Однажды Джоди прочитала в книге фразу: «Проснулась она совсем другим человеком». Фраза ей тогда показалась нелепой. Поэтому и запомнилась. Как это так может быть? Заснул одним человеком, проснулся другим. Ерунда получается.
Сейчас это выражение не казалось ей нелепым. Если перефразировать его под ее нынешнее состояние, то получается истинная правда.
В дом Фреда Хонтера Джоди вернулась другим человеком. Да, утром вышла из дома одним человеком, а вернулась вечером совсем другим. И это не пустые слова. Беседы с доктором Краузе и Линдой Вюанье так подействовали на Джоди, что ей казалось, что она постарела на десяток лет.
У нее не было причины не верить этим людям. Как ни сопротивлялось подсознание Джоди, но приходилось признать — все, что они ей рассказали о Бренде, правда.
Бренда, любимая Бренда, подруга и наперсница ее детских дней, которой она доверяла и про которую знала, что та не подведет, вдруг оказалась совсем чужой, незнакомой Брендой. Такой ее Джоди не знала, а может не хотела знать.
Говорят, любовь слепа. Когда любишь, не замечаешь плохие стороны твоего избранника. А дружба? Дружба слепа?
Неужели Джоди была настолько глупа или наивна, что не замечала отрицательных черт характера Бренды? Нет, Джоди с уверенностью могла сказать, что в Лейквуде Бренда не была такой, какой представили ее сегодня доктор Краузе и Линда Вюанье. Такой ее сделал Нью-Йорк, огромный, бездушный, делающий бездушными и других город.
Джоди никогда не любила мегаполисы, радовалась, что живет в маленьком городке, и никогда не хотела его покинуть. Сейчас же она просто возненавидела Нью-Йорк. Возненавидела за то, что он сгубил ее подругу.
— Джоди! Джоди! Как же я соскучилась! — Соня стрелой пролетела от входной двери к лестнице и обхватила Джоди за ноги.
— Я тоже по тебе соскучилась, малышка. — Джоди присела на корточки и прижала головку девочки к своей груди.
— Ну почему ты не поехала с нами? — протянула Соня. — Было так весело. В другой раз поедешь?
— Обязательно, — согласилась Джоди.
— Папа! Джоди обещала, что в следующий раз поедет вместе с нами к дедушке!
Фред Хонтер стоял на пороге и улыбался. Улыбка была такой искренней, что и Джоди улыбнулась в ответ. Ободренный этой улыбкой, Фред Хонтер подошел к Джоди.
— Если бы вы знали, мисс Браун, сколько раз за день о вас вспомнила Соня. И мне постоянно о вас рассказывала, и моим родителям. Те так заинтересовались вашей персоной, что решили в ближайшие выходные наведаться к нам в гости, познакомиться с чудо-няней, самой лучшей, по словам Сони, Джоди на свете. Вы уж простите, но именно так и говорила о вас девочка.
Джоди почувствовала, как кровь прилила к щекам. Она постаралась взять себя в руки.
— Ну что вы, мистер Хонтер, — смущенно пробормотала Джоди. — Рядом с вашей дочерью поневоле станешь хорошей. Очаровательный ребенок, и, знаете, я ее тоже очень люблю.
Джоди вдруг подумала, что скоро наступит то время, когда ей придется покинуть этот дом, расстаться с Томом, миссис Лерроу и Мартой, с которыми она успела подружиться. Придется расстаться с Соней, ставшей ей родной и близкой, превратившейся в частицу ее. И даже расставание с Фредом Хонтером опечалило ее. Как было бы замечательно навсегда остаться в этом милом доме, жить с этими милыми людьми, быть частичкой их дружного сообщества!
Но нет, сказка скоро закончится, и Джоди вернется в Лейквуд, по которому сильно соскучилась. Джоди знала, что она еще долго будет вспоминать этот дом, который был домом Бренды.
Воспоминания о Бренде вернули Джоди на грешную землю. Она не должна забывать, зачем появилась в этом доме. Не имеет права забывать. А поэтому ей нельзя расслабляться ни на мгновение.
— Извините, мистер Хонтер, мне нужно увести Соню переодеться с дороги, — деловым тоном сказала Джоди.
С лица Фреда мгновенно сползла улыбка, и он сказал:
— Да, конечно, мисс Браун. Не буду мешать вам заниматься своими обязанностями.
Он начал подниматься по лестнице, и Джоди, невольно посмотрев ему вслед, вдруг увидела, как напряжена его спина.
