллиардах, а не о нескольких сотнях миллионов. Они нуждаются в нас больше, чем мы в них.
***
Выйдя из лифта в ресторан, расположенный на крыше, я спрашиваю метрдотеля о том, готов ли наш столик. Оказывается, что все готово, и он сразу же провожает меня на террасу.
— Вы будете ужинать один? — спрашивает он довольно напыщенным тоном, несмотря на то, что ему известно о том, что столик забронирован на троих.
— Нет. Красивая блондинка и великолепная брюнетка присоединится ко мне в ближайшее время. Они еще были в душе, когда я уходил.
Я подмигиваю ему, и он возвращает мне такой бесценный взгляд, что я наполняюсь уверенностью, что у него никогда ничего не было с девушками в душе, тем более с двумя.
Сканируя пространство, я осознаю, что правильно поступил, решив поужинать здесь вместо того душного ресторана на нижнем этаже. Ресторан представлял собой стильное место, при этом весьма современное, с потрясающими видами, наверное, лучшими в городе. Мой отец ненавидел такие места. Он всегда водил нас в спокойные и консервативные рестораны, предполагая, что это может нас чему-то научить. В реальности же официанты смотрели на нас, детей, с легким презрением и расшаркивались лишь перед теми, кто обладал большой чековой книжкой.
Лив как раз является одним из таких представителей снобизма и любительницей подобного антуража. Она явно не обрадуется, когда узнает, что я выбрал японскую кухню в стиле фьюжн вместо гедонистического с высокими стандартами ресторана, расположенного ниже. Я набираю Лив, чтобы уточнить, где они сейчас находятся, и она отвечает мне, что я поймал их на полпути к двери. Зная Лив, у меня есть еще как минимум пятнадцать минут, а пока можно убить время.
Я просматриваю «Facebook» на своем телефоне. Поиск друзей через страницу Лив, не выдает мне никого, кого бы звали Мэнди. Сгорая от любопытства, я набираю в строке поиска Гугла: «Мэнди Грей Калифорния». По моему запросу выдается список из ста семидесяти восьми Мэнди Грей из Калифорнии. Просматривая женщин из Менло-Парка, Пало-Альто, Маунтин-Вью и нескольких других городов, я прихожу к мысли, что поиски бесполезны, пока у меня не будет более подробной информации о ней.
Мое настроение улучшается, когда две женщины неуверенно входят через дверь и их провожают к моему столику. Лив хорошо выглядит, но Мэнди прямо-таки сногсшибательна в коротком черном платье и идеально подобранных туфлях на высоком каблуке. Интересно, как ей удается подобрать свою одежду так, чтобы она сидела на ней идеально, подчеркивая все ее формы.
— Извини, что заставили тебя ждать, — говорит Мэнди с улыбкой, когда приближается к столику.
Она, кажется, оправилась от смущения, которое испытывала ранее.
— О, он привык, — бормочет Лив, брезгливо морща носик и пожимая плечами.
— Она права. На самом деле, я ненавижу ждать, но она настаивает, что, таким образом, заставляет меня практиковаться.
Я поднимаюсь, чтобы отодвинуть для них стулья.
— Мне бы хотелось, чтобы вы сели по обе стороны от меня.
— Чтобы убедиться, что мы не выйдем снова за рамки приличий? — спрашивает Лив высоким голосом.
— В точку! Мне бы не хотелось, чтобы ты была пьяной два дня подряд, — отвечаю я, отодвигая для нее стул.
— Вы решили с чего начать: с закусок или с напитков? — спрашивает официант, не тратя времени на то, чтобы дождаться, пока дамы сядут.
— Мы начнем с рисового вина и сакэ. Принесите нам бутылку и того и другого, а мы посмотрим, что нам больше понравится, — предложил я, не зная о вкусах Мэнди.
— Вы предпочитаете какую-то определенную марку? — спрашивает он.
