На секунду Келси окаменел, не в силах осознать происходящее. Слова деда оглушили его, словно удар пятидесятифунтового кузнечного молота. Он оглядел прекрасный офис, идеально оборудованный для делового человека. Роль, которую он никогда больше не собирался играть.
— Черт побери, о чем вы толкуете? — наконец спросил он.
Деймон прошел по бордовому ковру к письменному столу и встал, за кожаным креслом.
— Я хочу, чтобы ты научился моему бизнесу, с помощью Марси, конечно. Я знаю, ты справишься. Анна Бет сказала, что у тебя степень магистра экономики управления.
Как ему отказаться, не обидев людей, которые любят его?
— Почему вы решили, что меня интересует бизнес? — Он хоть и с трудом, но сдержал раздражение.
— Здесь твое наследство, мой мальчик. И очень благоприятная возможность.
Анна Бет перевела взгляд с внука на мужа:
— Деймон, тебе следовало обсудить все сначала со мной.
Она взяла его за руку.
— Я полагал, вы оба будете рады, — озадаченно посмотрел он на нее. — Ведь мы теперь семья. И я хочу, чтобы мы работали вместе.
Келси взглянул на Марселлу.
— Ты знала обо всем? — процедил он сквозь зубы.
Она кивнула:
— Деймон просил меня никому пока не говорить.
— Я поручил Марси подготовить офис для тебя. Она великолепно поработала, не так ли?
Да, с затратами она не считалась, подумал Келси. Он уверен, что картины подлинные, а стол — антикварный. Все для внука Деймона Дельмонико. Для него.
— Очень мило, — пробормотал он. — Полагаю, вы хотите, чтобы имя я тоже сменил?
Не заметив сарказма, Деймон широко улыбнулся:
— Ты бы просто осчастливил меня. Но если ты сам не против.
Келси проглотил раздражение. Он видел бледное лицо бабушки и не хотел еще больше расстраивать ее.
— Я слишком привык к тому, какое имею.
— Конечно, я понял. Иди сюда, Келси. Опробуй кресло. Думаю, оно получше твоего надувного матраса в гараже.
— Нет, благодарю вас, сэр. — Он стиснул зубы, чтобы удержаться от колкости.
— Что ты имеешь в виду? — Деймон поднял седые брови, удивленный оборотом дела.
Келси не сомневался, что Деймон ожидал полнейшего согласия и благодарности за подарок. Он еще не знал человека, которого объявил своим наследником.
— Благодарю вас за предложение, но меня оно не интересует. Я вряд ли смогу поставить верстак на такой замечательный ковер. Да и к гаражу я уже привык.
— Келси, ты не понял. — Марси схватила его за руку. — Когда ты закончишь реставрацию, ты можешь переехать сюда и работать на корпоративном уровне.
Он посмотрел на нее. Разумеется, в ее карих глазах он видел беспокойство, ей хотелось обмануть его, накинуть аркан на шею.
— С чего ты взяла, что я собираюсь остаться? Меня ждет работа во Флориде, и коллекционер на Западном побережье хочет заключить со мной контракт. Я резчик по дереву и реставратор, а не магнат. — Келси повернулся к бабушке: — Ты знаешь, как я отношусь к такому образу жизни.
— Деймон желает тебе добра. Он хочет, чтобы ты стал частью его жизни.
— Пока я слышу лишь о том, чего хочет Деймон. А как насчет того, что хочу я?
— Ну и чего же ты хочешь, сынок? — бесстрастно поинтересовался Деймон.
— Сейчас я хочу поскорее убраться отсюда. Можете отдать свой прекрасный офис тому, кто оценит его… вашему племяннику или Марси. Они ради него работают, не я. — Он бросил на нее презрительный взгляд: — Ведь это твой стиль, а не мой.
Она вздрогнула как от пощечины.
— Келси, ты не можешь упустить такой шанс.
— Не могу? — Он рывком открыл дверь. — С вашего позволения, мне нужно реставрировать карусель, до истечения моего контракта осталось меньше четырех недель.
Если он задержится хотя бы на минуту, то скажет что-нибудь непростительное, обидев людей, которых он действительно любил. Развернувшись, он шагнул за дверь.
— Келси Джозеф Ханнаган.
Тихий голос бабушки подействовал на него как грохот выстрела из «магнума» 38-го калибра. Подобным тоном она разговаривала с ним, когда в шестнадцать лет его арестовали за то, что в Хэллоуин он бросался яйцами.
Безжалостный взгляд голубых глаз, не суливший ничего хорошего, опять превратил Келси в подростка.
