Глава 27. Плевое дельце

— Hái yǒu bié de ma? (А что-то другое есть?) (1) — спросил я, с трудом выговаривая слова на местном языке.

Я, конечно, знаю немало языков, но вот пандаренский, что достался им от Могу, оказался куда более заковыристым, чем я привык. Будучи путешественником я, разумеется, знаю общий язык, знаю все маты на дворфийском, могу договориться с гоблинами на их наречии, ну и мой родной талассийский, но пандаренский все равно сложный. И если со словами еще кое-как обхожусь, то вот иероглифы для меня просто темный лес. Систематично изучать чужой язык просто времени не было, а потому немного освоил разговорный.

На Скитающемся острове многие знали Общий, а тут вот почти никто на этом наречии не говорит.

— Bù. Zhǐshì zhège, (Нет. Только это), — ответил темно-бурый пандарен. — Bùyào. Méi bìyào.(Не хочешь. Не надо).

— Sīkǎo. (Подумаю).

Покинув лавку старьевщика, двинулся дальше по дороге, заходя в иные магазинчики и забегаловки, ища помощь.

А помощь мне нужна только одна — нужны деньги.

Отправившись в это путешествие, я впервые столкнулся с рядом проблем, которые раньше меня никогда не затрагивали.

Нет, отсутствие финансов уже бывало и не раз, все же начал я свои приключения вообще без гроша в кармане. Однако особых проблем это не доставляло. В сельской местности я всегда мог уйти в лес, благо людские егеря эльфийского за браконьерством ни в жизнь не поймают. В городе же всегда были нужны руки, и эльф, способный заклинаниями убрать целый дом за пять минут весьма приветствовался.

А еще я обувь отремонтировать могу, да и новую сделать, если что-то простое. Специально научился за время своих стажировок. Для себя, конечно, но заработать этим смогу.

В крайнем случае, я могу кого-нибудь обчистить. Как обчистил одну гильдию «сапожных дел мастеров». Ну, а на что их глава рассчитывал, пафосно и напоказ нося массивный ключ от казны, являющийся заодно каким-то там их символом власти, после того, как выставил с рынка тогда еще честного эльфа-сапожника? Эльф перестал быть честным, и в ключ полетела простенькая «чтоб-не-потерять-портки» метка, благодаря которой поиск чего-то даже в довольно большом доме не составлял труда… Ночью он исчез из тайника в доме одного глупца, а деньги так же исчезли из сейфа гильдии. Правда, местные воры не обрадовались чужой «работе» на их территории и из Блэквуда пришлось довольно быстро валить… Но все равно, хорошие были времена.

А вот сейчас — плохие. Нет, в лес я уйти могу, но без магии я за неделю там и вправду хозеном стану. Небритым, немытым, вонючим. С первым пунктом я, правда, и в лоне цивилизации ничего поделать не могу, брадобреи у местных отродясь не водились, но вот прачки и лохани с горячей водой немало способствовали моей магической экономии. Все же умирать от Жажды мне совершенно не хочется, а даже мелкие бытовые расходы со временем начинали быть заметными. Не настолько, чтобы это действительно угрожало моей жизни в ближайшие год-два, но достаточно, чтобы давить на нервы.

Попытки замены магии мирскими средствами неплохо успокаивали, но при этом подтачивали и так, мягко говоря, невеликий запас местных монет, загоняя меня в логический тупик. Нет бытовой магии — нет и быстрых денег на поручениях вроде приборки-прополки. Нет денег — нет и экономии на бытовых нуждах.

Тырить что-то просто неохота. Местные, конечно, святыми не были, но серьезного повода им гадить не давали. Да и карманником я никогда не был и кошельки срезать не умею, а вслепую лазить по домам в поисках, чем бы поживиться… Это для меня уже совсем перебор.

— Сплошные проблемы, — застонал я. — И никакого просвета. Даже спустя столько времени.

Вот уже третью неделю я нахожусь в Пандарии, в землях, именуемых Нефритовый лес, и вместо того, чтобы спокойно странствовать или изучать местную культуру, я вынужден волноваться о еде и ночлеге, и при этом контролировать свои эмоции. Да и внимание ко мне сейчас было постоянное. Местные никогда в жизни не видели таких как я, и уже начали повторять островное прозвище, которое «Лысый Хозен». Порой даже пугались. Если такие вот мини-города еще сдержанно смотрели в мою сторону, то другие аж пугались, думая, что я какой-то Ша. Даже местную стражу на меня вызвали.