— Ну что, Соня, пошли переодеваться, — сказала Джоди, беря Соню за руку.
Переполненная впечатлениями сегодняшнего дня Соня заснула быстро, чему Джоди была очень рада. В своей комнате она оказалась намного раньше, чем обычно.
Закрыв дверь на ключ (она отметила про себя, что это стало входить в привычку), Джоди достала дневник Бренды и уселась в кресло. Она положила тетрадь на колени, а сама откинулась на спинку и прикрыла глаза.
В мельчайших подробностях она вспоминала сегодняшние разговоры, стараясь не упустить ни одной мелочи, ни одной детали, ни одного факта.
И чем больше она вспоминала, тем больше сжималось ее сердце. Как было бы хорошо, чтобы рассказы встреченных ею сегодня людей не попали ей в уши. Ей так не хотелось верить этим рассказам. А может, они предвзяты, высказаны от обиды? Ведь доктор Краузе мог держать обиду на Бренду за то, что она отказалась от его услуг, Линда Вюанье — за прерванную дружбу. Но в памяти всплыли рассказы Греты Джонсон, Тома Лерроу, Марты…
Ни один из этих людей не вспоминал Бренду добрым словом, у каждого из них были свои претензии к ней. И это уже нельзя было считать случайностью, как бы Джоди этого ни хотела. Как ни страшно, но приходится признать: Бренда была плохой женщиной, не приносящей счастье никому. Ни близким, ни друзьям, ни даже своим родителям.
Джоди вспомнила мать и отца Бренды, вспомнила, как они ждали ее приезда, как искали оправдание ее долгому отсутствию, как старались убедить сами себя, что с дочерью все в порядке.
Невольно проскочила запрятанная глубоко-глубоко внутри и собственная обида Джоди. Бренда не пригласила ее на свадьбу, Бренда не разрешила приехать к ней в Нью-Йорк, Бренда не сочла нужным познакомить лучшую подругу с мужем и дочерью.
Раньше все это не казалось Джоди таким уж страшным и обидным, а сейчас, в свете нынешних знаний, ее обиды подняли головы и сказали: «А мы ведь тоже из этой серии».
Все оказалось не так и непросто, как думалось Джоди раньше. Ведь вначале все было ясно: бедная, несчастная Бренда, которую надо жалеть, и злодей Фред Хонтер, которого следует ненавидеть. Расклад понятный и не требующий раздумий.
А что теперь? Джоди чувствовала себя затерянной в бескрайной пустыне. Она даже не знала, в каком направлении двигаться, чтобы выбраться к людям и живительной влаге.
Но как бы там ни было Джоди должна довести свое дело до конца и узнать, кто виноват в смерти Бренды. Какой бы она ни была, но она была человеком, а значит, жизнь ее была бесценна. И Джоди должна разобраться, почему она прервалась.
Когда Джоди встала с кресла, было уже за полночь. Ей ужасно хотелось пить. Вздохнув, она вышла из комнаты и стала спускаться по лестнице, одной рукой опираясь на перила, а второй крепко сжимая графин.
Джоди вошла в кухню и, не включая света, подошла к кулеру с питьевой водой. Только она начала наливать воду, как дверь в кухню распахнулась, щелкнул выключатель, и яркий свет озарил помещение.
От неожиданности Джоди ахнула и выронила графин из рук. Звук разбившего стекла разорвал ночную тишину. Джоди с испугом посмотрела на разлетевшиеся осколки, а затем подняла голову. В дверях стоял Фред Хонтер. Он тоже выглядел несколько ошарашенным.
— Извините, я сейчас все уберу. — Джоди присела на корточки и стала собирать руками крупные осколки.
— Нет, это вы меня извините. — Фред подскочил к ней и тоже присел на корточки. — Я вас напугал.
Их лица оказались так близко, что Джоди ощутила на своей щеке дыхание Фреда. Оно обожгло ее словно огнем, щеки Джоди вспыхнули.
— Ну что вы, — прошептала она, отодвигаясь. — Вы совершенно ни при чем. Это я виновата, что не включила свет в кухне. Просто мне показалось, что лунного света вполне достаточно.
— Да, луна сегодня удивительно яркая, — тоже шепотом сказал Фред, помогая ей собирать осколки. — Она вам не дает заснуть?
— Нет, просто я зачиталась, а потом мне ужасно захотелось пить.
— Интересная, наверное, книга?
— Да, интересная, — кивнула Джоди.
