Глава 11

Приехав на стройку с Деймоном и Марси через несколько минут после разговора, бабушка решительно направилась к внуку со словами:

— Что за чушь ты нес насчет твоего везения?

Келси знал, что его ждет объяснение с бабушкой, и он постарался замять разговор.

— Может, отложим беседу? — Келси повысил голос, чтобы перекрыть грохот бетономешалки. — Я сейчас очень занят.

— Ты все время слишком занят, чтобы поговорить со мной. — Схватив внука за руку, она повела его в тень недавно посаженной магнолии. — Я хочу знать, какая связь между твоим везением и отношениями с Марси.

Он попытался объяснить то, чего сам не понимал.

— Марселла и я… мы разные люди, у нас мало общего. И познакомились мы только благодаря везению. Но сейчас мы поняли, насколько мы разные. Хотя мы с ней можем остаться друзьями.

Анна Бет нахмурилась:

— Очень глупо. Ты любишь девушку, она любит тебя. Перестань упрямиться, научись идти на компромисс. Хватит полагаться на везение, твори чудо сам.

Да, в одном его бабушка права: он любит Марселлу. Но он боялся, что потерял ее навсегда.

— Думаю, уже слишком поздно.

— Никогда так не думай. Вспомни, сколько лет мне понадобилось, чтобы найти Деймона. И я даже не искала его.

— Это чудо, дорогая.

— Да, но подумай о тех годах, которые мы потеряли. Если бы у меня хватило смелости рассказать ему о сыне, мы по крайней мере остались бы друзьями. Не соверши такую же ошибку с Марси. Кстати, мы хотели бы увидеть наших правнуков.

— Я попытаюсь. Но потребуется чудо.

Анна Бет погладила его по щеке:

— Каждый хороший ирландец верит в чудеса. — Обручальное кольцо на ее пальце доказывало, что такие чудеса порой случаются.

— Пожалуй, настало время поупражняться в том, что я так настойчиво проповедовал.

Обернувшись, Келси увидел деда, который оставил Марселлу с архитектором и теперь медленно шел к ним. По пути он несколько раз задерживался, чтобы поговорить со строителями. Очевидно, Деймона тут любили; и он прекрасно знал все аспекты своего бизнеса.

— Ну, мой мальчик, похоже, мы укладываемся в срок. — Деймон хлопнул внука по спине. — Не могу дождаться, когда увижу карусель в действии. — Он улыбнулся жене: — Будет наш подарок следующему поколению.

Если бы Келси пришлось выбирать (чего ему никто не предлагал), он выбрал бы Анне Бет в мужья Деймона Дельмонико. Он никогда еще не видел свою бабушку такой счастливой.

— Да, сэр. Как только будут готовы внешние стены и крыша, мы начнем собирать платформу и механизм. У меня хорошая команда, они, как и я, горят желанием закончить все к открытию.

— Хорошая работа. — В глазах Деймона мелькнуло беспокойство. — Ты обдумал мое предложение? Мне ненавистна мысль, что ты уедешь. И твоя бабушка, я знаю, будет по тебе скучать.

Келси уловил в голосе деда намек на осуждение. Но уедет он или останется, зависит от Марселлы, а у него с ней произошла размолвка.

— Честно говоря, я еще не думал. Хотя, как только я представлю себя заключенным в четырех стенах офиса, даже такого роскошного, у меня сразу начинается клаустрофобия.

— Деймон, я тебя предупреждала. — Анна Бет взяла мужа под руку.

— Ладно. Я приму любое твое решение. Я только хочу, чтобы ты был счастлив. Но помни, мое предложение остается в силе. Я горжусь, что у меня такой внук.

— Спасибо. Я высоко ценю ваш вотум доверия.

— Полагаю, мне лучше вернуться в офис. Марси наверняка дожидается меня в лимузине с кипой бумаг на подпись. — Деймон подмигнул Келси: — Не знаю, что я буду делать без нее.

— О чем вы говорите? Она куда-нибудь уезжает?

— Сюда. — Деймон махнул свободной рукой, — Я пока не сказал ей и прошу держать все в секрете, но я собираюсь назначить ее главным менеджером комплекса на озере Понтчартрейн. Она будет самым молодым вице-президентом в моей компании.