— Принесите нам то, что вам больше нравится, — отвечаю я, не высказывая никаких особых предпочтений. — Кроме того, принесите нам три лучших ваших салата вместе с сашими «Сладкая креветка», сашими «Желтохвост» и сашими «Сибас», какие предпочтительнее.
Официант прямо-таки засветился.
— Очень хорошо, сэр. Я позабочусь о вас.
Мэнди
Глядя в меню, я рада, что Трей взял на себя инициативу и заказал для всех нас. Могу сказать, что Лив так же растеряна, как и я, хотя она ни за что не признается в этом. Она любит притворяться, что также искушена, как и Трей, но я точно могу сказать, что она не имеет никакого представления о блюдах. Забавно наблюдать за ее лицом, когда она пытается выяснить, из чего состоят закуски.
— Спасибо, что сделал заказ. Я понятия не имела, что попробовать, — говорю я и откладываю меню в сторону.
— Я научен, что лучший способ получить превосходный ужин, это позволить официанту принять решение за тебя, — отвечает Трей, закрывая сию же минуту меню. — Из того что я читал, это самый лучший ресторан в Женеве, так что, надеюсь, они поразят нас.
— Ммм, не могу дождаться.
Я всегда любила пробовать новые вещи.
— Разве у них нет нормальных напитков? — Лив кипит от досады, отбрасывая в сторону свое меню.
— Я уверен, что они сделают все, что ты пожелаешь. Что бы ты хотела?
Выражение лица Трея говорит о том, что он старается быть как можно более учтивым.
— Я не знаю... что-то, что не сделано из риса!
Она качает головой и на ее лице появляется такая гримаса, какую делает моя семилетняя племянница, когда ей что-то не нравится.
— Я закажу тебе «Маргариту», когда он вернется. Может, опохмелишься, и твое настроение улучшится, — говорит Трей с усмешкой.
— Как скажешь.
Лив надулась и начала возиться со своей салфеткой.
— Итак, что в настоящий момент вы думаете о Женеве? — спрашивает Трей, бросая взгляд то на меня, то на Лив.
— Мило, — отвечает Лив резко.
Она не поднимает головы, по-прежнему сосредоточено играя с краями черной салфетки.
— Я думаю, что город прекрасен, — отвечаю я, думая, что, по крайней мере, одна из нас должна проявить немного благодарности. — Озеро настолько великолепно на фоне швейцарских Альп. Здания здесь тоже аутентичны, кроме того, отель расположен чуть выше города. Я постоянно жду, что вот-вот из-за угла появится Королева Елизавета. Я еще никогда не видела ничего такого…
— Европейского? — спрашивает Трей, пытаясь помочь мне закончить мою мысль.
— Не только европейского, но и такого дорогостоящего. Эта терраса является единственной частью отеля, где стены не из гранита и мрамора с алмазными люстрами. Это какое-то безумие.
Я изо всех сил пытаюсь выразить свои мысли, чтобы не показаться необразованной. Весь город источает такое богатство, которое я когда-либо видела, но этот отель — это вообще что-то просто неописуемое.
— Да, это один из самых причудливых отелей, в которых я когда-либо останавливался, — говорит Трей совершенно равнодушным голосом. — Женева в целом немного выходит за рамки обыденного. Многие из самых богатых людей в мире хранят свои деньги здесь, так как каждый из них хочет чувствовать себя в безопасности.
— Да, я полагаю, что с «Motel 6» ( прим.пер: крупная сеть бюджетных отелей), они явно сильно отличаются по атмосфере, — фыркаю я, поднимая брови.
— Может быть, и нет, но те бы, по крайней мере, оставили «свет, включенным для вас», — отвечает Трей, мгновенно улавливая мой юмор.
— О чем это вы болтаете? — с насмешкой спрашивает Лив, сморщив лицо.
