12

Они вернулись в самом начале двенадцатого.

– Ну как дети? Просыпались? Ты давала Лили бутылочку? Гарри согласился, чтобы ты ему читала? – торопливо спрашивала миссис Рэксбери, вбегая.

– Все было хорошо. Лили немного всплакнула около десяти, но снова уснула, даже раньше, чем я успела ее покормить. А Гарри вообще было не слышно.

– Отлично! Пойду разбужу его сейчас на горшок, а то утром у нас будет мокрая постель. Вот твои деньги, Пру. Спасибо тебе огромное. Надеюсь, ты когда-нибудь еще придешь нас отпустить?

Я набрала в грудь побольше воздуха:

– С большим удовольствием.

И, быстро накинув куртку, пошла в прихожую, даже не поглядев на мистера Рэксбери. У меня было такое чувство, будто я провела весь вечер в его объятиях. Если я теперь хоть на секунду встречусь с ним глазами, я обязательно покраснею.

– Эй, ты куда собралась, Пру? – окликнул он.

– Домой.

– Погоди, я тебя сейчас отвезу.

Я только об этом и мечтала с той самой минуты, как он предложил мне посидеть с детьми, но сейчас меня залила волна страха.

– Нет-нет, не стоит. Я прекрасно доеду на автобусе, это совсем недалеко, правда. До свидания!

– Я отвезу тебя домой на машине, – твердо сказал мистер Рэксбери. – Без разговоров.

Что ж, я остановилась, попрощалась с его женой и пошла рядом с мистером Рэксбери по садовой дорожке.

– Ну вот, – сказал он, распахивая передо мной дверцу. – Ох, боже мой, извини – дети тут устроили помойку. Мы уже перестали замечать.

Я расчистила себе путь сквозь пакетики от сока, пластмассовые машинки и формочки и устроилась на переднем сиденье. Мистер Рэксбери сел за руль.

– Пристегнись, – сказал он мне.

Я недоуменно посмотрела на него, потом себе на колени и беспокойно заерзала. Мне так редко приходилось сидеть в машине, что я не знала, как обращаться с ремнем безопасности. У отца раньше был микроавтобус, на котором он ездил закупать книги, но он почти никогда не возил на нем семью. Несколько лет назад у машины испортилась коробка передач, и ее пришлось сдать в утиль.

Мистер Рэксбери наклонился ко мне. Одно безумное мгновение мне казалось, что он хочет меня поцеловать. Но он всего лишь вынул из-за моей спины ремень.

– Вот так, теперь мы надежно пристегнуты – сказал он, заводя машину. – Чем ты занималась целый вечер?

Я покраснела, но в машине было, слава богу, темно.

– Я немного почитала, поделала уроки, всякое такое…

– Надеюсь, тебе было не слишком скучно одной. Имей в виду, ты всегда можешь захватить к нам подружку. Или сестру, если тебе с ней веселее, – небрежно сказал он.

– Нет-нет, спасибо! Я люблю быть одна, мне совсем не скучно.

Он взглянул на меня и кивнул:

– Понимаю. Я в детстве тоже любил быть один. По выходным я обычно отправлялся на рыбалку. Не ради рыбы. Мне бывало жалко и тошно, если вдруг что-нибудь ловилось. Просто мне хотелось побыть в одиночестве.

– А сейчас вы ездите на рыбалку?

– Когда уж там! По выходным мы сперва едем в супермаркет за продуктами, потом я сижу с детьми, пока Марианна встречается с подружками, а в воскресенье мы едем все вместе в Безингсток к ее родителям на воскресный гриль. Обычно туда приезжает еще сестра Марианны с мужем и детьми, и мы все деятельно изображаем семейное счастье.

Голос его звучал легко и ровно, так что нельзя было понять, говорит он об этом весело, с горечью или со скукой. А спросить я не могла.

Мы пробыли вместе всего десять минут, а у меня накопилось столько вопросов! Но все они были слишком прямые, слишком личные:

Как вы думаете, я действительно хорошо рисую?

Я вам нравлюсь?

Почему вы меня нарисовали в своем тайном блокноте?