— А я работал, — сказал Фред. — Из-за конференции и поездки к родителям я немного запустил дела. Приходится наверстывать ночью. Завтра заседание директоров, придется давать отчет по конференции. Пока работал, захотел есть. Вот и спустился в кухню. А тут вы…
— Со своим грохотом, — виновато произнесла Джоди. — Боюсь, что разбудила всех в доме.
— Ничего страшного, — успокоил ее Фред. — Если кто и проснулся, то уснет снова. Хотя… Хотя я считаю, что спать в такую красивую ночь просто грех. Всем нужно увидеть полную луну. А вы хотите на нее посмотреть?
— Не знаю, — пожала плечами Джоди. — Я не думала об этом.
— И напрасно. — Фред вскочил на ноги. — Оставьте стекло. Завтра Марта все уберет. Пойдемте со мной.
— Куда? — удивилась Джоди, тоже поднимаясь на ноги.
— Я вам что-то покажу, — загадочно сказал Фред. — Пойдемте. Не бойтесь, я не сделаю вам ничего плохого.
— А я и не боюсь, — вскинула голову Джоди.
Они вышли в сад через заднюю дверь и, подняв головы, несколько минут рассматривали полную, огромную, казалось, занимавшую полнеба луну.
— Красиво? — тихо спросил Фред.
— Да.
— Пошли.
Джоди вздрогнула, почувствовав, как он взял ее за руку и потащил за собой.
— Не бойтесь, Джоди. — Он впервые назвал ее по имени, и Джоди понравилось, как он произнес ее имя.
Держась за руки, они направились в сторону гаража. Тихо под их ногами поскрипывал щебень на дорожке, где-то невообразимо далеко слышался шум машин. Джоди показалось, что они с Фредом одни в затерянном мире, и от этого ей стало немного страшно. Рука ее дрогнула, и Фред еще крепче сжал ее в своей ладони, сильной и теплой.
— Кто здесь? — Из темноты навстречу им выступила огромная фигура, и Джоди от страха непроизвольно прижалась к Фреду.
— Это я, Билли, — спокойно ответил он, и Джоди поняла, что это всего лишь охранник, бдительно охраняющий вверенную ему территорию.
— О, мистер Хонтер, — пробасил Билли, — это вы. А я смотрю, кто-то крадется по саду. Я могу вам чем-нибудь помочь?
— Нет, Билли, спасибо. Мы сами.
Фред подвел Джоди к расположенной сбоку гаража дверке.
— Тут лестница, так что осторожно. — Дыхание Фреда мягко пощекотало ухо Джоди. — Я не включаю свет специально, чтобы не напрягать глаза.
Лестница вела на второй этаж гаража. Джоди ни разу здесь не была и даже не знала, что там находится.
Огромная комната ярко освещалась лунным светом. Джоди подняла голову и увидела, что потолок в помещении стеклянный. Комната была почти пустой. Только вдоль стен стояли маленькие диванчики, а центр ее занимал агрегат, назначение которого Джоди в первый момент не определила.
— Что это? — не выдержала она.
— Это телескоп, — ответил Фред. — Вы когда-нибудь рассматривали Луну в телескоп?
Джоди помотала головой.
— Тогда я вам просто завидую. Потому что именно сейчас вы впервые прикоснетесь к сказке. Вы готовы?
— Да, — почти беззвучно ответила Джоди.
Фред подвел ее к телескопу, и Джоди отметила, что они до сих пор так и держатся за руки, хотя в этом уже не было никакой необходимости. Джоди осторожно вытащила свою руку из ладони Фреда, хотя, сказать по правде, ей этого совсем не хотелось.
Фред будто бы ничего не заметил. Он подкрутил какие-то колесики, подергал за ручки и повернулся к Джоди.
— Прошу. Можете посмотреть. Вот сюда.
Джоди заглянула в окуляр и ахнула от восхищения. Такого она точно никогда не видела. Мягкий, теплый свет окутал ее. Луна казалась такой близкой, что, казалось, протяни руку и дотронешься до нее. Джоди поняла, что действительно попала в сказку, из которой не хотелось возвращаться. Она с упоением разглядывала каждую точку на светящемся диске, любовалась теневыми переходами.
Сколько прошло времени, она затруднилась бы сказать. Может быть, даже целая жизнь.
— Ну как? — спросил Фред, когда Джоди наконец-то оторвалась от телескопа.
— Волшебно, — лишь и смогла ответить она.
