ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ:

— И откуда вы?

Я склонилась вперед в машине и улыбнулась спрашивающему стражу границы, который выглядел так, словно провел много смен подряд.

Мы были на границе, направлялись в Британскую Колумбию, я не была там лет пять. Это было популярное место для дешевых покупок во время моей старшей школы, но после подъема доллара и паранойи посетителей после террористических актов 11 сентября мне не хотелось туда возвращаться. Я была рада, что у меня есть паспорт (спасибо поездкам в Швецию к дедушке Карлу), ведь проверка теперь тоже изменилась.

Я понимала, почему они так тщательны, но это не помешало мне чувствовать себя очень виноватой. А мы с Дексом правду им почти не говорили.

— Я из Портлэнда, Орегон, — сказала я как можно увереннее. Даже это казалось ложью.

Он смотрел на нас с подозрением, скользил взглядом и по джипу.

— Откуда знаете друг друга? — спросил он.

— Мы пара, — легко сказал Декс, широко улыбаясь. Страж от этого дрожать, как я, не начал.

— Из разных штатов? — спросил он, пытаясь получше рассмотреть, что сзади.

— Да, — сказал Декс. Я чувствовала, что он хотел приукрасить, но понимал, что в таких ситуациях лучше говорить поменьше. Мы решили, что если будем изображать пару, это будет не так подозрительно.

— Что будете делать в Канаде?

— Едем смотреть хоккей, а потом пару дней поживем на природе.

Страж смотрел в глаза Дексу, пытаясь прочитать его. Удачи. Я сохраняла на лице фальшивую улыбку.

Наконец, он сказал:

— Вперед, Кэнакс, — и пропустил нас взмахом руки.

Я махнула ему, машина отъехала подальше, и мы с облегчением выдохнули.

— Он даже не спросил, есть ли у меня выпивка, — сказал Декс, стукнув по рулю. Мы останавливались у магазина беспошлинной торговли, он купил бутылку коньяка и пачку сигарет. — Нужно было взять больше бутылок.

— И что ты задумал на эти выходные, Декс? — спросила я, дразнясь.

Уголок его рта приподнялся.

— О, увидишь.

Прошлой ночью мы ночевали в мотеле в нескольких милях южнее Беллингема, Вашингтон. Мы добрались туда поздно, так что сразу ушли в отдельные комнаты. Было приятно вернуться в дорогу, а в мотелях я обычно быстро отключалась. И при этом чувствовала, что попала сюда, занимаясь делом.

Вы, наверное, думаете, что произошло что-то интересное. Нет. Я спала в своей комнате, он — в своей. Мы проснулись рано утром и отправились дальше в Канаду, все вокруг было удивительно зеленым в тусклом утреннем осеннем свете.

Нашим планом было оставить вещи в мотеле в Ванкувере, чтобы успеть встретиться с рейнджером, с которым хотел поговорить Декс. А потом, видимо, нас ждал хоккей. На следующий день мы собирались отправиться паромом на остров Ванкувера, чтобы встретиться с еще одним другом Декса и взять у него лодку, чтобы доплыть до острова. Все было спутано, но я не возражала. Я была рада быть с Дексом, хотя об этом приключении я знала мало. Но можно было спросить.

— Итак, — сказала я, пока смотрела, как проносятся мимо фермы и ручьи, — что нас ждет на том острове? Наверное, ты уже подготовил мне книжки?

— Я бы хотел, но об острове написано мало, и это можно найти в библиотеке в Ванкувере, но у меня нет читательского билета. Потому нам нужно встретить Билла.

— Рейнджер Билл, — отметила я.

— Ага. Надеюсь, он не заставит ждать.

— Хочешь сказать, что ты, Деклан Форей, не знаешь, что мы ищем? — насмешливо спросила я.

— Остров был колонией много лет. Там умерло много людей, в основном, китайцы. Пока этого хватит.

— Кстати, какое у тебя второе имя? — спросила я.

— Зачем тебе?

— Чтобы использовать его, когда я злюсь.

Он посмотрел на меня и ухмыльнулся.

— Вот это ты от меня не получишь.

