Он ожидал ее на втором этаже у лестницы. Наверное, вышел из своей комнаты, услышав шаги.
— Соня уснула? — спросил Фред.
— Уснула, — тихо ответила Джоди. — Бедняжка так устала за сегодняшний день, что даже не дослушала сказку.
— Сказать по правде, — на губах Фреда проскользнула улыбка, — я и сам ужасно устал. Оказывается, это не так просто целый день развлекать ребенка. Как вам это удается?
— Это моя работа, — неопределенно ответила Джоди. Ей совсем не хотелось напоминать Фреду, что дети это не обуза, а радость. Тем более твои собственные дети.
Фред оставил заявление Джоди без ответа.
— Знаете, Джоди… — начал он после некоторой заминки. — Извините, можно, я вас так буду называть?
Джоди пожала плечами. Ей было все равно. Лично она не собиралась переходить с мистером Хонтером в более близкие отношения, подразумевающие обращение друг к другу по имени.
— Знаете, Джоди… — вновь повторил Фред, и Джоди с удивлением заметила, что он волнуется. — Сегодняшний день оказался для меня очень приятным. Я провел его с дочерью, что случается не слишком часто. И я не хочу, чтобы он закончился просто и обыденно. Поэтому…
Он замолчал. Джоди нетерпеливо переступила с ноги на ногу.
— Поэтому я хотел предложить вам выпить со мной вина, — закончил Фред, глядя Джоди в лицо.
Джоди от неожиданности кашлянула. Она ожидала чего угодно. Что Фред желает дать какие-то рекомендации по воспитанию девочки, отругать ее за неправильное поведение с дочерью или — почему бы нет? — похвалить ее за старание. Но предложить выпить с ним вина — это уже было слишком.
— Ну я не знаю, — запинаясь, пролепетала Джоди. — Я считаю, что это будет не слишком удобно с моей стороны.
— Почему? — не понял он.
— Ну как же? Мы с вами находимся не в таких отношениях, чтобы могли позволить себе распивать вино в компании, — пробормотала Джоди, при каждом слове все больше краснея. Она понимала, что ляпнула какую-то несусветную чушь. Но сказанного не воротишь.
— Я вас обидел? — удивился Фред. — Я не нарочно, поверьте. Просто… просто мне хотелось, чтобы этот замечательный день продолжался как можно дольше.
Лицо его стало печальным, уголки губ опустились. Джоди даже стало его жаль. Немного, конечно, чуть-чуть. Но вполне достаточно, чтобы сказать:
— Нет, вы меня не обидели. И я… я согласна выпить с вами вина.
Фред пригласил Джоди в библиотеку. И вот Джоди, сама того не ожидая, оказалась на втором этаже, там, где хотела оказаться все дни пребывания в доме Фреда Хонтера и куда не смела ступить. Здесь, в хозяйской части дома, по ее мнению, возможно, хранилась разгадка смерти Бренды.
«Я делаю что-то неправильно», — стучала в голове мысль. «Но я согласилась на это ради тебя, Бренда», — этим она старалась погасить первую.
Проходя мимо двери бывшей спальни Бренды, Джоди вздрогнула. Ей показалось, что ее словно обожгло горячим воздухом, окатило с головы до ног жаром. Бред! Фантазия воспаленного сознания! Мотнув головой, будто отгоняя наваждение, Джоди пошла дальше.
— Прошу вас! — пригласил ее Фред, распахнув дверь в библиотеку.
Он явно ожидал, что она примет его приглашение. На маленьком столике стояли бутылка вина, два бокала, вазочка с конфетами и тарелочка с тонко нарезанным сыром.
Джоди еще раз подивилась огромному количеству книг в библиотеке. Усевшись в заботливо пододвинутое ей Фредом мягкое кресло, Джоди осмотрелась. Интересы Фреда, если судить по ассортименту представленных книг, были весьма широкими. Начиная с истории и заканчивая медициной. При условии, конечно, что книги покупались для чтения, а не для заполнения книжных полок.
— Я еще раз хочу попросить прощения за мою назойливость, — сказал Фред, протягивая Джоди бокал с темно-рубиновым вином. — Я понимаю, что вы устали, мечтаете отдохнуть, а тут я со своим предложением. Поэтому я долго вас не задержу. Попробуйте вино. Оно того стоит.
Джоди поднесла бокал к лицу. Нежный, сладковатый, немного терпкий запах. Так, наверное, пахнет ночь где-нибудь в жаркой и страстной Испании. И, словно прочитав ее мысли, Фред подтвердил ее предположение:
— Это вино привез мой компаньон из Испании. Сказал, что оно там одно из лучших вин. А испанцы, по его словам, знатоки этого напитка.