— Я тоже так считаю, — улыбнулся он. — Я часто поднимаюсь сюда, в свою обсерваторию, как я шутливо называю это помещение, и провожу тут по полночи. Время исчезает, когда я разглядываю вечную спутницу земли.
— Луна, значит, совсем не такая, какой она кажется, когда на нее смотришь невооруженным глазом, — сказала Джоди. — Я всегда думала, что луна похожа на тарелку. А она… Просто чудо!
— Да, — кивнул Фред, — Луна удивительно красива! Когда я был маленьким, мне моя бабушка, вечная ей память, рассказала однажды сказку про бедную девочку, попавшую на Луну. Хотите расскажу?
Джоди кивнула.
— Давным-давно, уже никто и не помнит, когда это было, в одной далекой стране жила-была девочка. Жила она с мамой и папой, которых очень любила и которые очень любили ее. Но пришла в ту страну болезнь и многих людей увела за собой. Захватила она и родителей девочки. Осталась девочка одна на всем белом свете. Некому было ее поддержать в трудную минуту. Даже покормить ее было некому.
Ничего другого не оставалось девочке, как попроситься жить к чужим людям. Но они оказались жестокими и недобрыми, заставляли малышку трудиться день и ночь, а за это потчевали ее только объедками. Зато наказывали за малейшую оплошность.
Однажды наказали хозяева сходить девочке к их родственникам и принести от них стеклянную вазу. Пошла девочка, а получив вазу, поспешила домой, чтобы не получить очередного нагоняя. И так она спешила, так торопилась, что споткнулась. Ваза выскользнула из ее рук и разбилась. Села девочка на землю и горько заплакала, знала ведь, что ожидает ее по возвращении домой. Долго она сидела на земле, долго плакала, уже и ночь наступила. Луна на небе взошла.
А когда слезы закончились, решила она домой не возвращаться, а броситься с высокого обрыва в реку, потому что все равно нет ей жизни на земле.
Разбежалась девочка что было силы, раскинула руки и с криком: «Прощай моя жизнь тяжелая!» оттолкнулась от земли.
Гуляющая по небу луна давно заприметила плачущую девочку, наблюдала за ней с высоты. А как увидела, что девочка прыгнула с обрыва, протянула к ней свои лучики-руки и подхватила девочку. Прижала ее к себе и сказала: «Видела я, как трудно тебе живется на земле. Поэтому и забираю тебя к себе. Буду я тебя любить и жалеть.
Останешься со мной?». «Да», — ответила девочка, потому что впервые за последнее время увидела, что кто-то заботится о ней.
С тех пор и живет девочка на Луне. Если хорошенько присмотреться, то можно даже увидеть, как она гуляет по лунным полям, счастливая и любимая.
Фред замолчал, молчала и Джоди, рассматривая луну через стеклянный потолок. Эта ночь для нее оказалась такой удивительной, что не хотелось даже ничего говорить. Хотелось просто радоваться, что она есть в ее жизни.
— Мне очень нравилась бабушкина сказка, — заговорил через некоторое время Фред. — И я поклялся себе, что, когда стану большим, обязательно куплю себе телескоп, чтобы увидеть гуляющую по луне девочку.
— Увидели? — спросила Джоди.
— Пока нет, — усмехнулся он. — Но я верю, что обязательно увижу. Поэтому и прихожу сюда часто и смотрю, смотрю…
— Странно, — сказала Джоди. — Я даже подумать не могла, что вы такой романтик, до сих пор верите в сказки.
— А каким я вам представлялся? — сразу же подхватил эту тему Фред.
— Не знаю, но не таким, — коротко ответила Джоди.
О, она могла бы рассказать, каким она его себе представляла. Подлым злодеем, бесчувственным мерзавцем, гнусным губителем жизней. Да, именно таким и представляла его себе Джоди несколько дней назад. Фред Хонтер был совсем не таким, каким она его видела в своих мыслях. И это сбивало ее с толку.
— Спасибо вам, мистер Хонтер, но, наверное, пора отправиться спать. Уже совсем поздно.
— Да, пора, — согласился он, и голос его звучал печально.
Они спустились вниз и направились к дому. На прощание Фред сказал:
— Джоди, у меня к вам одна просьба.
— Да, я вас слушаю, мистер Хонтер.
— Не могли бы вы называть меня просто Фредом? Сегодняшняя ночь, проведенная вместе, я считаю, позволяет нам отбросить условности.
— Я постараюсь, — неопределенно ответила Джоди и побежала по лестнице на третий этаж.