— Можно посмотреть твой паспорт? — невинно спросила я.

Он быстро выхватил его из держателя для кружки, куда сунул раньше, и спрятал в карман серых брюк.

— Нет уж.

— Хуже Деклана быть не может.

— О, ты хочешь ввязаться в спор о том, у кого смешнее имя? Тут ты не победишь.

— Уверена, что легко выиграю, — ровно сказала я.

Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но передумал. А потом игриво посмотрел на меня.

— Знаешь, Перри, порой у меня появляется навязчивое впечатление, что ты со мной флиртуешь.

Это было так. Я дала себе смутиться на две с половиной секунды, а потом сказала:

— Ты думаешь, что с тобой флиртуют и официантки, Декс.

Это было так тоже. Я его не винила.

— Но это так, — сказал он. — Кто устоит перед таким красавцем? — он погладил челюсть, а я с трудом удержалась от кивка.

— Еще и со щетиной, как у насильника, — добавила я.

— Туше, — сказал он. — Завтра будем смеяться над тобой? Если ты не расплачешься и не закроешься в ванной?

— Ха, — отозвалась я. И повернулась к пейзажу. Хоть был и ноябрь, все выглядело почти таким же свежим, как летом. Некоторые деревья еще были с листьями. Может, дело было в том, что в этих краях часто шли дожди. Но я о дожде в такой прекрасный ясный день думать не хотела.

Декс включил на плеере «White Zombie» «Astro Creep 3000», и к концу альбома мы уже пересекали мост и направлялись в Ванкувер, город возвышался вокруг нас, как королевство высоких стеклянных зданий, чистой воды и вершин, покрытых снегом.

Мы остановились в «Best Western» неподалеку от улицы Грэнвиль, полной развлечений. Это не был мотель, но Декс решил не скромничать, ведь нас ждали выходные в палатке, а мы оставались лишь на одну ночь. Отель был не самым лучшим, но я все равно была рада.

Мы быстро устроились в комнатах и пошли наружу. Декс говорил по телефону с рейнджером, хотел, чтобы мы встретились с ним в кофейне на углу парка Стэнли. Декс видел в городе больше меня, и мы отправились туда по дамбе, что вела нас по Фолс Крик, а потом в Английский залив.

День был великолепным. Люди бегали мимо нас, не обращая внимания на температуру, было не холодно, но и не жарко. Семьи с колясками встречались не менее часто.

В один миг показалось, что Декс собьет коляску, чтобы пробиться через толпу из них на дороге.

— Никакого терпения к крохам? — спросила я, мы поспешили прочь от семей с колясками, пока они не начали возмущаться.

— Никакого терпения к их родителям, — проворчал он, быстро шагая. Мои полные ножки едва поспевали за ним, солнце нагревало мой желтый плащ. Когда мы выбрались из толпы с колясками, он сунул руки в карманы черной куртки и посмотрел на меня с любопытством.

— Будто у тебя есть терпение к «крохам», — сказал он.

Я не спорила с ним, мысль о детях всегда причиняла мне неудобства. Не сказать, чтобы я не хотела их себе… Я знала, что они когда-нибудь у меня будут. Но мне было неловко с ними. Они не были животными, но и людей напоминали мало. Они были другим видом, и я их не понимала. А они не старались понять меня.

— У меня ко многому нет терпения, — сказала я. — Но вы с Джен детей пока что не планируете, я поняла.

Я шутила, а не спрашивала, мы не были так близки. Но Декс воспринял это иначе. Если бы я не разглядывала его лицо так пристально, то, может, и не заметила бы ничего. Но я смотрела, как и всегда, и увидела вспышку ужаса на его лбу и в глазах. Через миг все пропало, но было там. Смесь страха, отвращения и стыда, похожий ужас я видела на его лице. Но тогда он был на грани жизни и смерти.

Я не была удивлена, что он сменил тему.

— Думаю, я мог бы жить здесь, — отметил Декс.