— Ты никогда не слышала о рекламных роликах «Motel 6» в детстве? Это там, где Том Бодетт говорит: «Мы оставим свет включенным для вас», — я имитирую рекламу, прежде чем рассмеяться. — Мы останавливались в нескольких из них в детстве, когда ездили семьей в поездки, — признаюсь я по глупости.
— Где ты росла? — спрашивает Трей
— На самом деле я родилась в Нью-Йорке, но мы переехали в Линчбург, штат Теннесси, когда мне было семь лет.
— А, поближе к дому «Jack Daniels», — сразу же реагирует он. — Чем занимаются твои родители?
— Папа стал работать руководителем отдела маркетинга в «Brown-Forman», поэтому мы и переехали туда. Он всегда указывал нам на то, насколько продуманна радиореклама «Motel 6», и пытался придумать что-нибудь столь же умное для «Jack Daniels». Честно говоря, я думаю, именно поэтому мы и останавливались в «Motel 6». Он пытался почувствовать атмосферу.
Трей улыбается.
— Мы выдержим бутылку для тебя!
— Точно … он был одержим, — сказала я ему многозначительно. — Он все время повторял джинглы моей сестре и мне, когда мы были еще детьми. Нас редко что впечатляло.
— Они до сих пор там живут? — спрашивает Трей, и, кажется, что он искренне заинтересован.
— Да, они никогда не уедут. Семья моей мамы живет тоже там, — объясняю я, хотя не уверена в том, что папа счастлив там жить так же, как и мама.
— А как зовут твоего отца? — спрашивает он, заставая меня немного врасплох.
— Рэй, — отвечаю я, не сразу замечая свою оплошность, предоставляя ему личную информацию о себе.
— Рэй Грей? — он наклоняет голову, и морщины прорезают его лоб.
— Э, да. Забавно?
Черт. Я не подумала, что не все просчитала до конца.
— Почему же у тебя нет южного акцента? — Лив поворачивается ко мне, наконец, присоединяясь к разговору.
— Он у меня был. Не заняло много времени, чтобы избавиться от него, как только я поступила в Беркли. Иногда люди судят о тебе, основываясь на особенностях звучания речи, так что я изо всех сил постаралась избавиться от акцента. Когда я была подростком, я могла говорить «вь’все» вместо «вы» много раз на дню.
— Я всегда считал южный акцент очень сексуальным, как ад — парирует Трей.
— Правда?
Лив сморщила лицо и посмотрела на него так, словно он был инопланетянином. Ей действительно не стоит проделывать такие вещи с лицом.
К счастью, к нашему столу подошли два официанта с напитками и закусками, так что допрос был прекращен. Один из официантов налил каждому из нас стакан сакэ и небольшой стакан рисового вина.
— Пожалуйста, вы бы не могли принести Лив «Гран Патрон Маргариту» со льдом? — спрашивает Трей.
— Конечно, мистер Эддисон.
Официант улыбнулся Трею и Лив прежде, чем удалится.
Второй официант поставил перед каждым из нас салат. Перед Лив оказался салат с тунцом татаки, и глядя на цвет рыбы, можно сказать, что она была очень свежей. Однако, Лив заметно расстроилась из-за того, что тунец подавался в сыром виде.
— Они даже не обжарили ее? — закипела Лив.
— Видимо, нет. Вот, возьми это.
Трей быстро меняет ей тарелку, отдавая ей омара и салат со шпинатом. Она делает глоток из стакана с рисовым вином, и снова делает кислое лицо.
— Просто сделай несколько глотков воды. Твою «Маргариту» скоро принесут, — говорит Трей и гладит ее по руке, пытаясь успокоить.
— Ты всегда выбираешь такие причудливые рестораны! Они не готовят здесь что ли? — продолжает она, в то время как прибывают три варианта сашими, каждый из которых содержит разные типы сырого мяса или рыбы. Другой официант подает тарелку с карпаччо из осьминога и ставит перед ней, отчего она окончательно срывается с катушек.
— Я не могу это есть! — она вскакивает и смотрит на нас двоих.