Новость чуть не сбила Келси с ног. Желание Марселлы получить эту должность исполнилось. Он с трудом удержался от смеха. Он-то как раз и верил в чудеса.

— Она достигла многого, — промолвил Келси с одобрением.

— Она много работала. Иногда слишком много. В придачу ко всему я попросил ее устроить прием для твоей бабушки и меня. Хочу представить свою любимую жену друзьям и партнерам.

— Прием будет в пятницу, — добавила Анна Бет. — Мы оба ждем, что ты придешь. — Она поцеловала его в щеку, прошептав: — И надень свой новый костюм.

— Да, мэм, — засмеялся Келси. — Я приду.

«И готов устроить собственное маленькое чудо, если мое везение продолжится».


В следующую пятницу Роджер, как ни странно, приехал за сестрой вовремя. Марси почти хотела, чтобы брат опоздал, поскольку весь день провела в комплексе и вернулась за полчаса до его прихода.

Заперев Ирвинга в спальне, она пошла открывать брату дверь. В черном смокинге и белоснежной рубашке он выглядел неописуемо красивым.

— Готова, сестренка? — Роджер протянул ей длинную цветочную коробку, перевязанную белой лентой.

— Зачем ты их принес? — спросила Марси, оправившись от потрясения. — Сегодня не мой день рождения, а ты уже немного стар, чтобы воровать цветы у соседей.

Роджер ослепительно улыбнулся:

— Мне было всего шесть, а ты помнишь все мои грехи.

— Такой грех — самый очаровательный и приятный из всех сделанных тобой. — Она погладила его по безупречно выбритой щеке.

— Благодарю, но принять за них твою похвалу не могу. Они уже лежали у твоей двери, когда я пришел.

Открыв коробку, Марси озадаченно посмотрела на белые розы с длинными стеблями.

— Интересно, кто их прислал? Я не могу найти карточку.

— Видимо, у тебя есть тайный обожатель.

Марси направилась в кухню, достала вазу. Одиннадцать роз, неполная дюжина, наверное, у цветочника больше не было. Краем глаза она заметила, что Роджер поправляет черный галстук-бабочку, явно готовясь продолжить расспросы.

— Кстати, почему Ханнаган не отвез тебя на прием? Я думал, ты ему симпатизируешь.

Если бы. Она влюблена и старается его перехитрить.

— Мы только друзья. — Марси отвернула кран, чтобы шум воды исключил дальнейшие вопросы.

Но Роджер взял у нее вазу и поставил на стол.

— Друзья? Ты влюблена в него, так почему ничего не предпринимаешь?

— Слишком поздно. Он уезжает после открытия комплекса, а я остаюсь. Мы просто разные люди.

— Извини, сестренка. Ты сегодня отлично выглядишь. Новое платье?

— Что-то вроде. — За сумасшедшую неделю Марси не сумела выкроить ни минуты для покупок и надела то же самое розовое платье. — Но я буду выглядеть довольно тускло на фоне сверкающих бриллиантов.

— Ты нокаутируешь всех аристократов с их крахмальными рубашками, — засмеялся Роджер. — Давай продемонстрируем им сногсшибательный дуэт Таннеров. — Он подал ей руку. — Почему они выбрали для приема незаконченный комплекс? Чем плох отель во Французском квартале?

— Мы приложили все силы, чтобы закончить громадный бальный зал к сегодняшнему вечеру. — Марси взяла на ходу сумочку. — Деймон с Анной Бет хотели принимать гостей на первом приеме в новом месте отдыха. Весьма романтично, правда?

Роджер пожал плечами:

— С его деньгами он может позволить себе любое удовольствие.

«Только не убедить внука», — подумала Марси. Зная упрямство Келси, она сомневалась, что он когда-нибудь изменит свое решение.

— Поедем на твоем «БМВ», — предложил Роджер, когда они вышли на улицу.

Марси удивленно огляделась:

— А где твой «корвет»?

— Продал.

— Но ты любил свою машину.

— Ты говорила мне, что я уже вырос, помнишь? — Он взял у нее ключи. — Или так, или никак. Я не мог просить у тебя денег на клуб, сам не жертвуя ничем. Я куплю себе другой.

Она не сомневалась и, покачав головой, села в машину.

— Ты проявил мужество.