Он смотрел на сверкающий залив, пока мы шли по дамбе. Мне пришлось согласиться. Тусклое солнце било о воде и гипнотизировало, а вода простиралась, как трепещущий матрас. Дальние острова были темными сгустками зеленого, некоторые были припорошены снегом, словно сахаром. Небо было безоблачным, на его фоне выделялись горы справа от нас.

— Ага, если не против быть канадцем, — сказала я.

— С нашей экономикой? Я не против.

— Тогда придется жениться на канадке.

— Угу, — отозвался он, мы едва смогли обойти армию с колясками. — Жаль, что ты американка.

Я издала смущенный смешок. Зачем он вообще так говорит?

Мы шли в тишине, он разглядывал красоту вокруг нас. Я сосредоточилась на себе, эмоции бурлили, как волны, что шумели рядом с нами. Мне не нравилось это. Не нравилось, как легко мои чувства отзывались на все, что он делал или говорил. Я всегда думала, что это усиливалось, пока мы порознь, как, например, со знаменитостями, которыми восхищаешься издалека. Порой казалось, что смотреть в его лицо и принимать все между нами, было сложнее всего в мире.

— Ты в порядке? — спросил он, мы завернули за угол, где одиноко стоял инуксук у пляжа. Я уже минут пять была погружена в мысли.

Я быстро улыбнулась ему.

— Ага. Просто обдумываю все, — я указала на прекрасный пейзаж.

Я не знала, хватило ли ему этого ответа, но он не стал продолжать. Может, мы оба что-то скрывали.

Вскоре мы добрались до «Старбакса» на углу двух шумных улиц.

— Как выглядит Билл? — шепнула я ему, когда мы вошли. Тут было полно народу. Запах кофе и сахара ударил по носу.

— Не знаю, — сказал Декс и пошел вперед Может, он его найдет по запаху.

Он пошел к мужчине средних лет с бородой, читающему газету и потягивающему большой стакан кофе. Мы остановились перед ним.

— Вы — Билл Фергусон? — спросил Декс.

Он удивленно поднял голову. Может, Декс его уже учуял.

— Да. Вы Декс? Простите, я в ближайшие десять минут вас не ждал, — сказал он и посмотрел на крупные часы.

— Я быстро хожу, — улыбнулся мягко Декс.

Я ждала тревожно своего представления, но этого не было.

— Ох, ладно, — быстро сказал Билл, сложил газету и встал. — Здесь людно, может, уйдем на пляж? День хороший, и я смогу поймать тех, кто мусорит, по пути.

— Туда? — Декс кивнул на пляж, который мы только прошли. Билл кивнул.

Декс повернулся ко мне.

— Возьмешь мне кофе итальянской обжарки? Черный. Мы будем где-то там.

Я не успела возразить, Декс и Билл повернулись и вышли из кофейни.

Что такое? Меня не познакомили, а теперь Декс приказал принести ему кофе? Я у него на побегушках? Он мне даже денег за это не давал.

Я смотрела, как они ждут снаружи. Казалось, Декс решил объяснить, кто я, лично, или обсуждал так что-то еще. Мне не нравилось строить догадки, тем более, когда я хотела участвовать в задании профессионально. Я не дам этим идиотам-анонимам в Интернете и дальше смеяться надо мной.

Я вздохнула и заказала для Декса огромный кофе, а себе — латте, а потом пошла на пляж.

Я заметила их почти сразу, хотя людей вокруг было много посреди рабочего дня. Наверное, они тоже были без работы, как я.

Я нашла их сидящими на длинном обломке дерева. Декс был спиной ко мне. Но я бы узнала его всюду. Я шла по пляжу, взрывая песок, пока не оказалась перед ними, застигнув их среди разговора.

Декс протянул руку за кофе, но я отдавать не спешила.

— Ты знакомить нас не будешь? — спросила я, улыбнувшись Биллу.

— Билл, это Перри. Перри, это Билл.

Я отдала Дексу кофе и протянула руку Биллу. Мы пожали руки. Он сделал это слишком слабо.

— Декс рассказывал мне о вашем проекте, — сказал Билл. Мне показалось, что я заметила нотку враждебности в его голосе, но это могла быть паранойя. Последнее было возможно, зависело от того, о чем они с Дексом до этого говорили.