Пригубив, Джоди почувствовала потрясающий вкус. Сочный, плотный, сладковато-пряный, сразу и не определишь на что похоже. Пришлось сделать глоток побольше, чтобы почувствовать вкус вишни, сливы, жареного кофе и сигарного дыма. Вино, пробегая по пищеводу, растекалось блаженством по каждой клеточке тела Джоди. Да, она определенно могла сказать: такого изумительного вина она еще не пробовала.
— Удивительный вкус! — произнесла Джоди и, подняв бокал к глазам, добавила: — И цвет.
— Да, вино хорошее, — согласно кивнул Фред. — А я волновался, что разочарую вас.
— Я вообще-то слабо разбираюсь в винах, — быстро добавила Джоди. Еще не хватало, чтобы Фред Хонтер заподозрил в ней любительницу алкоголя.
— Когда пьешь такое вино, — улыбнулся он, — не требуется быть знатоком. Душа сама чувствует изысканность и качество напитка. Берите сыр. Приятель, что привез вино, сказал, что к нему подходят дичь и сыр. Дичи, увы, я не нашел, а вот сыр отыскался.
Они помолчали некоторое время. Джоди, выпив бокал вина, почувствовала такое умиротворение, что ни двигаться, ни говорить ей не хотелось. Она откинулась на спинку кресла и прикрыла глаза. Фред испытывал, по-видимому, нечто подобное. Из-под прикрытых век Джоди наблюдала, как и он блаженно развалился в кресле.
«Какая милая картинка», — подумала Джоди, и от этой мысли она резко встала.
Какое она имеет право сидеть в компании этого страшного человека и наслаждаться вкусным вином и покоем?! Это нечестно, это несправедливо по отношению к Бренде!
— Спасибо, — сказала Джоди, ставя бокал на стол. — Вино очень вкусное, но я должна идти. Я устала и хочу отдохнуть.
Фред недоуменно взглянул на девушку и тоже поднялся со своего места.
— Вы хотите уйти? — спросил он.
Джоди кивнула.
— А я думал, что мы еще посидим и поговорим с вами. — В его голосе звучали нотки сожаления. — Но если вы устали, то я, конечно, не смею вас задерживать. Спасибо вам, Джоди, за отличный день.
Джоди удивленно взглянула на него. За что он ее благодарит? В том, что день прошел отлично, ее заслуги нет.
Оказавшись в своей комнате, Джоди первым делом подошла к зеркалу и взглянула на свое отражение. Глаза ее горели, щеки пылали. Джоди удивилась: неужели на нее так подействовало вино?
Потом помотала головой. Нет, тут дело, скорее, не в выпитом вине, сколько она его там выпила, а в чем-то другом. И вот об этом «чем-то другом» думать не хотелось, думать было нельзя. Это было неправильно, плохо.
Джоди долго стояла под горячими струями душа, стараясь смыть с себя впечатления сегодняшнего дня. В следующий раз, когда мистер Хонтер предложит совершить совместную прогулку, она откажется, сославшись на здоровье, боязнь открытого пространства или придумает еще более безумную отговорку. Придумать несложно. Главное — не побояться озвучить.
Джоди забралась под одеяло. Но только она прикрыла глаза, как перед ее мысленным взором сразу же встал Фред Хонтер. Он, чуть прищурив глаза, смотрел на нее и улыбался. Фред Хонтер, ее враг, ее противник, был совсем не страшным, а, наоборот, необъяснимо притягательным.
Как Джоди ни сопротивлялась, как ни противилась, но Хонтер был рядом с ней всю ночь.
Утром Джоди плохо помнила свой сон. Но точно знала, что во сне рядом с ней находился Хонтер. И ей, как ни ужасно это звучит, было приятно.
— Это всего лишь сон, — сказала Джоди себе утром, — а во сне возможно все, что угодно. Даже такие глупости.
Джоди знала, что ночь прошла, а с ней прошли и ночные кошмары, которые, если прислушаться к себе, не казались настоящими кошмарами. Но Джоди не собиралась прислушиваться. Ее ждал новый день. И в этот день она обязана хоть что-то выяснить про жизнь Бренды в доме Фреда Хонтера.
Приведя себя в порядок, Джоди как обычно спустилась в кухню к Тому, намереваясь выпить кофе. Мимо второго этажа Джоди прошла чуть ли не на цыпочках, стараясь избежать встречи с Фредом. Со стороны его спальни не раздавалось ни единого звука: он то ли еще спал, то ли уже покинул свою комнату.
Дальше ступеньки лестницы Джоди преодолела бегом и, запыхавшись, ворвалась в кухню.
— Доброе утро, — приветствовал ее Том. — В доме вам некого опасаться.
