Глава 14

Елена продолжала усердно искать. Она и так потеряла много времени, когда ей пришлось прерваться и составлять Филиппо компанию на его вилле с июня до конца августа. После этого много времени она потратила на разного рода мероприятия, такие как присмотр за приготовлениями к торжествам в палаццо Селано, в том числе к маскарадному балу, который обещал быть самым грандиозным событием, когда-либо случавшимся в Венеции. Похоже, Филиппо до сих пор не мог насытиться вдоволь празднованием поражения Торриси, несмотря на то что прошло уже много лет.

На подобные торжества Филиппо обычно нанимал оркестр из Пиеты. Он надеялся, что, когда большинство гостей уйдут из бального зала ужинать, девушки из Пиеты смогут сами потанцевать под присмотром монахинь. Их партнерами станут охотно согласившиеся юноши из числа гостей, а играть им будет специально приглашенная группа. Елена, занятая ужинающими гостями, и не заметит, что Филиппо не упустит возможности хотя бы раз потанцевать с Бьянкой.

Когда обыск письменного стола Филиппо, полок и многочисленных папок ни к чему не привел, Елена приступила к не менее многочисленным ящикам и тайникам, о которых знала. В конце концов, она вернулась к высокому буфету в спальне Филиппо, хотя перспектива пройти сквозь него не внушала ей надежды.

Справиться с задачей было сложно еще и потому, что нужно было следить, чтобы камердинер Филиппо не увидел ее здесь. Он шустрый малый и тут же донесет об увиденном Филиппо. Она уже чуть было не попалась в предыдущий раз. И все же это должно было случиться.

Безопаснее всего делать это было во время ужина Филиппо с компаньонами. В этом случае Елене не нужно было показываться за столом, а они просиживали часы напролет за стаканами с выпивкой, обсуждая какие-то вопросы. Камердинер готовил для Филиппо ночную рубашку, расстилал кровать и не появлялся до тех пор, пока пьяные гости не начинали расходиться по гондолам.

Елена обыскала все в буфете, кроме верхней четверти, к тому вечеру, когда Филиппо собирал один из таких ужинов. Ни на минуту не забывая о своем задании, Елена вернулась домой из театра пораньше, отказавшись пойти с друзьями в казино. Поднимаясь по лестнице, Елена услышала хриплый хохот над какой-то непристойной шуткой. Она знала, что в последующие два-три часа ее никто не потревожит.

Служанка помогла ей раздеться, и, оставшись одна, Елена встала с кровати и надела вельветовое платье с глубокими карманами. Она должна была суметь спрятать любую вещь, которую только могла найти. В комнате Филиппо горели свечи, когда она вошла через смежную дверь. Сначала она закрыла дверь, ведущую в коридор, собираясь приступить к завершающей попытке, и никакие меры предосторожности не могли ей помешать. Кресла, обитые тканью, были очень тяжелыми, но она сумела пододвинуть одно к буфету. Она взобралась на кресло, открыла верхние дверцы и начала свои поиски.

Елена надеялась, что найдет еще один тайник, как тот с картинкой и кольцом, и принялась толкать и ощупывать каждый дюйм дерева в буфете. Ничто не двигалось, не поддавалось, не выявляло признаков наличия тайников. Она опустила ноющие руки в отчаянии. Она так надеялась!

Взволнованная, Елена уже было спустилась с кресла, когда вспомнила о потайном ящичке, который нашла раньше. Он был довольно широкий, но мелкий. А если за ним скрывался еще один? Выдвинув ящик, она увидела, что за ним только дерево. Как только она вернула ящик на место, то, что должно было быть стенкой буфета, откинулось, открыв своего рода полость. В ней была стопка бумаг! Убедившись, что это то, что она искала, Елена вынула их. Быстро просмотрев первые страницы, она окончательно в этом уверилась. Осторожно она вернула связку бумаг на место и закрыла ящик. Теперь, зная, где лежат доказательства, она могла взять бумаги на следующий день. Она хотела поскорее показать их Мариетте, этой же ночью и спрятать их в надежное место, но это было невозможно. Слуги все еще не спали, и Елена не могла рисковать, зная, что Филиппо даже жутко пьяный мог вернуться в спальню и решить проверить, целы ли бумаги, или, что скорее всего, позлорадствовать над ними.

Она устанавливала вырез стены, скрывающий ящик, на место, когда услышала приближающиеся шаги Филиппо. В панике она соскочила с кресла, запуталась в полах платья и упала, повалив за собой кресло. Филиппо начал дергать ручку запертой двери и кричать.