— О, да, что вы думаете? — спросила я, не показывая, что знаю еще меньше него. Я села рядом с Биллом, и он оказался втиснут посередине.

Он повернулся ко мне, солнце блестело на его лысине, он медленно выдохнул.

— Честно скажу, думаю, это трата времени, — проворчал он. — Этот остров уже исследовали археологи. Расцвет того острова прошел. Не стоит трогать тех, кто умер там. Я бы хотел, чтобы все забыли об этом, чтобы там просто был парк для семей, чтобы отдыхать на выходных.

Я чувствовала, как Декс пристально смотрит на меня, но я не хотела смотреть ему в глаза.

— И вы не хотите, чтобы мы ходили на остров, потому что это может отпугнуть будущих отдыхающих, да? — спросила я, это было нагло.

— А ты говоришь прямо, — Билл неприятно рассмеялся.

— Когда нужно, — и тут я посмотрела на Декса, чтобы он молчал.

— Слушай, — сказал Билл. — Парк не против любопытства. Но лично мне не нравится, что остров используют для шоу по телевизору…

— В Интернете, — вмешался Декс.

— Еще хуже, — продолжил Билл. — Интернет-шоу. Вы не отсюда, не понимаете историю места. Вы хотите лишь донести что-то до зрителей. И можете навредить парку сильнее, чем правительство, когда там была колония прокаженных.

— Это не так, — сказала я. — Мы учитываем историю в нашем шоу. Мы хотим показать все, как есть. Разве вы не думаете, что остров с призраками привлечет больше посетителей?

— Нет, — сказал Билл. — И острову Дарси не нужно еще больше посетителей. Все уже хорошо. Люди прибывают туда, чтобы побыть вдали от толпы, чаще всего там ничего странного не происходит. Я бы хотел, чтобы все так и осталось.

— Когда вы в последний раз там были? — спросила я.

— Пять лет назад, — ответил он.

— Так к чему тревога, если вы не связаны с этим местом? Вы же теперь в парке?

— Есть причины, — сказал он ворчливо, плотнее кутаясь в плащ, словно ему стало вдруг холодно.

— Но вы нас не остановите, — заявил Декс.

Билл смотрел на воду, словно его зачаровали волны.

— Нет, — сказал он. — Не остановлю. Потому что не думаю, что вы найдете там то, что ищете.

Даже я не знала, что мы ищем, но кивнула, словно поняла.

— Как вы доберетесь до острова? — спросил он у Декса.

— Возьму парусное судно у друга недалеко от Виктории, — сказал он. Я вскинула брови, он не отреагировал. Парусное судно? Он вообще умел им управлять? Ах, какая разница… когда Декс не был подготовлен к делу?

— Надеюсь, ваш друг знает, куда вы отправитесь, и даст точные координаты и указания насчет приближения к острову.

— Например? — спросила я, ведь друг Декса мог тонкостей и не знать.

— Лагерь на юго-восточной стороне, но вам стоит подплыть с северо-запада, лодку вытащить на берег. Там есть хорошие места для этого, возле маяка грязь хорошо клеится.

Маяк? Не снова. Я быстро переглянулась с Дексом.

— Вы не записываете? — Билл с подозрением смотрел на него.

— У меня хорошая память, — сказал Декс, постучав по лбу.

— Причалите на северо-западе. Оттуда короткий путь в лагерь через лес. Но я бы на вашем месте оставался в лодке. Остров может играть с вами…

— Играть? — перебила я.

— Ну… пение птиц может то появляться, то исчезать, могут приходить еноты. Проблема в том, что вы будете переживать, что лодку унесет посреди ночи. Западная сторона лучше, но в это время года судно не будет в безопасности на таких волнах. Не зря остров выбрали для того, чтобы скрыть там нежелательных людей. Чтобы они не сбежали.

И сбежать все еще было невозможно. Декс посмотрел на меня, словно думал о том же. Я не знала, откуда эта мысль была во мне. Ее словно кто-то вложил в мою голову.

— Слышали? — спросил Билл, медленно поднявшись на ноги.