— Нет, сестренка. Ты права, он был просто игрушкой. Пора мне взрослеть.

Марси заморгала, сдерживая подступающие слезы. Никогда еще она так не гордилась своим братом. Все у него получится.

Несколько минут спустя «БМВ» присоединился к длинному ряду шикарных машин и лимузинов, выстроившихся вдоль побережья. Молодые люди в белых перчатках встречали прибывающих гостей.

Марси шла по коридору мимо незаконченных офисов к бальному залу. Играл оркестр, запах цветов смешивался с ароматом изысканных блюд, приготовленных в ресторане «Дельмонико ройял». Она улыбнулась шефу, который тоже рассчитывал на повышение и работу в новом комплексе.

Окинув критическим взглядом оформление, Марси нашла его превосходным, а некоторые из гостей — весьма необычным. Она подслушала их замечания. По предложению бабушки Келси установил на медных пьедесталах отреставрированных лошадей, льва и жирафа. Александр, стоявший тремя ногами на полу и освещенный гирляндой миниатюрных лампочек, смотрелся еще более великолепно, чем прежде.

— Недурно, — заметил Роджер, останавливаясь у бара и оглядывая гостей. — Похоже, тут все самые-самые.

— Да, лучшие из лучших, как они говорят. Сначала Деймон хотел пригласить только ближайших друзей и партнеров, но каким-то образом список увеличился. Видишь сам.

Роджер кивнул, взял с подноса официанта бокал шампанского, протянул ей и взял второй для себя.

— Прекрасное место, чтобы завести связи для клуба. Нам тоже не помешает иметь на открытии элиту общества.

— Только не будь навязчивым. На приеме Деймона все должно пройти отлично.

— Не волнуйся. Я буду образцом благоразумия.

Марси всегда чувствовала неловкость в большом обществе, поэтому осталась с братом, представляя его важным деловым людям. Роджер пустил в ход свое обаяние, и вскоре Марси обнаружила, что стоит одна, а ее брат танцует, меняя партнерш.

Сослуживцы приветственно кивали ей. Пол тоже кивнул, проходя мимо с красивой девушкой. Он уже высказал свое недовольство, а его мать делала вид, что не замечает ее присутствия.

Марси обошла весь зал, надеясь увидеть Келси. Не обидит же он бабушку с дедом, проигнорировав их торжество. Последнюю неделю они видели друг друга только издалека, не обменявшись ни словом. Одинокая, печальная неделя. Слава Богу, что все время она занималась работой.

Официант во фраке предложил ей бокал шампанского.

— Уже второй, прекрасная леди. Умеренность, помните?

Марси так резко повернулась, что вино плеснуло ей на руку. Келси, элегантный в своем черном смокинге, одарил ее очаровательнейшей улыбкой. Слов его она не слышала, только смотрела и думала, как он прекрасен. Достав из кармана белый носовой платок, он вытер ей пальцы. Его забота привела ее в чувство.

— Откуда ты знаешь, сколько я выпила?

— У меня свои методы, — прошептал он. Марси подняла брови:

— Одно из твоих ирландских чудес?

— Если ты сама так думаешь, значит, так и есть.

Взяв у нее бокал, Келси сделал маленький глоток и затем поднес бокал к ее губам. Интимный жест вызвал у Марси сладостную дрожь. Когда она подняла глаза, ее взгляд упал на белую розу, приколотую к лацкану его смокинга.

Неужели те розы послал ей Келси? Он не принадлежит к типу мужчин, анонимно посылающих цветы, и вообще лишь немногие мужчины способны на такой романтический поступок.

— Хочешь потанцевать? — спросил Келси и, не дожидаясь ответа, повел ее на середину зала.

Но едва он заключил ее в объятия, музыка смолкла, раздалась барабанная дробь, и под аплодисменты гостей вошли Деймон с Анной Бет.

Гордо выпрямившись, Деймон проводил жену к эстраде. Все начали шептаться. Тех, кто не знал Анну Бет, явно потрясло, что Деймон женился на зрелой женщине, а не взял себе молоденькую девушку, как большинство мужчин его возраста.

Деймон представил Анну Бет гостям и попросил официантов разлить шампанское. Когда начались тосты за будущее счастье пары, толпа окружила молодоженов, скрыв их от взгляда Марси.