Елена попыталась поскорее встать, но вывихнутая лодыжка не позволила сделать это, и от этого она тяжело дышала, когда все-таки поднялась на ноги. Претерпевая боль, она закрыла дверцы буфета, но прежде, чем она смогла передвинуть кресло, соседняя дверь распахнулась, и перед ней возник Филиппо.

— Какого черта тут происходит? — Он посмотрел на кресло, придвинутое к буфету, и заметил застывшее выражение ужаса на ее лице.

— Я пыталась поймать моль! — в отчаянии выкрикнула она, испугавшись своих слов, словно ребенок. — Ты же не выносишь моль в своей одежде.

Филиппо не спускал с нее глаз. Он поднялся наверх за плащом и маской, чтобы вместе со своими дружками пойти в публичный дом. В этих походах они себе никогда не отказывали, но новое развитие событий отложило в сторону всякие развлечения.

— Возьми это кресло и поставь его к стене, — приказал он.

Ей ничего не оставалось, кроме как повиноваться, дрожа так, что она едва могла передвигать его. Он позвонил в звонок, чтобы пришел его камердинер и отпер дверь. Когда Филиппо снова повернулся к ней, Елена, с бледным лицом и большими от страха глазами, уже сидела в кресле. Он ничего не сказал, но все его подозрения подтвердились. Актриса из нее была никудышная, и он понял это сразу же после того, как она пыталась изобразить радость за поражение Дома Торриси. Злость и гнетущая ситуация протрезвили его голову, что было сейчас крайне необходимо для принятия здравого решения. Неожиданные изменения в его планах на вечер, то, что он решил подняться сюда, значило только то, что он один знал, где находятся необходимые ему вещи, ведь даже клерк не мог пошевелиться без его разрешения. Но однажды он видел, как Елена ищет что-то в ящиках среди старых счетов и бумаг.

Камердинер пришел.

— Синьор?

— Скажи джентльменам, что моей жене стало нехорошо и я не могу оставить ее. После этого можешь идти к себе. Ты мне больше не понадобишься сегодня.

Камердинер вышел, и Филиппо запер за ним дверь. Обычно Филиппо не утруждал себя возиться с ключами, так как никто не смел входить к нему без стука. Елена решила, что он делает это для того, чтобы она не сбежала от нежелательного разговора. Филиппо вернулся назад и остановился перед ней.

— Что ты делала на моем буфете? — спросил он властно.

— Ничего! — солгала она. — Я же сказала тебе, почему я здесь!

— Это неправда!

Он в ярости помахал кулаком перед ее лицом.

Она инстинктивно пригнулась и все же нашла в себе силы бросить ему еще одну ложь — это был единственный шанс избавиться от его жестокости.

— Меня не волнует, что ты прячешь в своих буфетах или где бы то ни было!

Внезапно он резким движением схватил ее за волосы. Она вскрикнула от боли, пока он ставил ее на ноги. Он крепко прижал ее лицо к своей груди и не отпускал. Зная, что она ничего не видит, он открыл тайник свободной рукой и понял, что она ничего не нашла. Найти это хитрое место было бы сложно даже самому искусному вору, но из-за своей глупости она, естественно, просмотрела его.

Хотя Елена понимала, что он делает, она думала, что он решил задавить ее своим телом. Она не могла дышать, так крепко он держал ее. Потом он отпустил ее, но ненадолго, а лишь за тем, чтобы перехватить за шею с такой яростью, что даже вена пульсировала у него на виске.

— Думаешь, я не подозревал о твоих проделках?

— Я не понимаю, о чем ты говоришь!

— Нет, понимаешь! Ты же такая честная. Вместо того чтобы выбить из меня признание, ты решила найти на меня компромат, чтобы оправдать ее муженька, разве не так?

Она подумала, он задушит ее.

— Да! — выкрикнула она в панике. — Именно так! Тебя нужно запереть в «Колодцах»! А не того человека, которого твои взяточники и коррупционеры посадили в тюрьму!

Даже теперь, в порыве сумасшествия, он знал, что она должна умереть, однако его руки тряслись, он не мог лишить ее жизни. Но это можно осуществить другим способом, уже давно испробованным. И все же он надеялся где-то глубоко в душе, что ему никогда не придется прибегнуть к этому способу.