— Я могу заказать тебе филе из говядины, — предлагает Трей. — Ты можешь заказать его, и тебе приготовят его так, как ты захочешь.
— Нет! Я полностью потеряла аппетит!
Она хватает бокал и делает глоток «Маргариты».
— Я забираю ее с собой в номер.
Она продолжает смотреть то на Трея, то на меня, но ни один из нас не возражает против ее идеи вернуться в комнату. Она хмурится на нас обоих, прежде чем отвернуться и пойти прочь.
— Наверное, нам следовало остановить ее? — спрашиваю я Трея, слегка указывая на некрасивую ситуацию.
— Да, конечно. Я должен бросить все, оплатить счет и отвести ее в душный ресторан на нижнем этаже, потому что она захотела поесть. К несчастью для нее, я очень хочу попробовать все эти блюда. Так что ты можешь помочь мне съесть или вернуться в номер с Лив.
— Проведя весь день с Лив, я бы предпочла поужинать с тобой.
Я беру кусок тунца, обмакиваю его в соус и кладу на язык.
— Ничего себе! Фантастический соус!
— Японская кухня в стиле фьюжн — одна из моих любимых, и это место считается одним из лучших в мире. К сожалению, Лив не пробует ничего нового, если, конечно, это не предложил кто-нибудь из ее друзей снобов.
Трей вздыхает и забрасывает себе в рот кусочек осьминога.
— Ммм, это что-то удивительное.
Когда официант возвращается, чтобы проверить нас, Трей просит его отправить еще одну «Маргариту» и филе-миньон в номер.
— Пожалуйста, убедитесь, что оно приготовлено до средней хорошей прожарки. Все эти сырые сашими, кажется, были для нее слишком.
— Я сделаю, как вы просите, сэр, — отвечает он с изящным поклоном.
Я впечатлена, что даже после того, как Лив вела себя, как избалованная девчонка—подросток, он нашел время, чтобы заказать ей ужин, который обязательно ей понравится. Черт, он даже посылал ей еще одну "Маргариту". Конечно, если бы я была на его месте, то, вероятно, оградила бы ее от того, чтобы она напивалась в течение всей поездки.
Трей
После того, как Мэнди и я попробовали все три салата, поели сашими и заказали по второму разу напитки, я испытал странное ощущение. Я вдруг вспомнил те чувства, которые у меня были на моем первом свидании. В то время мне было семнадцать лет, и это было мое первое официальное свидание с единственной девушкой, которую я когда-либо любил. Это был удивительный вечер, который должен был стать началом невероятной новой главы в наших отношениях. Но этого не случилось.
— С тобой все в порядке? — спрашивает Мэнди, видимо, уловив мою рассеянность.
— В порядке.
Я беру свой стакан и делаю глоток сакэ.
— Ты выглядишь таким печальным, — она давит на меня, и в ее глазах читается озабоченность.
— Прости. Я хорошо проводил время, и это вдруг напомнило мне о кое-ком.
Я беру меню в руки и отвлекаю свое внимание на просматривание основных блюд.
После долгой паузы, Мэнди, наконец, задает вопрос, который, видимо, вертелся в ее голове весь день.
— Почему вы и Лив вместе?
Ее вопрос застает меня немного врасплох.
— Почему я с Лив? Это сложно объяснить, — говорю я ей, не испытывая желания что-то объяснять про себя совершенно незнакомому человеку.
— Держу пари, что не все так сложно, — произносит она с уверенностью. — Она смотрится горячей, а ты богат. Проблема в том, что вы делаете друг друга несчастными.
— Я сделал несколько ошибок, которые я, вероятно, никогда не смогу исправить, — признаюсь я. — Так, почему ты думаешь, что именно я тот, кто делает Лив несчастной?
— Она знает, что ты ее не любишь, и что в один прекрасный день ты оставишь ее. Она не становится моложе, — отвечает она, наклоняя голову и бегло глядя на меня.