Вместо этого я несла какую-то детскую чушь о рыбалке, расспрашивая о леске, крючках и наживке, до которых мне не было ни малейшего дела. Я сама чувствовала себя беспомощной рыбкой на крючке. Он все туже натягивал леску, пока не вытащил меня из родной стихии.

Машина свернула на нашу улицу, и я попросила остановить у книжного магазина.

– А, так это тот самый магазин! Я сюда заходил – хотел порыться в отделе искусства, но меня спугнули ехидным замечанием, что здесь магазин, а не библиотека. – Он помолчал минуту. – Может, это был твой отец?

– Это, несомненно, был мой отец, – ответила я. – Неудивительно, что у нас почти не осталось покупателей. Он всегда им грубит.

– Как у него дела?

– С речью пока не очень, и нога тоже не двигается. – Я вдруг всхлипнула и чуть не разревелась от чувства вины, представив, каково было сегодня маме и Грейс в больнице.

Мистер Рэксбери не до конца понял мои чувства.

– Прости, Пру, я не хотел. – Он прикрыл ладонью мою руку.

Машина взлетела в небо, словно ракета, и закружилась вокруг луны, рука с рукой, рука с рукой, рука с рукой…

Он ласково сжал мою кисть и снова положил руку на руль. Машина опустилась на землю. Он барабанил пальцами по рулю. Мы сидели тихо и молча, глядя прямо перед собой.

– Ну что ж. – Он помолчал. – Тебе, я думаю, пора домой.

– Да. Спасибо, что подвезли меня, мистер Рэксбери.

Он обернулся ко мне:

– Что это за официальность? Вся школа зовет меня Рэкс, как ты прекрасно знаешь.

– Значит, спасибо, Рэкс. – Я рассмеялась. – Смешно звучит.

– Все лучше, чем Кит.

– А почему жена не зовет вас Рэкс?

– Мы слишком давно знакомы – были парочкой с детства.

– Вы знаете друг друга со школы?

– С четырнадцати лет.

– С моего возраста?

– Ага.

– Вот это да!

– Ты хочешь сказать, что у тебя пока нет пары?

– Нет!

– Ну и отлично. А теперь беги! Увидимся в школе.

– Да. Спасибо. До свидания… Рэкс. – Я снова засмеялась, отстегнула ремень и выпорхнула из машины.

Он подождал, пока я скроюсь в дверях магазина. На пороге я обернулась и помахала ему. Он помахал в ответ, и машина тронулась.

Мне хотелось стоять одной в темном магазине, вдыхая пыльный запах старых книг и перебирая все подробности ночной поездки – каждое слово, каждый жест, каждое прикосновение. Мама испуганно окликнула меня из спальни, опасаясь, не грабитель ли к нам забрался. Хотя какой уважающий себя грабитель полезет за Кэтрин Куксон в мягкой обложке, потрепанными детскими книжками, подборками «Ридерз Дайджест», переплетенными в винил, и четырьмя фунтами девяносто девятью пенсами в кассе.

– Пруденс? Это ты?

Нет, мама, это уже не я. Это совсем другая девочка – она летит над пыльным полом. Я хочу еще полетать – высоко-высоко.

До меня донесся скрип маминой кровати и стук ее шлепанцев, потом хлопнула дверь нашей комнаты, и раздался топот Грейс. Я вздохнула и пошла вверх по лестнице.

Я дала им полный отчет о доме, мебели, детях, жене и передачах по телевизору и сунула маме в руку пятифунтовые бумажки.

– Это твои деньги, Пру!

– Я хочу вернуть тебе деньги за уроки математики.

– До чего ты у меня хорошая девочка, – растроганно сказала мама, так что я почувствовала себя очень плохой.

Я поцеловала ее на ночь и пошла спать. Грейс начала было меня расспрашивать, но я отговорилась усталостью. Я лежала на спине и глядела в темный потолок. Интересно, он тоже лежит сейчас так или спит, прижавшись к своей жене?

– Пру! Ну пожалуйста, расскажи, как у тебя там с Рэксом, – прошептала Грейс.

Я притворилась, что сплю.

– Пру!

Я не отвечала. Она вылезла из своей кровати и забралась на мою.

– Пру, ну скажи, что он тебе говорил, пока вы ехали домой? – шептала она, водя волосами по моему лицу и прижавшись ко мне своим толстым мягким телом.

