Глава третья



Грэг думал, что Сьюзен воспользуется его отсутствием и переоденется. Каково же было его удивление, когда она предстала перед ним все в том же черном деловом костюме, с черным бантом в волосах и даже в аккуратных лодочках. Она так и не скинула их!

Зачем же тогда она интересовалась его фамилией?

- По счастью, я нашел то, что нужно, - сообщил он, показывая новенькую трубу.

- Отлично. - Сьюзен улыбнулась и отступила назад, давая Грэгу войти.

Улыбка получилась нервной и натянутой.

- Это ненадолго, - пообещал Грэг, минуя белую гостиную с зеленой елочкой, - вы и глазом моргнуть не успеете.

- Хорошо.

Сьюзен пошла следом за ним, хотя никакой нужды в этом не было. Грэг решил, что она собирается с силами, чтобы начать разговор.

Проходя через спальню, он указал на куклу.

- Милый малыш.

- Я тоже так решила. Увидела в детском отделе и не смогла устоять.

Значит, она сама купила этого бесенка - купила для себя... Если бы он был подарком от мужчины, скажем от Джареда, Грэг не придал бы этой кукле столько значения, да и сама Сьюзен вряд ли бы оставила подарок Джареда в своей спальне. Этот бесенок говорил о том же, о чем и алая подушка в гостиной.

Грэг готов был дать голову на отсечение, что встретил застенчивую женщину, которой не чужды греховные мысли и порывы. Женщину его мечты. Но если она и вправду так застенчива, то вряд ли осмелится сама переступить заветную черту.

Что к лучшему. Потому что Грэг терял над собой контроль и ничего не мог с этим поделать. Сьюзен являлась воплощением идеальной женщины, и, если бы она проявила к Грэгу хоть малейший интерес, пути назад для него уже не было бы.

Впрочем, как только он узнает ее получше, она, скорее всего, окажется такой же, как все остальные женщины. Рано или поздно она спросит, почему у него нет высшего образования, и, узнав, что Грэг не считает диплом жизненно необходимым, либо прекратит их отношения, либо начнет докучать ему на этот счет, что в итоге также приведет к разрыву. Еще одна Амелия ему не нужна. Возможно, конечно, что только такой дурак, как он, может надеяться встретить умную, честолюбивую женщину, которая позволит ему быть самим собой. Однако, как говорится, надежда умирает последней.

Сьюзен остановилась в дверях ванной, наблюдая, как Грэг садится на пол и готовится снова залезть под раковину. Эта женщина напоминала ему его кошку Матильду, которую он подобрал на улице два года назад. Поначалу Матильда тоже дичилась его, но стоило ему войти к ней в доверие, как она полностью преобразилась. Грэг вообще питал склонность к людям и животным, которые не так просто раскрывают душу. Пусть поначалу с ними трудно, но зато потом терпение вознаграждается сторицей.

А вдруг Сьюзен не похожа на остальных женщин? Что, если именно ее он искал всю жизнь? И, повинуясь порыву, Грэг нарушил собственное правило.

- Я давно не видел вашего приятеля, - заметил он.

Сьюзен нахмурилась.

- О, он...

- Впрочем, это не мое дело. - Грэг залез под раковину, проклиная себя. Он мог считать, что знает все о жизни Сьюзен, и при этом жестоко ошибаться. Все, что он знал наверняка, - в квартире проржавела труба под раковиной и нужно заменить ее.

Грэг установил трубу и затянул болты. По крайней мере протечка ликвидирована. А что касается остального, пусть Сьюзен сама решает, нужна ей его помощь или нет.

Он выполз из-под раковины и посмотрел в дверной проем - Сьюзен не было. Наверняка он напугал ее замечанием о Джареде. Так ему и надо.

Грэг включил воду, чтобы проверить, исчезла ли течь, потом убрал инструменты и закрыл ящик. Проходя через спальню, он заметил аккуратно сложенный на кровати жакет Сьюзен. А что, если это тонкий намек? Пульс у него мгновенно участился.