— Мэм?
— Ты должен извиниться перед дедушкой.
Келси посмотрел на Деймона Дельмонико. Он что-то должен этому человеку? Незнакомцу, которого не было рядом, когда Анна Бет в нем особенно нуждалась? Когда умер ее сын, а Келси потерял родителей. Тогда он нуждался в деде, а теперь ему нужна только его свобода.
— Все в порядке, дорогая, — успокоил ее Деймон. Она прижала руки к груди.
— Деймон, я сама все улажу.
Келси чуть не засмеялся, увидев потрясенное лицо Деймона. Он явно не привык, чтобы ему приказывали, а тем более женщина. Влиятельный магнат узнает еще много интересного о своей жене. Ради такого стоит задержаться и понаблюдать за ними.
— Прошу всех сесть, — не повышая голоса, проговорила Анна Бет. — Мы сейчас обсудим возникшее маленькое недоразумение, а потом я бы хотела выпить чаю.
Деймон усадил ее в кресло и сел рядом.
— Я должен вернуться к работе, — запротестовал Келси, но все-таки взял Марселлу за руку и повел ее к серой кожаной софе.
Она явно чувствовала неловкость, оказавшись свидетельницей бури, разразившейся по поводу нового офиса, и страдальчески хмурила брови. Он сжал ее пальцы, она вздохнула и расслабилась.
— Деймон, я знаю, ты хотел сделать как лучше, — начала Анна Бет. — Но свое решение тебе стоило обсудить сначала со мной.
— Я думал, ты обрадуешься, что наш внук будет работать вместе со мной. Я хочу оставить дела, чтобы проводить больше времени с моей женой.
Анна Бет погладила его руку:
— Ты сделал очень щедрое предложение, милый. Я уже много лет назад поняла, что Келси живет своим умом, и не могла бы предугадать его реакцию. Но для меня стало бы громадной неожиданностью, если бы он принял твое предложение.
— Но…
— Вы не против, если я что-нибудь скажу в свою защиту? — вмешался Келси. — Я приношу извинения Деймону и Марси. — Она сжала его руку. Господи, как хорошо, что она рядом. — Я ценю предложение работы и офис. Но я не хочу их. — Келси надеялся, что до них дошел смысл его слов.
— Может, ты хотя бы подумаешь? — спросил Деймон.
— Келси, пожалуйста, — тихо пробормотала Марси.
Он поднял руки:
— Похоже, я опять в меньшинстве. Я обдумаю ваше предложение.
Марси облегченно вздохнула. Пусть крошечная, но все же победа. И Анну Бет с Деймоном, видимо, несколько успокоили его слова. Один Келси знал, что не будет участвовать в общих крысиных бегах.
— Спасибо, мой мальчик. — Деймон с протянутой для пожатия рукой направился к софе.
— Я пока не принял решения, сэр. — Келси пожал руку деда.
— Мы еще не обсудили зарплату, премии, служебную машину и прочие дополнительные льготы.
— Деймон. — В голосе Анны Бет слышалось предупреждение.
Он засмеялся:
— Хорошо, молчу. Дай мне знать о своем решении.
— Да, сэр.
Келси помог Марси подняться с софы. Несмотря на его улыбку, она заметила во взгляде упрямство. Значит, он не сдался.
— Давай пригласим их пообедать с нами, — предложил Деймон жене.
— Завтра. Я хочу сегодня пораньше лечь. Путешествие немного утомило меня.
— А я собираюсь еще поработать, — заявила Марси. — Потом возьму такси.
Наклонившись, Келси поцеловал бабушку.
— Отдохни, дорогая. Я останусь с Марселлой, мы должны кое-что обсудить.
— Надеюсь, с каруселью нет проблем? — Деймон взял жену под руку и повел к двери.
— Нет, сэр. Вопросы личного характера.
Марси поняла, что решительное столкновение с Келси неизбежно. Дождавшись, пока родственники скрылись из виду, он захлопнул дверь и привалился к ней спиной.
— Ты меня подставила. Ты должна была мне сказать, тогда бы я сумел подготовиться.
— Я не могла. Деймон хотел сделать тебе сюрприз.
— Он своего добился. Но я тебя не виню. Ты ведь только делала свою работу, не так ли, Марселла? Ты всегда исполняешь приказы. Ты выбрала единственный путь к успеху, да? Соблюдать верность, работать усерднее других. Сколько раз ты отказывалась от свиданий, потому что работала допоздна? Не сомневаюсь, что Деймон повысит тебя в должности, чего ты страстно желаешь.
— Я делаю то, что обязана делать.