– Ты меня раздавишь! Иди к себе. Я сплю.

– Ничего ты не спишь. Ты меня не обманешь, Пру. Ты с ума по нему сходишь, да?

– Нет, конечно. Это просто скучный учитель, на много лет старше меня, с женой и двумя детьми.

– Да, но ты в него все равно влюблена.

– Нет. – Я спихнула ее с кровати.

– Да, – сказала Грейс, шлепаясь на пол. – Ой! Я думаю, ты просто рехнулась. Ты могла бы взять себе любого мальчика, даже Тоби Бейкера, а тебе понадобился старый Рэкс!

Я натянула одеяло на голову, чтобы больше ее не слышать. Теперь я слышала только свои собственные мысли, стучавшие в голове, как кровь в висках.

Я почти не спала ночью, но встала рано и сделала уборку в магазине. Осторожно стерев пыль с папиного magnumopus, я переписала первый абзац крупными печатными буквами. Может быть, папа сумеет его прочитать, а потом повторить вслух – он все же сочинял эти фразы много лет, непрерывно бормоча их себе под нос, как священную мантру.

– Это папина книга! Побережнее с ней! Что ты делаешь? – заволновалась мама.

Я со вздохом объяснила.

– Отличная мысль. Почему мне это не пришло в голову? Ты такая умница, Пру!

– Скажи это моим учителям! – буркнула я. – Они все считают меня непроходимой тупицей.

– Ну, мистер Рэксбери наверняка так не думает, а то бы он не доверил тебе своих малышей.

Я ниже склонилась над бумагой, чтобы скрыть румянец. Пока я трудилась над папиной книгой, мама сидела за прилавком в пустом магазине, а Грейс бесконечно висела на телефоне, болтая с Ижкой и Фижкой. Я перебирала папины тетрадки, разрозненные листы и вырезки, стараясь выбрать ключевые пассажи. Я вглядывалась в его мелкий неразборчивый почерк до боли в глазах.

До сих пор я никогда не понимала его сочинение. Я считала, что оно для меня слишком сложно. Но сейчас, внимательно читая страницу за страницей, я сделала очень печальное открытие. Здесь не было ничего сложного – ни необычной философской теории, ни особого взгляда на проблемы человеческого бытия, ни главной темы, ни нового подхода. Это были обычные папины негодующие тирады. Ни для кого, кроме него самого, все это не имело ни малейшего значения. Возможно, и для него оно уже не имело значения.

Я закрыла книгу. Мне хотелось спрятать ее с глаз долой. Было мучительно стыдно узнавать это об отце – все равно что видеть его в мешковатом нижнем белье.

– Пру! Спустись на минутку! – крикнула снизу мама.

Я решила не услышать.

– Пру! Где ты там? К тебе пришли!

Я вскочила и помчалась по лестнице, на ходу приглаживая волосы и одергивая платье. Ну почему я не догадалась прилично одеться! Мне хотелось посмотреться на всякий случай в зеркало, но я боялась, что он не дождется и уйдет…

С горящими щеками, запыхавшись, я влетела в магазин и оглянулась. Его не было. Мама показывала на какого-то дурацкого мальчишку в дверях. Нет, не какого-то, а очень даже знакомого мальчишку. Это был Тоби Бейкер. Я вздохнула.

– А, это ты! – разочарованно сказала я.

– Привет, Пру, – сказал он, нисколько не смущаясь. – Как дела?

Я смотрела на него как на ненормального.

– Твоя мама говорит, что может сегодня обойтись в магазине без тебя. Я подумал, может, мы тогда позанимаемся? Я тебе помогу с математикой, а ты послушаешь, как я читаю. – Тоби похлопал по своему рюкзаку.

– Как мило с твоей стороны! – улыбнулась мама. – Где вам будет удобнее заниматься? Мне кажется, Пру, вы могли бы устроиться за папиным столом.

– Спасибо, но мне кажется, нам лучше пойти в город и посидеть где-нибудь в «Макдоналдсе» с чашечкой кофе. Мы будем себя свободнее чувствовать, и это не будет так похоже на школу, – сказал Тоби.