— Доброе утро, — ответила Джоди, усаживаясь на привычное место за столом в ожидании ставшей уже привычной утренней чашки кофе. — С чего вы взяли, что я кого-то опасаюсь?
— Вы почти забежали в кухню и испуганно оглянулись на дверь, словно за вами гнались вооруженные до зубов враги, — рассмеялся Том, готовя для нее кофе.
Да… Картинка, наверное, была та еще.
— Нет, что вы, вам показалось, — поспешила уверить его Джоди. — Я просто торопилась получить от вас вкуснейший кофе.
— Ну-ну… — неопределенно протянул Том, и Джоди не поняла, поверил ли он ей или нет. Ставя перед ней чашку с кофе, Том произнес: — А я думал, что вы сегодня откажетесь от моей компании.
— Да как же я могу? — Джоди произнесла эти слова искренне. — Утренний разговор с вами — один из приятных моментов в моей нынешней жизни.
— Ох, спасибо, это так приятно, — обрадовался Том Лерроу, и на его обычно бледных щеках даже появился румянец. — Целый день на кухне среди кастрюль и ложек, согласитесь, не слишком веселая жизнь. Когда мы с миссис Лерроу только-только переехали в этот дом, я думал, совсем пропаду от скуки. Ведь в доме родителей нашего хозяина постоянно было людно, а здесь нас встретила почти гробовая тишина. Это сейчас, когда появилась Соня, шума предостаточно, а раньше совсем по-другому было.
Джоди, отпивая горячий кофе маленькими глотками, слушала Тома, счастливого, что его хоть кто-то слушает. Джоди подозревала, что в обществе своей жены бедный мужчина и слова вымолвить не смеет без ее разрешения.
— Я слышала, — как бы между прочим произнесла Джоди, — этот дом мистер Хонтер купил после свадьбы.
— Да, — кивнул Том. — Вернее, за несколько недель до свадьбы. Свадьба состоялась уже после покупки дома. Это я точно помню. Ведь мы с миссис Лерроу приехали сюда первыми. Дом долго стоял пустым и представлял собой печальное зрелище. А мистер Хонтер хотел привести молодую жену в красивый дом. Потрудиться нам тут пришлось в полную силу, пока не навели порядок. Старались, а миссис Хонтер все показалось убогим, и она начала наводить тут свои порядки. Все переделала. — Том Лерроу тяжело вздохнул, наверное сожалея о том, что молодая хозяйка не оценила их стараний, а переделала все по-своему.
— Вам не понравилось? — спросила Джоди.
Том усмехнулся:
— Какая разница? Я человек подневольный, а хозяевам виднее, в каком доме жить.
Он встал из-за стола и, подойдя к раковине, начал мыть чашку.
— А мистеру Хонтеру понравился преображенный его супругой дом? — немного погодя осторожно спросила Джоди.
— Трудно сказать, — пожал плечами Том. — Но он ничего не стал менять тут даже после смерти супруги.
Они опять помолчали. Джоди допила кофе и готова была покинуть кухню. Но тут Том вдруг сказал:
— А вот родителям мистера Хонтера дом не понравился. Поэтому они редко тут появляются. Помню, как сразу же после второго ремонта приехали старые мистер и миссис Хонтер. Долго ходили по дому, разглядывали все. А потом мистер Хонтер зашел ко мне на кухню и сказал: «Единственное нормальное помещение в доме». А потом обратился к моей супруге, находившейся тут же: «Как же вы, будучи домоправительницей, допустили такое безобразие? Это же не жилой дом, а антикварная лавка какая-то!»
Джоди от неожиданности даже ойкнула. Ведь именно такие ассоциации возникли и у нее, когда она впервые увидела этот дом. Оказывается, таким его сделала Бренда. Странно, Джоди всегда считала, что у ее подруги хороший вкус. Том, погруженный в воспоминания, не обратил внимания на реакцию Джоди.
— А что она могла сделать? Против воли хозяйки не пойдешь, с ней не поспоришь. — Том покачал головой, а затем закончил: — Вот поэтому я и стараюсь не покидать пределов моей кухни. Вот тут уж я сделал все по собственному желанию. Даже против воли молодой миссис Хонтер пошел, когда она и сюда привела своих сверхмодных дизайнеров. Так и сказал ей: «Простите, но здесь мое место. Вы ведь хотите есть вкусно приготовленные блюда, поэтому не мешайте мне». Так я и не позволил тут ничего переделать. А молодой хозяйке так уж хотелось. На меня зыркнула своими глазищами, но ничего не сказала. Миссис Хонтер обычно добивалась своего, но в том, что касалось кухни, почему-то отступила. Наверное, посчитала ее не самым главным помещением в доме. А мне о большем и не мечталось.
Том Лерроу неопределенно похрюкал, и Джоди не сразу поняла, что он так смеется.