— Знаешь, — прошептала она, — Деймон собирается представить тебя как…

— Если он это сделает, я немедленно уйду, — резко ответил Келси.

— Ты не изменил своего решения?

Он убрал руку с ее талии.

— А ты ждала другого?

Марси покачала головой:

— Скорее в аду наступит ледниковый период.

— Значит, мы вернулись к тому, чем закончили на прошлой неделе.

— Только мы на семь дней ближе к твоему отъезду.

— Считаешь дни?

Тут снова заиграл оркестр, но Марси расхотелось танцевать. Ей нужно было побыть одной.

— Извини, — пробормотала она и стала пробираться сквозь толпу к выходу.

Келси мысленно выругался. Почему он снова обидел ее? Он же хотел танцевать с ней, воссоздать чудо их первого свидания. Он должен выпить что-нибудь покрепче, если собирается провести еще несколько часов с людьми, которые, не будь Деймона, и не взглянули бы на него.

Остаток вечера прошел как в тумане. Время от времени он видел Марси, танцующую с Роджером, Деймоном, Полом и другими мужчинами. Она смеялась, разговаривала, позволяла им прикасаться к ней. Проклятие, он сам виноват.

— Почему ты не танцуешь с Марси? — спросила Анна Бет, когда внук кружил ее в вальсе.

— Она так же занята, как и ты. Это первый танец, который ты танцуешь со мной.

Она засмеялась:

— Замечательный прием, да? Марси хорошо потрудилась для него. Не знаю, что Деймон будет делать без нее.

— Когда он собирается объявить о ее назначении?

— Думаю, сегодня.

— Надеюсь, такая новость сделает ее счастливой. — «И даст ей безопасность», — подумал он.

— Сменим партнеров? — Деймон хлопнул его по плечу. — Мне совершенно не дают возможности потанцевать с женой!

— Конечно, сэр. — Келси тут же отпустил бабушку.

Дамы еще не успели запротестовать, как он схватил Марси за руку, а Деймон заключил в объятия Анну Бет.

— Я немного устала. Ты не возражаешь, если я посижу? — спросила Марси, не глядя на него.

— Возражаю. Тебе нечего бояться. Я не кусаюсь и обещаю больше не спорить с тобой.

— Давай заключим перемирие. Нам еще вместе работать, пока ты не уехал, и мы оба не хотим обижать твою бабушку и деда.

— Хорошо. Можем остаться друзьями.

Лучше быть любовниками, но пока сойдет и дружба. Один танец переходил в другой, а Келси продолжал кружить по танцевальной площадке. Они почти не разговаривали, позволяя их телам говорить выразительнее слов.

Когда музыка стихла, Деймон взял микрофон.

— Друзья! — Он помолчал, дожидаясь, пока установится тишина. — Благодарю вас за то, что вы пришли разделить наш с Анной Бет праздник. — Он поднес ее руку к губам, и в зале раздались аплодисменты.

— Романтично, правда? — шепнула Марси.

— Они очень счастливы.

Когда толпа успокоилась, Деймон продолжил:

— А теперь я хочу сделать еще одно заявление.

Марси взглянула на Келси и сжала его руку.

— О нет.

— Он не о том, — ободряюще улыбнулся Келси.

— Надеюсь, вам доставил удовольствие этот прием, и вы уже имеете представление, каким будет наш комплекс. — Деймон обвел взглядом помещение. — Одна леди особенно потрудилась над тем, что, как мы надеемся, будет одним из лучших мест отдыха в стране. Высоко оценивая успешную работу и ее преданность компании «Отдых Дельмонико», я назначаю Марси Таннер генеральным менеджером комплекса.

Марси, открыв рот, смотрела на Деймона, потом взглянула на Келси:

— Я не ослышалась? Он сказал…

— Да, моя дорогая. — Не удержавшись, Келси поцеловал ее в щеку. — Твое желание исполнилось. Ты новый менеджер комплекса.

Стоявшие рядом повернулись, начали поздравлять Марси. Ее звездный час наступил, она заслужила похвалу.

Келси посмотрел на Александра. Голубые глаза пони блестели, дразня его. Может, теперь Марси поверила в чудо и в то, что желания все-таки исполняются.

Загрузка...