– Спасибо, я потом съем, – сказала Бетти в ответ на предложение Джини отведать наконец испеченного поваром Максом пирога.
Джини удивленно взглянула на нее, потом подошла к столу – разговор происходил на кухне турбазы – и сняла с тарелки фольгу.
– Почему – потом? Смотри, какой аппетитный ломтик. Я нарочно выбрала самый красивый. К тому же он еще теплый. Обязательно нужно съесть его, пока не остыл.
– Но туристы скоро…
– Еще есть время, – махнула Джини рукой. – Не спорь! Садись и ешь, иначе я обижусь. Ведь у тебя не было ланча, верно?
Бетти кивнула, с интересом глядя на ломтик – на самом деле это был изрядный кусок – румяного пирога, поверхность которого украшали плоские фигурки из теста.
– Я старалась, несла тебе пирог, уберегала его от холода, а ты есть не желаешь! – возмущенно продолжила Джини. – В следующий раз ничего не принесу.
– Почему, я очень даже хочу его попробовать, – призналась Бетти. – Просто времени нет для…
– Садись, садись! – прикрикнула на нее Джини. – Сейчас кофе тебе налью. Времени нет… Не нужно было два часа болтать с этим… Тимом Пирсоном!
Бетти смущено опустила взгляд.
– Каких два часа, минут пятнадцать, не больше.
Насмешливо взглянув на нее, Джини покачала головой.
– Ну тихоня! Какого парня очаровала!
Скорее, это он меня очаровал, промелькнуло в мозгу Бетти. Перед ее внутренним взором до сих пор сияли карие глаза Тима, а на щеке ощущалось ласковое прикосновение его пальцев.
Зак никогда не проявлял по отношению к ней подобной нежности. В стиле его поведения преобладала властность, которую Бетти когда-то по наивности сочла любовью.
– А я, признаться, начала думать, что ты фригидна, – продолжила Джини, направляясь к большой стационарной кофеварке. – Но, видно, правду говорят: в тихом омуте черти водятся.
– Черти! – прыснула Бетти, у которой вдруг странным образом улучшилось настроение. Ее подогревала мысль о том, что на свете существует – мало того, находится где-то неподалеку – славный малый по имени Тим Пирсон.
Разумеется, Бетти знала, что первое впечатление бывает обманчивым, но интуиция подсказывала ей, что к данному случаю это не относится. Персональная аура Тима не предполагала двусмысленности.
– Именно, черти, – подтвердила Джини, ставя перед Бетти чашку, над которой вился ароматный парок. – А ты, выходит, чертенок. Кто бы мог подумать… – вновь качнула она головой. – Нет, внешность у тебя хоть куда, можно позавидовать, однако ты почему-то ею не пользуешься.
Благодарно кивнув, Бетти придвинула поближе чашку, потом потянулась за тарелкой.
– Да я как-то… – Не договорив, она снизу вверх взглянула на Джини и улыбнулась.
– Понятно, – констатировала та. – Знаешь, как это называется? Заниженная самооценка.
Бетти откусила от ломтя пирога и, жуя, произнесла:
– Не знаю, тебе виднее.
– Уж поверь, я в этом разбираюсь.
– Я не спорю, – безропотно согласилась Бетти и подумала: просто ты почти ничего не знаешь ни обо мне, ни о моих отношениях с мужчинами. Вернее, с одним из них. С которым эти самые отношения получились очень бурными и гораздо более продолжительными, чем любой из твоих собственных романов.
– Правильно делаешь, что не споришь, – ухмыльнулась Джини. – Потому что это бессмысленно. Гораздо полезнее обратить внимание на мои слова и сделать соответствующие выводы.
Ну, началось! – с оттенком досады подумала Бетти. Сейчас пойдут поучения, наставления, основанные на собственном опыте советы…
Джини словно подслушала ее мысли.
– Доверься моему опыту, – снисходительно улыбаясь, произнесла она. – Чем раскованней ты станешь держаться, тем легче тебе будет найти себе пару. Разумеется, если ты собираешься когда-нибудь выйти замуж. Но даже если нет – что лично я приветствую, – внутренняя свобода поможет тебе подыскать на время такого партнера, какого ты только захочешь. Понимаешь, о чем я говорю?
Бетти кивнула с набитым ртом – мол, конечно, понимаю, разве я не женщина?
Джини вновь улыбнулась – едва заметно, но явно скептически, словно у нее все-таки оставались сомнения в том, что Бетти до конца вникла в суть ее высказываний.