Недовольный собой, Грэг шумно выдохнул. И при чем тут тонкий намек? Куда подевалось его умение анализировать ситуацию? Наверняка Сьюзен просто пошла приготовить себе ужин и решила снять жакет, чтобы тот не стеснял движений.

И все-таки образ Сьюзен, снимающей в спальне жакет, не оставлял его. Вот она расстегивает пуговицы и слегка изгибает спину, чтобы жакет соскользнул с плеч. Грэг почувствовал напряжение во всем теле. Он перевел взгляд на куклу. Если бы Сьюзен не спросила его фамилию, он был бы уверен, что она позвала его лишь починить раковину, но она задала этот чертов вопрос, и теперь Грэг сомневался, не упускают ли они прекрасную возможность сблизиться.

- До встречи, приятель, - сказал он игрушечному бесенку, хотя вероятность этой встречи была невелика.

Грэг нашел Сьюзен на кухне, где она помешивала в кастрюльке томатный суп. Без жакета она выглядела сексуальнее процентов этак на пятьсот. Кремовая шелковая блузка с длинными рукавами так соблазнительно очерчивала грудь, что было заметно тонкое плетение кружев под полупрозрачным шелком. У Грэга потемнело в глазах.

Маленькое кухонное окошко запотело от пара, поднимавшегося над кастрюлей, и это запотевшее окно создавало иллюзию изолированности от мира. Если бы они со Сьюзен были любовниками, Грэг поставил бы свой ящик на пол, подошел к ней сзади и положил руки ей на талию. Потом накрыл бы ладонями груди... Грэг сглотнул, почти ощутив под пальцами скользкий теплый шелк. Потом он принялся бы медленно расстегивать пуговицы...

Он кашлянул.

- Все готово, - сообщил он, - больше течь не будет.

Сьюзен пристально посмотрела на него и произнесла дрогнувшим голосом:

- Огромное вам спасибо.

Если бы она не была так напряжена, Грэг подыскал бы причину, чтобы остаться.

- Что ж, мне пора. - Он сделал шаг к выходу.

- А не хотели бы вы...

Он повернулся.

- Что?

Щеки у Сьюзен были того же оттенка, что и розы на ее покрывале.

- Не хотите супа?

Грэг заколебался: возможно, это простая вежливость - он же застал Сьюзен за готовкой.

- Суп, конечно, не домашнего приготовления, а из пакетика, и добавить мне к нему особенно нечего. - Сьюзен кивнула в сторону стола, на котором лежали кусок чеддера, резка для сыра и корзинка с крекерами. - Только крекеры и сыр.

Эти слова решили все. Грэг ни за что на свете не отказался бы от ее супа, чтобы не дать ей повод подумать, что он брезгует.

- Спасибо, с удовольствием. - Грэг оглянулся в поисках места, куда поставить ящик.

- Никогда не видела таких ящиков для инструментов, - заметила Сьюзен, когда он задвинул ящик под стол. - Разве они обычно не металлические?

- Новые модели - да, - согласился Грэг, - но этот принадлежал отцу. - Он не помнил, чтобы кто-нибудь из жильцов обратил внимание на этот ящик. - Я могу вам чем-то помочь?

Сьюзен пожала плечами.

- Разве только суп помешать.

Кухня была маленькая и узкая, плита и холодильник - по одну сторону, раковина и буфет -по другую. Грэгу хотелось вымыть руки, но если бы он подошел к раковине, то оказался бы в опасной близости к Сьюзен, а возвращаться в ванную, чтобы вымыть руки, казалось смешным.

- Вы не против, если я вымою руки?

- Конечно, нет.

Сьюзен энергично помешивала суп и даже не взглянула на Грэга.

Кухня явно не была рассчитана на двух человек. Грэг постарался не задеть Сьюзен, пробираясь к раковине, но разминуться было очень сложно. Он уловил слабый аромат роз, его бедро скользнуло по бедру Сьюзен. Грэгу показалось, что он услышал быстрый вздох.