— Ей всего двадцать четыре, ради бога. Не говори мне, что ее часы уже тикают, — удивляюсь я, выказывая непонимание.
— Наши часы тикают всегда, потому что наши мамы всегда спрашивают, когда мы приезжаем домой в одиночку, — отвечает она, беря свой стакан и допивая свое рисовое вино. — Моя мама была расстроена больше меня, когда я рассталась со своим последним парнем.
— Почему вы расстались? — спрашиваю я, так как мне любопытно, кто был инициатором расставания.
— Он не смог справиться с моим графиком, когда я работала и одновременно оканчивала юридическую школу.
Ее зрачки сразу расширяются, указывая на то, что она не намерена делиться со мной большим.
— Юридическая школа? Ты — адвокат? — спрашиваю я, совершенно потрясенный этим фактом.
— Да, в настоящее время я работаю на правительство, — говорит она застенчиво.
Правительство? Серьезно?
— Что ты делаешь для правительства? — спрашиваю я, и мои подозрения крепнут с каждой секундой.
— По существу я — социальный работник, — отвечает она, пытаясь преуменьшить важность своей работы.
— Социальный работник, да?
Я замолкаю, чтобы сделать большой глоток сакэ.
— Какого рода работой ты занимаешься?
— Ты же знаешь Калифорнию, — она пожимает плечами. — Всегда возникает множество юридических вопросов.
— О, типа вопросов иммиграции или что-то в этом роде? — спрашиваю я, выдавая желаемое за действительное.
— Я только начала работать, так что пока нет ничего чрезвычайно захватывающего. А чем ты занимаешься помимо того, что летаешь по всему миру и важничаешь? — задает она вопрос, и мне в очередной раз кажется, что ей очень хочется сменить тему.
— Я — предприниматель, инвестирую и консультирую некоторые самые успешные биотехнологические компании в мире, — говорю я ей так, чтобы моя работа выглядела полностью легальной.
— Звучит захватывающе, но это очень рискованная отрасль, — говорит она, вторя чувствам моего отца.
— Ты общалась с моим отцом? — спрашиваю я, посылая ей злой взгляд.
— Нет. У меня не было еще возможности обсудить с ним выбор твоей карьеры.
Он посылает мне маленькую улыбку, ее раскрасневшиеся щечки дополняют картину.
— По словам моего отца, Эддисоны не совершают ошибок, так что мне приходится инвестировать с умом, — говорю я ей, чувствую себя при этом более чем недовольным. — Поскольку я уже совершил несколько ошибок, то сейчас инвестирую только в великих людей, которым, я знаю, могу помочь.
— А как ты им помогаешь? — ее манера поведение изменятся от взволнованной к любопытствующей.
Наиболее ценный навык, которому я научился у своего отца, это считывать людей. Он всегда говорит, что умение читать людей — это ключ к невероятному умению вести переговоры. Изменения в ее манере поведения послали мне сигнал о том, что пришло время взять все под свой контроль.
— Как ты и Лив познакомились? — спрашиваю я, поворачивая разговор в другую сторону.
— Мы ходим заниматься пилатесом в одну и ту же группу. Думаю, что мы просто нашли общий язык, — отвечает она, быстро убрав руку.
— Как давно вы знакомы? — продолжаю я давить на нее.
— Эммм, наверное, несколько месяцев.
Она возвращается к своему салату, возможно, интересуясь, почему это я вдруг задаю ей такие острые вопросы. Это еще одна часть стратегии, которой научил меня отец. Всякий раз, когда кто-то задает тебе вопросы, на которые ты не хочешь отвечать, просто поверни разговор в обратную сторону и начни задавать вопросы другому человеку.
— Почему ты оказалась в Нью-Йорке на этой неделе? — спрашиваю я после нескольких секунд молчания, пытаясь казаться беспечным.
— Я посещала тренинг и встретилась с новым клиентом, — отвечает она, продолжая возиться с салатом.