– Взять, к примеру, твоего нового знакомого, Тима Пирсона…
– Нашего, – поправила ее Бетти, вновь откусив от пирога.
Тут уж Джини откровенно рассмеялась.
– Брось, моя дорогая! Да, формально я тоже познакомилась с этим парнем, однако надо было видеть вас, голубков, вдвоем, чтобы понять: неспроста вы так долго воркуете на холоде! Так что я в данном случае не в счет. Это ваша игра – твоя и Тима, – а я здесь только третий лишний.
Не поднимая глаз от тарелки, Бетти что-то невнятно произнесла. Не разобравшая слов Джини вопросительно подняла бровь. Пришлось Бетти повторить, но сначала она прожевала и проглотила кусок.
– Никакой игры нет.
Джини смерила ее насмешливым взглядом.
– Нет? Ну-ну… Хорошо, может, и так – с твоей точки зрения. Но у меня иное мнение на сей счет. Думаю, игра между тобой и Тимом возникла в тот момент, когда вы впервые взглянули друг на друга. Как правило, все так и происходит. – Она выдержала небольшую паузу. – Что молчишь? Скажешь, я не права?
Некоторое время Бетти сосредоточенно жевала, словно пирог был единственным, что занимало ее сейчас.
Понаблюдав за ней минуту-другую, Джини хмыкнула.
– Ну? Скажешь что-нибудь?
Бетти сделала глоток кофе.
– Гм… вкусный был пирог.
– С этим трудно не согласиться, – кивнула Джини. – А еще что?
– Макс замечательный повар, правда?
– Макс выше всяких похвал, – нетерпеливо произнесла Джини, – но речь сейчас о другом.
Бетти прекрасно понимала, какое русло предпочтительнее для затеянной Джини беседы, однако не хотела плыть по течению. Поэтому, пропустив последнее замечание подруги, сказала:
– Впрочем, мистер Крейг, наш управляющий, не стал бы держать повара, который не отвечает самым высоким требованиям, верно?
– Да. Но я не это хочу от тебя услышать.
Бетти подняла брови, будто пытаясь понять, что же такое требуется Джини, затем воскликнула:
– Ой, совсем забыла! Ты знаешь, как зовут нашего управляющего?
Джини раздраженно дернула плечом.
– Мистер Крейг, разумеется. Как же еще…
– А вот и нет! То есть да, конечно управляющего зовут мистер Крейг, но имени его ты не знаешь, готова спорить на что угодно!
– Подумаешь, важность, – буркнула Джини. – Почему я должна знать его имя? Тем более что сам он точно не знает моего.
– Может, это и несущественно, но тем не менее мистера Крейга зовут Рон.
– Рон? – Джини нахмурилась. – Откуда ты знаешь?
– Это выяснилось из беседы с Тимом. Он упомянул какого-то Рона, и я спросила, о ком идет речь. А Тим удивился, что я не знаю, как зовут здешнего управляющего.
– Да ведь его тут никто не называет по имени!
– Конечно. Я так и сказала. Но Тим…
– Послушай, – прищурилась Джини. – Ты меня не путай. Разговор у нас совсем не о том. Между тобой и Тимом что-то происходит. Если не хочешь, не говори, но…
– Что между нами может происходить, если мы познакомились всего полчаса назад? – отводя взгляд, пробормотала Бетти.
– Ну не происходит, а началось. Какая разница? Главное, что-то возникло. Я готова дать голову на отсечение, что не ошибаюсь. – Джини в упор взглянула на Бетти. – Права я или нет?
Бетти прерывисто вздохнула, но в следующую минуту на ее лице появилась мечтательная улыбка.
– Тим пригласил меня в ресторан.
– Вот! – торжествующе воскликнула Джини. – Что я говорила! А ты все скармливаешь мне какую-то чушь относительно того, как зовут нашего управляющего… – Она вдруг умолкла, и в ее глазах промелькнуло удивление. – Постой, в какой ресторан?
Улыбка Бетти стала шире.
– В наш, который при отеле.
– Но обслуживающему персоналу не рекомендуется там бывать.
– Правильно. Именно это я Тиму и сказала.
– А он что?
Бетти пожала плечами.
– Говорит, не волнуйся, все будет в порядке. Мол, это не твоя забота, тебе нужно лишь дать согласие.
Похоже, сказанное произвело на Джини большое впечатление, потому что она вновь замолчала, о чем-то думая. Прошло не меньше минуты, прежде чем с ее губ слетело:
– Гм… обожаю таких парней!
– Каких? – с любопытством спросила Бетти.