Стража, а точнее монахи из монастыря Шадо Пан не стали спешить и сначала поговорили со мной. Кое-как изъясняться на их языке я мог, а потому предоставил рекомендательное письмо от мастера Шан Си, что я паломник и иду по его поручению. Этого страже оказалось достаточно и меня отпустили, даже не оштрафовав.

Видать паломники со Скитающегося острова, что никогда раньше не были в Пандарии, у них уже имелись, разве что, такие как я еще не встречались.

А вот помогать мне информацией, как к ним попасть, те не стали, велели самому все узнать, ведь это «твое испытание».

И если в первые дни было относительно нормально, ведь деньги у меня имелись. Но их было слишком мало для такого путешествия, и вопрос о заработках вставал постоянно. Ну, если я не хотел питаться мясом и кореньями из леса и постепенно превращаться в уже-не-такого-и-лысого хозена.

Вот и приходится работать, гнув спину на грядках, занимаясь уборкой или таская тяжести. Других вариантов нет. Работу охотника или егеря кое-как понимающему язык чужестранцу никто бы не доверил, а сапожное дело… Лапа зверолюда может и похожа по строению на человеческую, но именно что «похожа». Без знания мелочей можно случайно превратить отданную в ремонт обувь в пыточную колодку, и экспериментировать с этим сейчас явно не время. Да и клиенты к «Лысому Хозену» явно в очередь не выстроятся.

— Эх, сплошные проблемы, — вздохнул я присев на лавочку.

Меня некоторое время преследовали любопытные дети, что ожидали от меня каких-нибудь интересных действий, но видя, что я не в настроении их развлекать, то быстро потеряли интерес и ушли по своим делам.

День клонился к вечеру, а моих оставшихся денег едва хватит на одну ночь на постоялом дворе и миску риса.

«Как же мне надоел рис…»

Вот кто бы знал, как я устал от дико однообразной пищи, но вот денег и без еды ни на что не хватает… Можно пойти на охоту, вот только охотится на зверье в местных лесах без разрешения запрещено. То есть лопать добытое придется в этом же самом лесу, что не так уж и весело… Да и в целом, я не лучший повар, и своя стряпня пусть и вносила в диету хоть какое-то разнообразие, за минувшие дни опостылела почти так же, как и рис. Хочется чего-то нормального. Местных паровых булочек с разными начинками. Рагу с овощами, приправленного нормальными специями, а не золой из костра. Хотя бы банальных яблок, которых сейчас вне погребов и прилавков не найдешь. Не сезон.

— Я так от проблем с пищеварением раньше помру, — застонал я, смотря на темнеющее небо. — Без магии совсем туго.

Вот никогда не думал, что я так сильно буду скучать по магии.

Вроде и раньше как-то особо не колдовал, а сейчас замечаю, что оказывается я, был от нее очень сильно зависим.

Встать утром, умыться, побриться, привести себя в порядок и позаботится о зубах, все это примитивнейшие чары, а сейчас даже этого сделать нельзя. Одно такое утро, и я с ужасом осознал, как много потратил, а уж про реальные бои мне и думать страшно.

— Мы не осознаем как дорого нам что-то, пока не утратим этого.

Да уж. Это, пожалуй, мое самое неприятное и сложное путешествие, что затянулось на столько времени. После такого и правда хочется поехать домой, и я даже не против слушать ворчания отца. Там хоть таких сложностей нет.

— Ладно, хватит просиживать штаны, — сказал я поднимаясь. — Быстрее все сделаю, быстрее вернусь.

- Ó, zhēnshí de! (О, настоящий!) — услышал я за спиной.

Оборачиваюсь и смотрю на какую-то пандаренку.

На вид она такая же, как все. Одета только в темное и ходит не слышно.

Хотя, может для нее, такие как я, будут на одно лицо.

Та подошла и осмотрела меня с головы до ног.

— Когда мне сказали про «лысого хозена» я даже и не поверила, — усмехнулась она.

— М? Знаешь «общий» язык? — удивился я.

— Да, более-менее, — кивнула пандаренка. — Часто работаю с торговцами Скитающегося острова, когда они приплывают. Недавно виделась с друзьями оттуда, и они рассказали мне о том, что, такой как ты, сошел в Пандарии, только в другом месте. Не ожидала встретить. Меня зовут Фэй.

— Эйс. Мне так велели, — пожимаю плечами. — Может, тогда не подскажешь, где тут можно нормальную работу найти? Мне деньги нужны.

— А что лавочники мало дают?

— Гроши, — фыркнул я. — Мне это только на ночь хватит.

— Ну-у-у-у, — Фэй загадочно улыбнулась. — Если тебя интересует одно предложение…

О, похоже на натолкнулся на местную ячейку не самых чистых на руку личностей. А её слова о «друзьях» с Шень Цзынь Су, явно намекает на контрабанду. Я бы сильно удивился, если бы кто-то отсюда не попытался обогатиться, таким образом, и какую-нибудь схему придумал.