Его слова причиняли ей боль. Он не хотел понимать, что значит для нее положение, которое дает ей столь необходимую безопасность.
— Ты отлично поработала. Все здесь новое, великолепное, блестящее, лучшее.
— Мне помогал дизайнер.
Келси лениво подошел к книжным полкам с тщательно подобранными томами: деловые журналы, книги по психологии, классика в кожаных переплетах. Вытащив одну книгу, он чуть заметно улыбнулся:
— «История карусели». Хорошая книга. — Он просмотрел несколько страниц. — Мне известны многие из этих фигур.
— Я подумала, что тебе понравится. Я нашла тут даже Александра.
— Вот он. — Келси показал ей снимок, потом захлопнул книгу и поставил на место. — Все безупречно, аккуратно, правильно. Как ты любишь, да, Марселла?
— Полагаю, что так. Я люблю в своей жизни порядок. Он упрощает дела и облегчает работу.
— А как насчет твоих отношений? Ты любишь их тоже аккуратно завязывать в узел? Кто из мужчин соответствует твоим представлениям?
— Не понимаю, о чем ты? — удивилась Марси.
— Понимаешь. У меня такое ощущение, что ты давно создала для себя образ мужа. — Келси сел в рабочее кресло и положил ноги на полированный стол. — Тебе нужен человек вроде Деймона Дельмонико, который будет хорошо выглядеть за таким вот столом.
— Думаю, ты прав. Мой отец был рабочим, всю жизнь трудился и не заработал ничего, кроме преждевременной могилы. Возможно, будь он почестолюбивее, моя мать не оставила бы нас.
— Откуда ты знаешь? Вряд ли его занятия повлияли на ее решение.
— Ты защищаешь ее?
— Нет. — Он скинул ноги со стола. — Я не могу понять женщину, да и мужчину тоже, которые бросают своих детей. И не важно, ради какой мечты.
— Мечты? — горько засмеялась Марси. — Скорее, ради мешка с золотом на краю радуги. Мой брат похож на мать не только внешностью.
— А для тебя что важнее? Делать, что тебе нравится, или трудиться ради всемогущего доллара?
— Я открою тебе секрет, Келси. Мне нравится, что я делаю. Я люблю свое положение, власть, престиж, льготы. И пользуюсь ими, чтобы взять на поруки Роджера, когда его мечты оборачиваются кошмаром. Мне нужны стабильность, безопасность, корни. Нужен мужчина, который даст незыблемость мне и моим детям.
— Я уже пытался, Марселла, — печально отозвался он. — Ты знаешь, что около двух лет я проработал в такой же стерильной обстановке?
— Нет. Ты не рассказывал мне. И что случилось?
— Я ненавидел каждую минуту, проведенную там. Бабушка хотела, чтобы я получил образование и мне бы не пришлось работать на карнавалах. Ради нее я закончил колледж, получил степень магистра в бизнесе. К тому времени она продала карнавал, переехала во Флориду, и я устроился на работу в корпорации, где провел худшие два года моей жизни. Я чувствовал себя заключенным, без всякой надежды выйти на свободу. Я тосковал по радостному возбуждению парка, но больше — по моим раскрашенным пони.
— И что ты сделал?
Келси развел руками:
— Наплевал на все — костюмы, галстуки, служебную машину — и пошел в ученики к знакомому резчику по дереву.
— Значит, твое образование впустую?
— Нет. У меня собственный бизнес, заключаю собственные контракты. Может, я никогда и не разбогатею, однако на хорошую жизнь мне хватает. Но главное, мне нравится, чем я занимаюсь. Я могу спать ночью спокойно, зная, что делаю со своей жизнью что хочу.
— Живя в фургоне? Переезжая с места на место? И что это за жизнь?
Келси встал.
— Мне она подходит. Как новый офис подходит тебе, Марселла. Ты его заработала, он должен стать твоим.
— Деймон предложил его тебе как своему внуку. Он твой по праву.
— По случаю рождения. Если бы моя бабушка не имела с ним любовной связи пятьдесят лет назад, мы бы теперь не спорили с тобой.
— Но так случилось. Разве ты не понимаешь, что он тебе предлагает? Не просто должность в компании. А возможность узнать его поближе. Быть семьей.
— Все, чего ты всегда хотела.
— Да. Тебе все упало на колени, а ты от всего отказываешься.
— Я сделал выбор много лет назад. Я только резчик и хочу им остаться. Ты или примешь меня таким, или забудь, что мы встретились. — Боль в его глазах разрывала ей сердце.
— Ты отбрасываешь и меня?