— Клиентом? Я думал, ты работаешь на правительство? — наношу я удар, чувствуя, что что-то не клеится в ее истории.
— Да, у этого человека просто есть личная заинтересованность в деле, над которым я сейчас работаю, — объясняет она спокойно. — Я полагаю, что мне не следовало связываться с ним в качестве клиента, — добавляет она, отлично справляясь с ситуацией.
— Я нахожу странным тот факт, что Лив никогда не упоминала твоего имя до прошлой недели, — продолжаю я зондировать почву, ища подсказки в выражении ее лица, но она не смотрит вверх.
— Я думаю, что мы, наверное, узнали друг друга лучше за последние несколько недель.
Она берет меню в руки и начинает нервно его просматривать.
— Выбирай все, что тебе хотелось бы попробовать в качестве основного блюда, — говорю я, не желая пугать ее еще больше.
Отец также научил меня, что получить более важную информацию легче от того, кто расслаблен и спокоен. Прямо сейчас Мэнди уж точно не расслаблена и спокойна.
— Я выберу все, чего ты только захочешь, только прекрати меня расспрашивать.
Сейчас она смотрела прямо на меня, делая глоток сакэ.
— Эй, ты первая начала. Закончила допрашивать меня? — спрашиваю я, прекрасно зная, что она хочет получить ответ на свой последний вопрос.
— Ты так мне и не сказал, как же ты помогаешь людям.
Пытливый взгляд возвращается на ее лицо после того, как она получает право начать с того места, на котором я ее прервал.
— У меня огромная сеть друзей в индустрии. Я знаю всех, кто есть кто в биотехнологической сфере, — говорю я ей после того, как продумываю свой ответ. — Это создает некое информационное поле, которое является невероятно ценным для владельцев бизнеса.
— Информационное поле …. Я поняла. Так ты показываешь им, как заработать на слабостях конкурентов? Умно.
Она сидит, откинувшись на своем стуле, и, кажется, довольна моим ответом.
— У меня тоже есть один последний вопрос к тебе, — говорю я ей, смещаясь вперед на стуле.
— Хорошо.
Она скрещивает руки, показывая, что все еще находится в состоянии защиты.
— Почему ты сделала мне минет вчера вечером, когда я поймал тебя за чтением моего отчета? — спрашиваю я, бросая вопрос, который мучил меня весь день.
— Потому что выпила слишком много текилы, и ты самый сексуальный мужчина, которого я когда-либо встречала, — отвечает она, не моргнув глазом. — Итак, ты хочешь поделиться со мной сибасом, приготовленным на гриле, или говядиной Вагю ( прим.пер. Изысканный вид мраморной говядины, полученной от японских коров кобе, выращенных по специальной технологии).
— Безусловно, говядиной Вагю, — отвечаю я, не в силах сдержать улыбку, — Я думаю, что нам понадобится еще бутылочка рисового вина.
Мы болтаем ни о чем, пока потягиваем вино и ждем заказанных блюд. Подозрения кипят во мне, но почему-то я все больше и больше мысленно отвлекаюсь на то, как бы чувствовались эти красивые губки обернутые вокруг моего члена. У нее такая красивая улыбка и так приятно находиться в ее обществе, хотя у меня есть стойкое ощущение, что я, возможно, флиртую с дьяволом.
После того как нам подают еду, моя большая голова сверху начинает медленно возвращаться к контролю за ситуацией. Теперь я более чем уверен, что Лив и Мэнди, на самом деле, никакие не подруги. Я думаю, что Мэнди, наверняка, что-то задумала, и возможно, Лив с ней заодно. Я всегда был осторожен, чтобы не обсуждать с ней что-либо, что она потом могла бы использовать против меня.
Мэнди заправляет пальцами волосы за ухо, посылая при этом мне мягкую улыбку. Мои подозрения, которые взрывали мой мозг, снова начинают дрейфовать на этом фоне, уступая место мыслям более плотского характера.
Она, безусловно, красавица.