Она пропустила момент, когда ее правый каблук поехал вперед на утоптанном снегу, почувствовала лишь, что мир вдруг словно утратил устойчивость, потом что-то ощутимо ударило ее по копчику и почти одновременно с этим щелкнули зубы – счастье, что язык в этот момент находился не между них.
– Уф! – вырвалось у Бетти.
В следующий момент она поняла, что земная твердь уже вернула привычные свойства, мало того – оказалась очень близко, прямо под ней самой. И только тогда Бетти сообразила, что попросту поскользнулась, шлепнулась и сейчас сидит на тропинке.
На первый взгляд ничего особенного как будто не произошло, однако этот маленький инцидент живо напомнил Бетти состояние, в котором она пребывала после продажи родного дома и переезда хоть и к близким людям, но в чужую обстановку.
Первое время Бетти точно так же ошалело вертела головой, пытаясь разобраться, что к чему. С ее точки зрения, слишком быстро все произошло. Вот она живет в знакомой с младенчества деревне Хаммерли, в родном доме, оканчивает школу, ухаживает за больной матерью, а потом вдруг раз – и все будто перевернулось с ног на голову. Прежнее исчезло, словно его и не существовало, а возникшая невесть откуда новизна вселяла в душу страх… ну, или опаску, что тоже было не особенно приятно.
Ощущение неуверенности, которое Бетти тогда испытывала, преследовало ее очень долго. И даже сейчас еще не умолкли его отголоски. Она потому так детально вспоминала историю продажи родного дома и переселения в Форт-Вейл, что она въелась в ее память всеми мельчайшими нюансами…
Пробравшийся сквозь джинсы холод подсказал Бетти, что рассиживаться на тропинке не стоит. Поднимаясь, она уперлась пятерней в снег, однако тут же непроизвольно отдернула руку.
– Ой! Тьфу ты… – Бетти тряхнула кистью, избавляясь от остатков мокрого снега, затем возобновила попытку, на этот раз стараясь подняться без помощи рук – снова совать их во влажный, но тем не менее обжигающий стужей сугроб не хотелось.
К сожалению, намерение Бетти таковым и осталось: как выяснилось, встать с помощью одних только мышц ног и брюшного пресса не так-то просто. Лишь чуточку приподнявшись, она тут же плюхнулась на прежнее место – которое, надо сказать, отнюдь не потеплело за время пребывания на нем Бетти.
Если бы я сидела не на тропинке, а в сугробе, то мои джинсы наверняка бы уже промокли, мельком подумала Бетти. Делать нечего, придется упереться руками. Эх, надо было захватить перчатки!
– Ну-ка дай руку! – вдруг послышался рядом молодой, но окрашенный приятной хрипотцой мужской голос.
Бетти подняла голову.
Вообще, в туристическом комплексе «Фолкен рок» симпатичные молодые люди спортивного телосложения были не редкостью. Данное обстоятельство напропалую использовала Джини, в настоящий момент поджидавшая Бетти на кухне отеля с куском пирога. Можно было смело биться об заклад, что, если бы Джини работала в каком-то другом месте, ей бы вряд ли удалось пройти через такое количество романов с молодыми красавцами. Здесь же она вовсю эксплуатировала преимущества рабочего места.
Что касается Бетти, та пока она держала паузу. Ее первый настоящий опыт общения с мужчиной – едва не завершившийся браком – еще был слишком жив в памяти, чтобы она испытывала желание вновь двинуться в том же направлении. Так что красавцы-лыжники пока оставались для нее лишь постояльцами отеля и гостями туристической базы, не более того.
Поэтому Бетти даже удивилась отклику, который нашел в ней внезапно раздавшийся рядом мужской голос. Поднимая голову, она уже испытывала любопытство.
Он был высокий, стройный, с темными, коротко стриженными волосами, в черных джинсах и того же оттенка куртке с обрамленным светлым мехом капюшоном. На вид ему можно было дать лет двадцать пять, и он ничем не напоминал Зака Фрейзера, за исключением цвета глаз – темно-карих с антрацитовым отливом.
Едва эта мысль возникла в мозгу Бетти, как она нахмурилась. Что же это такое? Неужели она теперь всю жизнь станет сравнивать мужчин с Заком?
Нет уж, с меня довольно! – сердито подумала Бетти. Я не позволю Заку испортить мне жизнь. Пусть проверяет свои теории на других дурехах, а я, к счастью, поумнела и больше не гожусь на роль подопытного кролика.
– Что же ты сидишь? – удивленно произнес незнакомец. – Простудишься! – Затем в его выразительных глазах промелькнула какая-то мысль, и он обежал Бетти взглядом. – С тобой все в порядке? Руки-ноги целы?
Не говоря ни слова, Бетти кивнула. Она осознавала, что молчать невежливо, но некстати навернувшееся воспоминание о Заке выбило ее из колеи.
Парень с еще большим удивлением посмотрел на нее. Потом немного подумал и взглянул на свою руку. В следующее мгновение у него вырвался возглас.
– Ох, прости! Я как-то не сообразил… – С этими словами он сдернул с правой руки большую брезентовую рукавицу, затем вновь протянул ладонь Бетти.