Мама кивнула, завороженная его приятной внешностью, хорошими манерами и светлыми кудрями. Кто-то негромко ахнул за моей спиной. Грейс примчалась вниз следом за мной и уставилась на Тоби. Пальчики у нее дрожали от нетерпения набрать номер Ижки и Фижки.

– Извини, Тоби, я не могу. У меня еще много дел, – пробормотала я.

– Нет у тебя никаких дел! – вмешалась Грейс.

– Ты так много помогала мне всю неделю, – сказала мама, – что тебе надо отдохнуть. – Вид у нее был немного встревоженный, но она добавила решительным тоном: – По-моему, это отличная идея – вместе заниматься и помогать друг другу с уроками.

У меня не было ни малейшего желания идти, но не могла же я сказать это Тоби в лицо. В конце концов, испробовав еще несколько отговорок, ни одна из которых не подействовала, я отправилась с Тоби в город.

– Только ненадолго, – предупредила я.

Мне вдруг пришло в голову, что Рэкс может тоже зайти к нам в магазин – например, пока его жена делает покупки в супермаркете. Я не переживу, если он меня не застанет.

Я почти надеялась, что вся эта ерунда с занятиями – только предлог, и Тоби полезет ко мне в каком-нибудь укромном месте целоваться. Тогда я могла бы просто отпихнуть его и быстренько вернуться к себе. Но он, к моей досаде, вел себя безупречно, шел всю дорогу на некотором расстоянии от меня и серьезно рассказывал о своей дислексии, и как трудно ему приходилось, когда он был маленьким, и как он до того ненавидел книги, что исчеркал карандашами все, что читала сестра.

Я отвечала впопад, но это стоило таких усилий, что у меня разболелась голова. И все-таки какой-то части моего существа было приятно, что я так сильно нравлюсь Тоби. Ближе к торговому центру нам стали попадаться навстречу стайки девочек, идущих за покупками. Все они бросали на нас завистливые взгляды, хотя и строили удивленную гримасу при виде моего выходного наряда. На мне было кошмарное вельветовое платье, купленное в прошлом году и уже слишком короткое, и бесформенный лиловый свитер домашней вязки, который к тому же растянулся от стирки. Я вплела в косу синие и лиловые бусины и нарисовала на одной старой черной туфле синий василек, а на другой – лиловую маргаритку. Мне казалось, что от этих наивных домашних украшений у меня еще более дикий вид.

Тоби был одет очень тщательно. В школе он всегда ходил в выпущенной из брюк рубашке, развязанном галстуке и незашнурованных ботинках. Но сейчас на нем была фирменная ветровка с капюшоном, черный свитер и черные джинсы, до того новые, что ему трудно было сгибать ноги. Знаменитые светлые кудри были свежевымыты и падали ему шелковистой волной на глаза, так что ему то и дело приходилось мотать головой, откидывая их. Я знала, что всем девчонкам в Вентворте этот жест кажется страшно привлекательным, но меня он сегодня порядком раздражал.

Мы зашли в «Макдоналдс» в торговом центре. Тоби настоял на том, чтобы купить нам по коле и по порции картошки. Я подумала о Грейс – как она была бы счастлива попробовать картошку в «Макдоналдсе»! Когда мы уселись за столик в дальнем углу, Тоби открыл рюкзак. Там и вправду были учебники и две тетрадки.

– Ну вот, давай я тебе объясню несколько основных математических правил. Я, конечно, не какой-нибудь суперзнаток, но постараюсь помочь, чем могу.

– Не надо, пожалуйста, – сказала я. – То есть спасибо тебе, конечно, но я ненавижу математику. Мне не хочется ею заниматься.

– Но когда-нибудь ты должна будешь с ней разобраться.

– Зачем? Я и так разбираюсь достаточно. Сколько нас за столиком? Двое. Сколько у нас стаканов с колой? Два. Сколько осталось картошки? – Я взяла себе горсточку. – Уже не много.

– Ты совсем не такая, как другие девчонки, Пру. Ты для меня правда много значишь.

– Только не заводись про все это. Давай я лучше помогу тебе с чтением, раз уж тебе так хочется. Доставай книжку.