— Решай сама. Я не буду копией Деймона Дельмонико. Я не хочу ни его работы, ни его богатства. Он может отдать все своему племяннику.
— И ты уедешь, когда закончится контракт?
— Здесь ничто меня не держит.
— А твоя бабушка?
— Мы будем видеться не реже, чем раньше. Она хочет, чтобы я шел своим путем. Она хочет, чтобы я был счастлив, занимаясь делом, которое люблю.
— А как же я?
В отчаянной попытке спасти то малое, что еще оставалось между ними, Марси обняла его за шею и прижалась губами к его губам. Келси с готовностью ответил на поцелуй, давая выход переполнявшим его чувствам. Она таяла в его объятиях, без слов предлагала все, что ему достаточно только взять.
Или по глупости отказаться.
Он схватил ее запястья и разжал объятия. В ее глазах стояли изумление и непролитые слезы.
— Ты не хочешь меня? — хрипло спросила она.
— Хочу больше, чем ты себе представляешь. Как никогда еще не хотел ни одну женщину. Мы можем заняться любовью прямо здесь, но это дела не изменит. Я не стану тем, кого ты хочешь себе в мужья. — Он поднес ее руки к губам.
— Келси… я…
— Сообщи, если сможешь принять в свою жизнь простого резчика.
Он с большим сожалением выпустил ее руки и пошел к двери. Каждый шаг давался ему с невероятным трудом. Лишь полный идиот отказался бы от красивой женщины, которая предлагала ему сердце, душу и тело.
— Черт бы тебя побрал, Келси Ханнаган! — крикнула она ему вслед. — Ты упрямый ирландец.
Он повернулся, чтобы последний раз взглянуть на нее:
— Я знаю. И возможно, буду гореть за свое упрямство в аду.
— Надеюсь.
Когда стихли его шаги, жуткая тишина офиса показалась ей смертным приговором их отношениям.
Марси взяла пресс-папье, сделанное из хрусталя сорока зеленых оттенков. Она выбирала его специально для Келси. Теперь оно также обдавало холодом ее сердце, как слова Келси.
С чего она взяла, что ему офис понравится? Он в первую же их встречу заявил, что любит свой образ жизни и не собирается его менять. Они друг другу не пара. У нее по щеке скатилась одинокая слеза.
Как жаль, что на свете не бывает чудес.
Келси разбудило яркое солнце, бившее в глаза. Он со стоном перевернулся и сел. Похоже, утро давно миновало, но почему-то слишком тихо, а к открытию нужно еще многое сделать. Ах да, сегодня же воскресенье.
Он провел руками по волосам и заметил, что спал одетым. Хорошо ботинки успел снять, когда рухнул на самодельную постель.
Вчера он был не в себе и оставил Марселлу. Глупейший из всех его поступков. Нет, то, что он сделал потом, еще глупее. Полночи он кутил в пабе О'Фланнери с другими ирландцами и почти забыл, о чем хотел забыть.
Ничего хорошего все равно не вышло. Он влюбился в женщину, которой не подходит его жизнь, а он не желает соответствовать ее требованиям. И что в результате? Одинок и несчастен.
Холодный душ разогнал сон, прочистил мозги. Но от боли его излечит только время и расстояние. Через месяц он будет свободен и уедет на все четыре стороны. Может перелететь через радугу и поискать собственный мешок с золотом. А Марселла останется со своими корнями, вросшими в землю.
Телефонный звонок прервал его размышления.
— Алло, — откликнулся он, надеясь услышать знакомый женский голос.
— Келси, дорогой!.. — Звонила бабушка.
— Доброе утро, macushla! — изобразил он радость, которой не испытывал.
— Милый, все в порядке? У тебя немного странный голос.
Порой ему казалось, что бабушка медиум.
— Все отлично. Как вы с Деймоном?
— Прекрасно. Он сожалеет о вчерашнем и хочет помириться с тобой.
— Не волнуйся. Просто мне бы хотелось, чтобы он понял мою точку зрения.
— Он понимает. Я все объяснила. — Бабушка помолчала. — Мы приглашаем вас с Марси на поздний завтрак.
Келси чуть не застонал.
— Я бы с удовольствием, но слишком занят на реставрации. Завтра будут заливать фундамент, нужно торопиться.
— Келси, что произошло? Вы поссорились?
— С чего ты взяла?
— Мысли я не читаю. Но когда я позвонила Марси, она привела такое же неубедительное оправдание. Что случилось?
— Мы решили больше не встречаться.
— Почему?
— Можешь считать, что мое везение кончилось.