Я потрясенно уставилась на него, не зная, что он имел в виду.

— Если попадете в беду, можете звонить мне, — повторил с нажимом он. — Знайте просто, что у вас может не быть связи, радио на судне может быть единственным способом. Я тогда вызову береговую охрану. Если доберетесь до лодки, все хорошо. Хотя будет плохо, если при этом вас унесет волнами. Но такое раз в год случается точно.

— Может, мне использовать Сияние для связи? — спросила я. Декс фыркнул.

— Сияние? — повторил Билл. — О, понял. А ты веселая. Справедливо. Но не говорите, что я не предупреждал. Подплывайте с запада, убедитесь, что закрепили якорь, на ночь привязывайте лодку, старайтесь держать еду на борту. Еноты могут красть еду.

Он посмотрел на белый фургон парка, стоявший неподалеку.

— Мне пора идти. Удачи вам. Она вам понадобится.

Билл развернулся и пошел к своей машине, оставив нас с Дексом на бревне с промежутком между нами.

— Сияние его точно испугало, — сказал Декс, провожая его взглядом. Он посмотрел на меня. — Сегодня ты была смелой.

Я закатила глаза.

— Я просто хочу знать, что происходит. О чем вы говорили, пока я покупала кофе?

— Просто получал подноготную.

— Что именно?

Декс пожал плечами.

— Историю острова.

— И? — не сдавалась я.

— Я позвоню другу в Виктории, Заку. Может, он подобрал нам книги в библиотеке. У нас нет времени и шансов получить их самим.

— Так мы идем вслепую? Плывем на остров, куда можно двигаться только с запада, будем сидеть в лодке и опасаться енотов-убийц?

— Ах, теперь еноты-убийцы. Следи за воображением, результаты могут и пугать.

Я не знала, что сказать, так что потягивала латте, кофе уже остыл.

— Расскажи, что знаешь ты, чтобы мы были на равных, — сказала я, глядя на него.

Он придвинулся ко мне и повернулся ко мне, правой ногой опершись о бревно, и склонился, отвлекая меня от кофе.

— Вот, что я знаю, — сказал он, глядя только на меня. — Там была колония китайских прокаженных. Они, скорее всего, все там умерли. Теперь там парк. Туда сложно попасть, но люди все же бывают там. Некоторые говорят о странных случаях. Многие не остаются на ночь, а если делают это, то не возвращаются. Если учесть, что там умерло много несчастных, не сомневаюсь, что там есть призраки. И, несмотря на слова Билла, мы останемся на ночь, чтобы ничего не упустить. Вот. Теперь мы наравне.

Что-то было не так. Я не знала, что. Лицо Декса не говорило, что он врет, но мне казалось, что это не так. Но лучше было не говорить об этом. Я не хотела, чтобы он думал, что я не доверяю ему. Я ему доверяла. Просто казалось, что что-то он скрыл, не раскрыл. Может, он хотел меня защитить. Я словно покупала у него дом, а он не говорил, что в нем кто-то умер, или что там совершили массовое убийство. Декс был бы прекрасным агентом продажи.

Это я ему рассказала.

— Ла-а-а-адно, — с подозрением сказал он. — Думаешь, я тебе что-то продаю?

— Ты знаешь, что у тебя я все куплю, — выпалила я, не подумав.

Он погрозил мне пальцем.

— Опять флиртуешь со мной.

— Не льсти себе.

— Ты это делаешь за меня, не так ли?

Я фыркнула и встала, разговор меня утомил. Он встал и шлепнул меня по руке.

— Ты же знаешь, что я шучу, малыш. Ха. Шучу просто.

— Идем уже на этот хоккей. Иначе я кого-то ударю, — я пошла к дамбе, к отелю, готовая обойти коляски и бегающих людей.

— Видишь, у тебя уже верный настрой. Это радует, — улыбнулся он, опустошил стакан кофе и бросил его в урну. Если бы он бросил мусор на землю, прибежал бы Билл, чтобы содрать с нас штраф. Я знала, что он не хочет, чтобы мы попали на остров. Я сама не горела желанием.

Загрузка...