— Ну, давай поговорим, — решил я.

Мы с Фэй отошли подальше от глаз местных.

— Ты явно умеешь быть незаметным, — сказала она. — Когда ты ходишь, тебя вообще не было слышно.

— Богатый опыт, — отвечаю я.

— Мне это нравится, — усмехнулась пандаренка. — Ну, тогда слушай. Есть одно дело. Вон, — кивнула она в сторону храма. — Там находится кое-что очень ценное, за что я готова заплатить неплохие деньги. Если достанешь, в накладе не останешься. Заплачу столько, что тебе на твое паломничество и обратно хватит.

— Что нужно добыть? — сомневался я.

Воровать что-то сверхценное или заметное не стану, а то можно влипнуть в серьезные проблемы, но если что-то не слишком значительное, то можно и подумать.

— У местного монаха есть очень красивый кусок нефрита. Он хороший резчик по камню и сделал очень красивую фигурку, но вот продавать её отказался. Ему предлагали очень хорошие деньги, но старый дурень уперся пузом и отказался даже на переговоры идти. Мой клиент — коллекционер и он очень хочет именно эту. Достань её мне.

Как я узнавал, для местных этот камень не особо ценная вещь. Его тут добывают в больших масштабах, и он чуть ли не на каждом шагу, а его стоимость измеряется в качестве самой обработки. Так что в версию об «коллекционере» поверить вполне можно.

Предложение довольно сомнительное, однако подставы в нем я не вижу. Она и сама неплохо умеет скрываться, так что мне эту работу она скорее дает не как реальную попытку заработать, а как испытание. Хочет проверить, так ли я хорош в этом.

Похоже, местная ячейка криминала заинтересована во мне, вот и решили посмотреть, что я могу.

Видят боги, не люблю я влезать в организованную преступность. Одно дело, стащить что-то, если ситуация прижмет, или наказать какого-нибудь мудака охота. И совсем другое дело люди, для которых подобное — каждодневная работа. Не люблю я эту публику.

Впрочем, думал я недолго.

На одной чаше весов была тонна времени, которую мне придется затратить, чтобы просто отправиться дальше, а на другом быстрое дело с воровством нефрита и, скорее всего, другая «работа» по пути.

— Ладно, я согласен, — решился я.

Всяко лучше, чем тупо подметать улицу, а с деньгами уже утром покину деревню.

— Отлично, — обрадовалась она. — Тогда слушай.

Она выложила мне план действий и показала даже схему храма, где и как лучше заходить. Там стражи нет, а потому у меня проблем возникнуть не должно. Опыт в подобном у меня был, так что тут подвоха я не заметил.

Дождавшись ночи, я принялся за дело.

Быстро взбираюсь по стене, а после запрыгиваю на крышу. Та покрыла черепицей и нужно аккуратно двигаться, чтобы не обвалить что-то. Благо ничего плохого не случилось и местные сторожа просто спали на посту, а потому даже если бы я танцевал вокруг них, они ничего бы и не заметили.

Проникнув внутрь храма, я по карнизу осторожно прошел вперед.

Пол в таких зданиях довольно скрипучий, а потому лучше не рисковать.

С тех пор как я освоил Ци подобные трюки как неслышимое движение, стало даваться еще легче. Раньше это осуществлялось за счет правильного темпа ходьбы и знания, как именно наступать, а сейчас те же самые действия даются в разы проще.

В главном зале было пусто и на самом видном месте, стояла моя цель.

Перед тем как действовать я на всякий случай проверил, действительно ли тут никого. Осмотрел стены и потолок, а то попасть в ловушку мне совсем не хочется. Только убедившись, что все спокойно, подхожу к небольшому пьедесталу.

«А выглядит и правда красиво».

Передо мной был кусок нефрита, который очень умелый мастер превратил в какой-то…зуб или шип. Это был большой вытянутый искривленный конус, укращенный тончайшей резьбой и узорами в виде спиралей. Действительно работа профессионала, явно очень сложная и долгая. Не удивительно, что кто-то страстно захотел ей обладать. Местный народ не особо стремится к богатству, особенно монахи в таких храмах, а потому и не захотел продавать.

Прежде чем прикасаться к статуэтке я осмотрел сам пьедестал. Мало ли. Вдруг там ловушка спрятана. Паранойя приучила меня быть внимательным к каждой детали. Не может же «испытание» от местной гильдии воров быть настолько простым.

— А?! — обернулся я, когда услышал скрип половиц.