– Которые берут решение проблем на себя. Такими и должны быть настоящие мужчины. – Покосившись на Бетти, Джини добавила: – Эх, жаль, что на этот раз ты опередила меня, а то бы…
– Почему опередила?
Уголки губ Джини приподнялись в ироничной улыбке.
– Ой, ну не притворяйся! Терпеть этого не могу. Подцепила парня и делаешь вид, будто ничего не понимаешь.
Бетти слегка порозовела от смущения.
– Никого я не…
– Ну да. А в ресторан кого пригласили? Тебя? Или кого-то другого?
– Меня, но…
– Конечно, – поджав губы, кивнула Джини. – Но ты ничего для этого не делала.
Бетти улыбнулась.
– Так и есть, ничего. У меня ведь низкая самооценка, не забыла? Ты сама минуту назад поставила мне подобный диагноз.
– Помню. – Джини с каким-то новым интересом взглянула на Бетти. – А еще я сказала, что в тихом омуте черти водятся.
– Я же не возражаю, – сказала Бетти. В ее глазах плясали лукавые искорки. – Я со всем согласна.
– М-да… – задумчиво протянула Джини. – Кажется, я тебя недооценила. – Затем она энергично кивнула. – Молодец! Такой ты мне нравишься значительно больше. – После этого Джини бросила взгляд на настенные часы. – Ну вот, ты подкрепилась, а сейчас нам действительно пора подготовиться к приему первых лыжников.
Бетти поднялась из-за стола.
– Верно, самое время. Спасибо за пирог, было очень вкусно, хотя я так и не поняла, какая была начинка.
– Ревень, – сказала Джини. – И немного яблок, если не ошибаюсь. Можно уточнить у Макса. Кстати, на днях он собирается печь пирог с рыбой. Пробовала когда-нибудь?
Бетти покачала головой.
– Даже не слышала о таком. Пирог с рыбой? Что-то новенькое. По крайней мере, для меня.
– Так и быть, если получится, принесу тебе кусочек.
– Что ты, вовсе незачем. Ведь Макс оставляет лакомства для тебя, а ты…
– Ошибаешься, – возразила Джини. – Макс и к тебе неплохо относится. Сегодня спрашивал, почему ты так редко заходишь на кухню. – Она шутливо пригрозила Бетти пальцем. – Ох, вижу, скоро ты составишь мне конкуренцию!
Бетти рассмеялась.
– На этот счет не беспокойся. Ты вне всякой конкуренции!
К ее удивлению, Джини промолчала, не ответила, по своему обыкновению острым словцом. В первую минуту Бетти не поняла, в чем дело, и лишь потом сообразила: несмотря на весь свой ум, Джини так же падка на лесть, как и многие другие. Ей приятны комплименты.
Впрочем, кому они не приятны? – философски рассуждала Бетти, нарезая ветчину для сандвичей, которые они с Джини в тот момент готовили к прибытию с лыжной трассы туристов. Пожалуй, не найдется человека, который бы устоял перед комплиментами. Я тоже не исключение. И поэтому должна быть снисходительной.
В эту минуту к ней вновь вернулось ощущение, которое она испытала, когда Тим на прощание нежно провел пальцами по ее щеке.
Как ни странно, ласк, подобных этой, пусть совсем невинной, Бетти до нынешнего дня от мужчин не видала. С другой стороны, в ее жизни был всего один мужчина, поэтому спешить с обобщениями пока не стоило.
Прошло не так уж много времени, и сандвичи были готовы и разложены на четыре подноса по разновидностям: с ветчиной, с сыром, с лососиной, а также с печенью и яйцом. Кроме того, на плите томился большой кофейник с кофе, рядом кипел пузатый чайник, и отдельно, распространяя аромат гвоздики, кардамона и прочих пряностей, разместился стеклянный кувшин с только что сваренным глинтвейном.
– Вовремя мы успели, – сказала Джини, глядя в окно на спускающийся к станции по канату вагончик фуникулера. – Сейчас к нам пожалуют гости…
Спустя несколько минут на ступеньках крыльца раздались шаги, затем в холле зазвучали бодрые молодые голоса, застучали устанавливаемые в специальные деревянные отсеки лыжи, а затем сопровождаемая инструктором в зал гурьбой ввалилась первая группа только что спустившихся с лыжной трассы туристов. Многие сразу бросились к камину, в котором горели, уютно потрескивая, дрова, другие с ходу попросили попить чего-нибудь горячего. Инструктор направился обратно на станцию канатной дороги встречать следующую группу своих подопечных, а Бетти и Джини принялись угощать гостей…