Он достал кошмарный комикс для начинающих читателей – крупный шрифт, аляповатые картинки с карикатурными подростками, шаблонные фразы и устаревший молодежный сленг.

– О господи! – фыркнула я.

– Я не виноват. Этот еще поприличнее, чем другие – «Питер и Джейн» или «Пэт, чертова собака».

– Ну тогда поехали. «Большой матч». Вперед!

– Я чувствую себя идиотом. Ну ладно. «Боль-шой матч». Зачем «т» в слове «матч»? Это же глупо. «Боль-шой матч».

– Это ты уже прочел. И я прочла. Продолжай.

Он продолжил, и я только тут поняла, насколько у него плохо с чтением. Я-то думала, он просто будет запинаться на длинных словах или путать похожие, как делала Грейс лет в пять-шесть. Но Тоби все еще был на гораздо более примитивной стадии – он запинался на каждом слове. Казалось, буквы у него перед глазами разрастаются в высокие деревья и он бродит по дремучему лесу, не находя выхода.

Я сидела и слушала. Помогала ему, когда он окончательно запутывался, подсказывала, иногда читала вслух целую фразу. Я говорила мягким, ровным, ободряющим голосом, которым привыкла успокаивать отца. У Тоби характер был куда лучше. Он все время извинялся, благодарил меня и приговаривал, что я прирожденный учитель. Он думал, я такая добрая, потому что искренне хочу ему помочь, а я чувствовала внутри утомление, злость, скуку. Мне приходилось крепко сжимать губы, чтобы не заорать на него.

Когда он наконец добрался до конца и «Бил-ли на-ко-нец ку-пил би-ле-ты на Большой матч», мы оба завопили от радости, как будто Тоби забил гол.

– Вот это да! Я первый раз дочитал книжку до конца!

Он сиял от гордости за свое достижение, хотя «Большой матч» трудно было назвать книжкой и к тому же я подсказала ему половину слов.

– Все благодаря тебе! – сказал он и пожал мне руку.

Я поскорее вырвалась. Мне было теперь неприятно, чтобы еще кто-то дотрагивался до моей руки. Я поспешно сунула ее в пакетик с картошкой, как будто нашаривая последние крошки.

– Давай возьмем еще! И по гамбургеру! Или ты предпочитаешь мороженое?

– Нет, спасибо, я правда больше ничего не хочу, – сказала я. – Мне пора идти. Я должна помочь маме в магазине.

– Она сказала, что справится без тебя. Посиди еще! Давай теперь займемся твоей математикой.

– Я же сказала: нет!

– Ну давай тогда прошвырнемся по торговому центру. Куда хочешь, даже в магазины одежды.

– Мне нет смысла ходить по магазинам одежды. У меня все равно нет денег ни на что приличное.

– Я думал, девчонки любят просто пойти посмотреть. Рита готова часами торчать в «New Look» и «TopShop».

Я невольно схватилась за свой чудовищный свитер:

– Я знаю, что у меня дикий вид.

– Ничего подобного. Мне очень нравится, как ты выглядишь. Ты не скучная, как другие девчонки, у тебя свой стиль.

– Ну да – наполовину с благотворительного базара, наполовину – мамино рукоделье, – откликнулась я.

И все же мне было приятно это слышать. Может быть, Рэкс тоже так думает. Интересно, заходит он иногда с женой и детьми в «Макдоналдс» во время субботних закупок? Мне так хотелось его увидеть! А потом, если бы он застал меня здесь с Тоби, он бы понял, что не такая уж я унылая дурочка Пруденс, у которой нет друзей.

Пожалуй, я могу теперь считать Тоби своим другом, если только он не будет претендовать на большее.

Мы побродили еще с полчаса по торговому центру, но особого удовольствия мне это не доставило. Тоби очень старался мне угодить, держась на полшага сзади, чтобы я выбирала, куда мне хочется зайти. Я не знала, в какие магазины заходить, сколько времени таращиться на разнообразные тряпки, какие манекены покрутить с заинтересованным видом. Все это было так фальшиво и неловко. Зато я очень старалась поддерживать оживленную беседу. Тоби по большей части отвечал односложно. Вероятно, он привык к простым коротким словам, как в этом несчастном комиксе.

Загрузка...