Только тут она заметила за спиной незнакомца воткнутую в сугроб лопату для уборки снега и сообразила, что он, наверное, работал где-нибудь поблизости и поспешил на помощь, увидев, что она поскользнулась и упала.
В то время пока эти мысли проносились в мозгу Бетти, она наконец вложила пальцы в протянутую ладонь.
– У тебя холодные руки, – заметил парень. – Наверное, ты совсем озябла.
Затем, не успев опомниться, Бетти вдруг очутилась на ногах.
– Позволь я отряхну тебя, – сказал незнакомец, продолжая удерживать ее стылые пальцы в своей теплой ладони.
Другой, одетой в рабочую рукавицу рукой он принялся отряхивать куртку Бетти, и у нее неожиданно возникло странное, но очень приятное ощущение, корнями уходившее куда-то в детство. Нечто подобное она испытывала, будучи еще совсем маленькой, когда отец поднимал ее из снега и точно так же отряхивал на ней шубку. Впрочем, помнила Бетти не столько отца, сколько его сильные руки и волшебное ощущение защищенности от любых невзгод, какие только способна выдвинуть жизнь. Дальнейшие события показали, что, когда наступила трудная минута, отец не сумел защитить даже себя самого.
У незнакомца тоже были сильные руки. Позабыв обо всем на свете, кроме своих ощущений, Бетти несколько мгновений наслаждалась теплом одной из них – той, которая сжимала сейчас ее окоченевшие пальцы.
– Вот, так-то лучше, – услышала она.
И вновь приятный, чуть хрипловатый голос заставил Бетти поднять голову. Сделав это, она слегка вздрогнула от неожиданности, потому что парень смотрел ей прямо в лицо. Наткнувшись на взгляд его красивых темно-карих глаз, Бетти на миг замерла.
Надо же! – вспыхнуло в ее голове. Отправляясь в отель к Джини, я даже не догадывалась, что меня поджидает приключение.
Несколько мгновений незнакомец внимательно вглядывался в синие глаза Бетти, затем негромко кашлянул.
– Кхм… твои пальцы просто ледышки. Думаю, если бы ты посидела на снегу еще минуту-другую, они превратились бы в сосульки и тогда тебе пришлось бы обращаться с ними очень бережно.
– По… кхм! Почему? – Бетти самой пришлось прокашляться, потому что ее горло внезапно сжалось от волнения.
Глаза парня блеснули.
– Ну… разве ты не знаешь, что порой случается с сосульками?
– Не-ет, – протянула Бетти, стараясь сосредоточиться на вопросе и с отчаянием осознавая тщетность этой попытки. – Что такого может с ними случиться?
– Они ломаются!
– А…
– Да-да, – с нарочитой серьезностью кивнул незнакомец. – Поэтому во избежание упомянутой неприятности твои пальцы необходимо как можно скорее согреть. – С этими словами он уронил на снег вторую брезентовую рукавицу, затем взял обе руки Бетти в ладони и принялся энергично тереть.
– Зачем это! Не нужно… – начала было Бетти, но в следующее мгновение протест затух сам собой, потому что парень наклонился и стал дышать на ее пальцы.
Возможно, те впрямь чересчур озябли или причина крылась в чем-то ином, но дыхание парня показалось Бетти обжигающим.
– Мм… – невнятно вырвалось у нее.
Незнакомец поднял голову.
– Лучше?
Бетти молча смотрела на него, пораженная ощущением сладостного томления, которое разлилось в глубине ее тела. Порождено оно было действиями парня.
Несколько мгновений оба молчали, затем он усмехнулся.
– Знаешь, какое у тебя сейчас выражение лица?
Опасаясь, что голос вновь подведет ее, Бетти лишь вопросительно вскинула бровь.
– Как будто перед тобой вдруг возник сасквач!
– Кто? – Не успев задать этот короткий вопрос, Бетти сообразила, что имеет в виду незнакомец. «Сасквач» было индейским словечком и означало «бигфут», то есть «большая нога». Так некоторые индейские племена называли снежного человека. – Не выдумывай, откуда ему здесь взяться… – отведя взгляд, пробормотала она.
– Золотце! – со смешком воскликнул парень. – Мы находимся посреди Каскадных гор, которые тянутся до самой Британской Колумбии, где, к твоему сведению, ничего не стоит нос к носу встретиться с сасквачем.
– Тебе доводилось, что ли? – Бетти быстро взглянула на него, но тут же отвела взгляд, опасаясь долго смотреть в эти темно-карие глаза: они производили на нее странный эффект.
– Лично я с ним не встречался, но один знакомый канадец рассказывал мне, что друг его приятеля как-то раз отправился на охоту и…
– Ой, я тебя умоляю! – насмешливо воскликнула Бетти. – Здесь у каждого второго наберется с десяток подобных историй, только почему-то мне ни разу не встретился человек, которому бы удалось, как ты говоришь, столкнуться со снежным человеком нос к носу!
Парень расплылся в широкой улыбке.
– А вот ты минуту назад смотрела на меня так, будто я и есть самый настоящий сасквач!