- Простите.

- Не за что.

Грэг умел слушать и различил дрожь в голосе Сьюзен.

- Эти кухни явно не строили с расчетом на двух человек. - По правде сказать, Грэг считал, что лучшей кухни не придумать, когда готовишь на ней что-то вместе с любимым. И потом, просторные помещения редко бывают уютными.

Грэг потянул бумажное полотенце и обратил внимание, что винты, держащие контейнер, разболтаны.

- Хорошо бы подтянуть болты, - заметил он. Ну да, конечно, он ищет причину, чтобы остаться рядом со Сьюзен.

- Это потом, все уже готово. Возьмите, пожалуйста, крекеры и сыр, а я отнесу суп.

Грэг взял корзинку и сыр и вдруг остановился на пороге.

- Мы будем ужинать в гостиной? На белом диване? - Он поморщился, представив томатные пятна на белой ткани.

- Ничего страшного, там пропитка против пятен. - Сьюзен повернулась и достала из буфета две большие керамические кружки. Поднимая руку, она жалобно вздохнула.

- Что-то не так?

Сьюзен обернулась - в глазах удивление.

- Все в порядке. А что?

- Мне показалось, вам больно.

- А-а. Нет, просто я хожу в тренажерный зал вместе с Терри, и моему телу это не очень-то нравится. - Она коротко улыбнулась. - Я не в лучшей форме, но Терри говорит, что скоро все пройдет.

- Можно попробовать массаж. - Не самая удачная мысль. Грэг мгновенно представил Сьюзен обнаженной, растянувшейся на кушетке, а кто-то - лучше всего он - наносит масло ей на кожу. Несколько месяцев назад, заинтересовавшись тантрическим массажем, Грэг заказал видеокассеты и, просмотрев их, узнал, как можно довести женщину до экстаза «просто» массажем. Правда, пока ему не приходилось применять свои познания на практике.

- Массаж - это неплохая идея. - Сьюзен покраснела так, словно заглянула в мысли Грэга. -Наверное, в клубе должен быть массажист.

- Наверняка. - Грэгу совсем не хотелось, чтобы Сьюзен касались чьи-то чужие руки, он сам может сделать массаж, хоть сейчас.

Но тут Сьюзен взяла кружки и повернулась к нему.

- Ну что, пошли?


Суп. Сьюзен пригласила его разделить ее скромный ужин. Какая милая и дурацкая затея. Грэг - крепкий, крупный мужчина, и тарелка супа только растравит его аппетит. А чем еще ей утолить его голод?

Они сдвинули журналы на столе и поставили крекеры, сыр и кружки, при этом Сьюзен не пролила ни капли супа, хотя все еще дрожала, вспоминая, как Грэг смотрел на нее в кухне. Ни разу в жизни мужчина не смотрел на нее с таким выражением. С таким вожделением.

Она-то всегда полагала, что подобный взгляд заставит ее испытать унижение, словно она какой-нибудь товар, лежащий на прилавке. Но один этот взгляд в две секунды поднял ее самоуважение до заоблачных высот. В фитнес-клубе такого и за два года не достичь. Нет, Грэг и вправду совсем не то, что тренажерный зал.

Но это еще не значит, что она решилась переспать с ним. Обжигающие взгляды не сразу ведут к обжигающим прикосновениям. И разве можно винить ее за то, что она хочет удержать Грэга рядом с собой немного подольше? Может, ей и не требуется полный курс лечения. Еще несколько таких чарующих взглядов, и она восстановит самоуважение и будет готова снова встречаться с мужчинами.

Как здорово чувствовать себя желанной! Потрясающе!

Сьюзен оглядела стол - явно чего-то не хватало.

- Салфетки, - наконец сообразила она. - Я сейчас вернусь.