Кто-то идет сюда, а потому я поспешил прятаться под потолком и скрыться от глаз за балкой. С моим телосложением это не было проблемой.

Вскоре в зал входит очень старый пандарен, что медленно идет к пьедесталу.

Старик довольно улыбается и садится перед ним, а затем складывает руки перед собой и начинает молиться. Он сидел так минут десять, а я тихо ждал, когда тот уйдет.

Неожиданно скрип повторился и в дверях зала появился какой-то ребенок.

— Yéyé (Дедушка), — сказал он. — Shì shíhòu shuìjiàole (Пора спать).

— Wǒ zhīdào (Знаю), — улыбнулся старик. — Zhǐshì xiǎng qídǎo. Míngtiān tā jiāng qù diāoxiàng. Wǒ hěn róngxìng néng chuàngzào chū qīng shé zhī yá. (Просто хотел молиться. Завтра она отправится к статуе. Мне оказали великую честь, создать зуб Нефритовой змеи).

— Māmā jiào nǐ shuìjiào (Мама велела тебе спать), — надулся ребенок.

— Míngbáile. Wǒ yǐjīng qù shuìjiàole (Понял. Уже ложусь), — ответил монах.

Он встал и, взяв внука за руку, пошел обратно.

Я же некоторое время сидел на месте обдумывая услышанное.

«Так это… будущий Зуб…»

Я слышал о местной очень старой традиции. Об особом празднике или точнее ритуале проходящем раз в сто лет. Он связан с одним из Небожителей — Нефритовой змеи Юй’лун. По легендам, она когда-то была убита Лэй Шенем и с тех пор не может существовать как другие духи, и вынуждена находить себе новое тело. А потому пандарены раз в сто лет создают для нее огромную нефритовую статую небесного змея, в который и переселяется душа их покровителя. И принести кусок нефрита — это обязанность каждого пандарена, благо она простая и не дорогая, но вот лично создать какую-то часть — это именно огромная честь. Такое никак не оплачивается и ничто за это не дадут, но желание быть тем, кто сделает нечто особенное — мечта каждого резчика.

Спустившись, я снова посмотрел на эту штуку.

Вот только желание воровать её у меня резко отпало.

Воровать ценные безделушки, которые легко заменят — это одно, а вот отнимать у старика возможно последнее, что он успеет сделать в жизни — это совсем другое. По нему видно, что дед одной ногой в могиле и лишь подобная мечта стать частью великого ритуала держит его в этом мире.

«Я может и не самый честный тип, но уж не откровенная сволочь», — мысленно вздохнул я.

Печально, денег теперь не получу, но лучше так, чем заиметь тонну проблем со своей совестью. Я ведь странник, путешественник, а не вор и не расхититель гробниц. Могу порой что-то сделать, но только когда это не навредит никому и только поможет общему делу, а вот намеренно отнимать нечто столь ценное для чужого сердца не стану.

Покинув храм, я спустился обратно и дошел до места встречи с Фэй, где та уже ждала меня.

— Где статуэтка?

— В храме, — отвечаю ей. — Я передумал.

— Передумал?! — возмутилась она. — Ты хоть знаешь, что ты наделал?!

— Не дал себя подставить, — отвечаю ей. — Эта штука не просто статуэтка для коллекционера, а явно либо попытка присвоить чужую честь для Нефритовой Змеи, либо возможность подгадить конкуренту. Наверняка немало было желающих сделать такое, но зубов у Небожителя не так уж и много. А потому, Фэй, ищи другого дурака, что клюнет и влезет в такие проблемы.

Что на такое сказать пандаренке не нашлось. Видать и правда собиралась кинуть.

Я же молча прошел мимо.

Было желание сдать её страже, но доказательств вины этой дамочки у меня нет, а слушать какого-то чужака никто не станет.

Бум!

От храма послышался шум, когда часть черепицы рухнула и перебудила всех в храме.

— Что ты сделал?! — спросила Фэй.

— Наступил неудачно, — усмехнулся я. — Сегодня идти туда не получится.

А завтра зуб уже отправиться куда надо.

Главное теперь, чтобы меня не заставили чинить поломанную крышу. Помешать ей я бы не смог все равно, а сторожить эту штуку не стану, но вот усложнить жизнь иным ворам вполне можно.

Покинув раздраженную воровку, я двинулся к постоялому двору.

— Завтра придется драить полки…



1. Никто из нас языка пандаренов не знает и на китайском тоже не говорит, но я сделал все таким образом, чтобы хоть немного было аутентичности. Все же иная земля, главный герой слабо знает язык и как-то это отразить нужно.

Загрузка...