Потому что ты дышал на мои пальцы, хмуро подумала Бетти. Разумеется, это было несколько упрощенное объяснение ее реакции. Выражение, о котором говорил незнакомец, возникло на лице Бетти не просто так. Согревая ее пальцы своим дыханием, парень пробудил в ней желание, которого она не испытывала уже давно – пожалуй, с тех пор как ей открылась правда о Заке. И хорошо еще, что собеседник истолковал отразившееся в глазах Бетти выражение таким экстравагантным образом. Если бы он догадался об истинной сути происходящего, ей осталось бы только провалиться сквозь землю. Или в данном случае сквозь гору, потому что, как справедливо было замечено, они сейчас находились в горах.
– По-моему, ты преувеличиваешь, – негромко обронила она, высвобождая руки из его ладоней.
Он не стал их удерживать, и этот факт почему-то породил в душе Бетти чувство, сходное с разочарованием.
– Если и преувеличиваю, – усмехнулся парень, – то самую малость. Ты сама поняла бы это, увидев себя со стороны.
Боже правый, неужели я впрямь так по-идиотски выгляжу? – подумала Бетти. Она машинально подняла руку, чтобы поправить волосы. В школе у нее была стрижка, потом она перестала посещать парикмахерскую и волосы отросли. В какой-то момент, взглянув на себя в зеркало, Бетти с удивлением обнаружила, что ей нравится собственный новый образ. Обрамлявшие лицо русые локоны делали ее более женственной и романтичной. Немного подумав, Бетти решила ничего не менять и с тех пор только периодически подрезала кончики волос. И у нее появилась новая привычка – часто поправлять падающие на лицо локоны.
Потянувшись к ним сейчас, она тут же опустила руку. Еще подумает, что я для него прихорашиваюсь! – промелькнуло в ее голове.
Однако парень, по-видимому, так и решил, потому что уголки его губ приподнялись в лукавой улыбке. Заметив это, Бетти нахмурилась.
– Спасибо за помощь, мне пора… – Не дожидаясь ответа, она повернулась и двинулась в сторону отеля.
Ей удалось сделать несколько шагов – при этом некий ее внутренний радар был повернут назад и нацелен на незнакомца, – когда за спиной раздалось:
– Постой!
Я боялась, что он никогда этого не скажет. И вслед за этим прозвенел тревожный звонок. Стоп! – подумала она, возмутившись, как это подобная мысль вообще могла прийти ей в голову. Я боялась?! С чего бы вдруг? Какое мне дело до этого парня? Он сам по себе, я сама по себе. Мы случайно встретились на узкой тропинке и тут же разошлись в разные стороны. Ну помог он мне подняться, после того как я поскользнулась, и что? Подумаешь, событие! Жест вежливости, не более того.
Так Бетти убеждала себя, но все-таки ей было приятно, что незнакомец окликнул ее. Он обладал какой-то необъяснимой притягательностью, которая не позволяла Бетти просто взять и уйти, оставив его за спиной в прямом и переносном смысле.
Поэтому, когда он позвал, она остановилась. И обернулась.
Он стоял на том же месте и смотрел на нее с такой спокойной улыбкой, будто заранее знал, что она не останется безучастной к его призыву. В другое время – и если бы речь шла о каком-нибудь другом парне – Бетти наверняка почувствовала бы себя задетой подобной самоуверенностью. Однако сейчас она не обратила на данный факт особого внимания. Лишь отметила про себя, что у незнакомца приятная улыбка – и все.
В эту минуту Бетти даже не догадывалась, что и сама расплылась в ответной улыбке. Однако ее визави все прекрасно видел.
– Что? – спросила Бетти после некоторой паузы.
– Подожди. Куда ты так торопишься?
В другой раз Бетти язвительно обронила бы что-нибудь наподобие «Тебе-то что за дело?», но сейчас просто сказала:
– Меня ждут в отеле.
– Проводить тебя? – спросил парень.
Бетти взглянула на него с искренним удивлением.
– Зачем? Тут два шага ходу.
– Верно, но тропинка скользкая. Вдруг ты снова упадешь?
– Я?
Услышав это коротенькое слово, собеседник Бетти от души рассмеялся. Сама она воспользовалась удобным моментом, чтобы лучше рассмотреть его. Сомнений в том, что он строен и широк в плечах, не возникало – этого не способна была скрыть даже находившаяся на нем просторная, явно предназначенная для работы куртка. Но что-то заставляло думать, что этот парень неплохо зарабатывает на жизнь. Сначала Бетти не поняла, в чем тут дело, потом сообразила – прическа. На первый взгляд парень был просто коротко пострижен, однако, присмотревшись внимательнее, можно было увидеть детали, которые очень быстро исчезают, если пустить дело на самотек. Иными словами, чтобы поддерживать стрижку в том виде, как ее задумал стилист, нужно как минимум раз в неделю посещать парикмахерскую.
Ну и что? – промчалось в мозгу Бетти. Данное обстоятельство свидетельствует лишь о том, что ему небезразлично, как он выглядит. Это не преступление.
Никто и не спорит, ответила Бетти самой себе. Немножко странно для уборщика снега так заботиться о своей внешности, только и всего.