Она побежала на кухню и вытащила салфетки из контейнера. Потом передумала, открыла ящик и вынула ярко-красные тканые салфетки, которые купила в комплекте с подушкой, что лежала в гостиной на диване. Случая использовать эти салфетки у нее еще не было.

Вернувшись, Сьюзен застала Грэга листающим журнал.

- Похоже, вы интересуетесь интерьерами.

Она присела на краешек дивана и, вручив салфетку Грэгу, кивнула.

- Да, люблю иногда подурачиться.

Расстилая салфетку на коленях, Грэг посмотрел на Сьюзен тепло и понимающе.

- Это я вижу.

Его слова эхом отозвались у Сьюзен в голове, она покраснела.

- Я имею в виду интерьеры.

- Я понимаю, что вы имеете в виду. - Он придвинул кружку с супом. - И это говорит о многом.

Сьюзен испугалась. Надо быть осторожнее, чтобы Грэг не истолковал ее слова превратно и не воспринял какую-нибудь фразу как сигнал к действию.

Она взяла резку для сыра и отрезала себе кусок.

- Правда, в такой маленькой квартире дизайнеру негде развернуться. - Она положила сыр на крекер, делая вид, что занята исключительно едой, а не вопросом, куда деть руки, глаза и мысли.

Грэг, слегка покачивая кружку в руках, внимательно изучал Сьюзен.

- Значит, вы хотите когда-нибудь приобрести большой дом?

Большой дом, с большой кроватью и мужчиной, похожим на Грэга, лежащим обнаженным на простынях.

- Наверное, да.

Сьюзен и в самом деле хотела дом, мужа и детей. Американская мечта. Однако, интересно было бы узнать, какие у Грэга планы на будущее. Может, он задал этот вопрос, потому что сам копит деньги на более просторное жилье?

- А вы хотите большой дом? - Она откусила крекер, старательно интересуясь печеньем больше, чем собеседником.

- Дом? Пожалуй. Но не очень большой. Мне нравятся маленькие помещения - там чувствуешь себя уютно и спокойно.

- Вроде бунгало? - улыбнулась Сьюзен.

- Да нет, скорее коттедж. Работать я, наверное, все-таки буду в городе, но было бы приятно иметь загородный домик с камином. Где-нибудь на берегу озера.

- Похоже на сон. - Вот Грэга не придется упрашивать полежать на диване, обнявшись. Сьюзен задрожала - ей так хотелось уютно свернуться на диване и чтобы ее ласкали, обнимали, нежили. Если верить Терри, то этот мужчина знает, как сие делается.

Но Грэг все еще был для Сьюзен незнакомцем, а она не ложилась в постель с первым встречным.

- Вы сказали, что этот ящик принадлежал вашему отцу. Он тоже был слесарем?

Грэг как будто удивился, услышав этот вопрос.

- Да.

- И вы решили последовать его примеру?

- Не сразу. Пока не... - Он замолк и уставился в свою кружку, потом поднял взгляд. - Не сразу, - повторил он с улыбкой. - Знаете, как это бывает - дети изо всех сил упираются, не желая быть похожими на родителей.

Он явно хотел что-то скрыть от нее, что-то важное. Пожалуй, Грэг готов провести с ней ночь, но впустить в свой мир - ни за что. Наверное, так и действует настоящий Казанова. Общие секреты связывают людей, а Грэг не ставил перед собой подобных целей. Он возвращал женщинам уверенность в их сексуальной привлекательности и исчезал.

Интересно, почему Грэг выбрал такую роль? Может, кто-то в прошлом разбил его сердце?

- Вам нравится ваша работа? - прервала молчание Сьюзен.

- Да, нравится. Платят не слишком много, но предоставляют жилье. Мне нравятся эти дома старой планировки, я получаю удовольствие оттого, что помогаю содержать их в порядке.

- Не сомневаюсь. - А в свободное время он помогает содержать в порядке женские сердца, даря и получая удовольствие. Но кто же он, этот мужчина? Кто этот рыцарь на белом коне, который спасает погибающих?

- А вы? - спросил Грэг. - Вам нравится ваша работа?

Понятно, что он нарочно перевел разговор с себя на нее, но Сьюзен решила поддаться на эту уловку.

- Да, нравится.

У него замечательная форма ушей. Некоторым мужчинам нравится, когда женщина проводит языком по изгибу ушной раковины. Другим нет. Интересно, как относится к этому Грэг?

- А чем именно вы занимаетесь?

Его зеленые глаза обладали гипнотическим действием. Женщина, попав в этот омут, могла забыть обо всем на свете.

- Я финансовый аналитик, - ответила Сьюзен.

Грэг кивнул.

- Я так и думал.

- Я похожа на старшего экономиста? - с натянутой улыбкой поинтересовалась Сьюзен. Джаред то и дело насмехался над ней по этому поводу. «Тебе, может, и нравится забавляться с биржевыми показателями, - говорил он, - но зачем же всем своим видом заявлять об этом?» Наконец Сьюзен решила, что Джаред хотел бы, чтобы она зарабатывала на жизнь, продавая женское белье.

- Вы в самом виде выглядите, как старший экономист, - ответил Грэг с улыбкой. - И мне кажется...

- Я знаю, не надо. Вам кажется, что мне надо расслабиться, одеваться не так консервативно и перестать всем своим видом подчеркивать: «Я финансовый эксперт».

Сколько раз она слышала эти слова от Джареда, но совершенно не желала выслушивать их от мастера сервиса, особенно когда сам он такой до невыносимости таинственный.

Грэг спокойно отпил немного супа.

- Я собирался сказать, что, мне кажется, образ старшего экономиста имеет определенную сексуальную привлекательность.

- Сексуальную? - Сьюзен опустила глаза на свою кремовую блузку. - Вряд ли. Но все равно, направляясь в офис, я не преследую подобных целей.

- Возможно, но результат тот же.

Она встретила взгляд Грэга, и почему-то ей расхотелось играть дальше.

- Может, подобная лесть и проходит с другими женщинами, но на меня она не действует, -тихо сказала Сьюзен. - Я прекрасно знаю, какую внешность и поведение мужчины находят сексуальными, и так же ясно сознаю, что я не того типа женщина.

Грэг наклонился к ней и ответил тем же ровным тоном:

- Извините меня, мисс Тэлбот, но вы не отличаете акцию от векселя, если так решительно делаете подобные заключения.

Щеки Сьюзен покрылись краской: такой атаки она не ожидала, не говоря уже о том, что речь и манеры Грэга совершенно не соответствовали ее представлению о рабочем без высшего образования.

- У меня есть некоторый опыт в этой области, - холодно заметила она.

- Очевидно, его недостаточно.

- А как насчет вас? - Хватит, они и так уже слишком долго ходят вокруг да около, пора сорвать с него маску. - Почему вы считаете себя таким большим специалистом в вопросах сексуальной привлекательности?

Грэг поставил кружку на стол.

- Потому что сексуальное притяжение между мужчиной и женщиной - мой излюбленный предмет для размышлений и обсуждения. А изучать его можно бесконечно, чем я и занимаюсь.

- Правда? - не сдержала язвительного замечания Сьюзен. - И каким же образом?

Глаза у него сверкнули.

- Я предпочту не отвечать на этот вопрос, но могу заверить вас, что, если женщина с дивной фигурой одета в деловой костюм, большая часть мужчин находит это чертовски сексуальным. Они уверены, что под строгой внешностью прячется искусительница, и считают своим святым долгом добиться того, чтобы этот наряд оказался раскиданным по комнате в порыве страсти. И знаете, в девяти случаях из десяти они правы.

Сьюзен отодвинулась назад, сердце у нее бешено колотилось.

- Но не всегда. Бывает, что они ошибаются.

- Бывает, - мягко согласился Грэг.

- И я как раз тот самый случай!

Он несколько секунд пристально смотрел на нее.

- Правда? - наконец спросил он.



Загрузка...