Отпустив ее, он отошел, чтобы сбросить с себя плащ. Ее страх всегда возбуждал его. Когда она попыталась убежать, он поднял ее и бросил на постель. Теперь, как и много раз до этого, он сорвал с нее одежду и жестоко изнасиловал ее. Закончив, он поднял ее за руку резким движением и чуть ли не пинком отправил в ее комнату.

— Сиди там! — проревел он, тыкая в нее трясущимся пальцем.

У нее не оставалось другого выбора, потому что входную дверь своей комнаты он запер, забрав ключи, а вышел через ее, тоже заперев дверь на ключ, оставив ее пленницей в своей собственной комнате.

Все, чего она сейчас хотела, это зарыться подальше в постели, но ей нужны были эти бумаги. В смежной двери не было замка с тех самых пор, как она хотела закрыться, защищаясь от Филиппо. Хотя бы теперь это происшествие давало ей какое-то преимущество. Боясь, что он снова вернется, она прислушивалась несколько минут у двери, потом, собравшись с духом, решилась. Сначала она подошла к своему секретеру и достала оттуда стопку бумаг, которая, насколько она помнила, была похожа на ту, что лежала в тайнике. Следующим шагом было вернуться в его комнату и снова придвинуть кресло к буфету.

Сердце разрывалось от страха, а руки тряслись, когда она подкладывала свою стопку бумаг взамен той, что там была. Она надеялась, что если Филиппо и решит еще раз проверить тайник, то сделает это так же быстро, как и тогда, в ее присутствии. Когда она снова все закрыла и расставила по местам, то вернулась в свою комнату. Там она достала из шкафа платье, которое наденет завтра днем. Она распорола часть каймы, вложила туда листки один за другим и снова сшила кайму. Только повесив на место платье, она упала в постель. И все же она не смогла уснуть, жутко боясь того, что сделала. Прошло еще два часа, прежде чем на лестнице снова послышались приближающиеся шаги Филиппо.


Мариетта все еще держала в секрете свою беременность от всех, кроме тех, кому доверяла. Это было легко в широких платьях и накидках. В магазине поверх платья она надевала самодельную безрукавку, которая свисала кружевными лоскутами шелка, скрывая ее живот. Днем она обычно надевала маску. Так же поступали и остальные ассистенты в магазине, включая Лукрецию, так что покупатели приняли этот маскарад за новый способ привлечь внимание, который оказался довольно популярным.

Но наступало время, когда уже ничто не могло скрыть ее положения. Если бы правда не имела печальных последствий для Доменико, которого могли перевести на более строгий режим в «Колодцах», и для капитана Тсено, которого могли уволить, она бы объявила на всю Венецию, что носит ребенка своего мужа.

— У тебя нет выбора, — говорила ей Адрианна, — тебе придется уехать из Венеции, чтобы родить ребенка. Оставаться здесь слишком рискованно.

— Мне бы не хотелось оставлять Элизабетту, и если я уеду, значит, тебе придется присматривать за моим магазином.

— Элизабетта не пропадет под моим присмотром, а ты должна позаботиться о безопасности своего ребенка, да и о своей тоже. Если родится сын, Селано приложат все силы, чтобы избавиться от него.

Мариетта вздрогнула.

— Не говори так.

— Но это правда. Появление наследника Доменико означает месть семьи Торриси семье Селано.

Мариетта была вынуждена согласиться. Она объявила всем, что берет длительный отпуск и собирается навестить старую подругу за городом. Мариетта последовала совету Доменико, который он дал во время их последней ночи, и составила документ о дате, годе и обстоятельствах рождения ребенка. Когда капитан Тсено в очередной раз пришел справляться о здоровье ребенка, Мариетта попросила прочитать и подписать бумагу.

— Но зачем вам это нужно? — спросил он, нахмурившись.

— Когда правда откроется, я смогу доказать, что мой ребенок законнорожденный.

— Если этот документ попадет в руки моего командования, у меня будут большие неприятности.

— Не попадет, и вам не стоит беспокоиться об этом. Во всяком случае, никто не увидит вашей подписи до тех пор, пока сын не достигнет совершеннолетия или дочь не выйдет замуж.

Капитан колебался несколько минут, рассматривая свое положение в этой ситуации. Хотя он был неверующим, все же не хотел, чтобы невинный ребенок носил клеймо незаконнорожденного, поэтому взял перо, которое протянула ему Мариетта, и подписался.

Следующим, кого она попросила подписаться, оказался Себастьяно. Она была рада, что этот человек стал свидетелем того, как ее сажали под стражу и отпускали. Себастьяно, как и Доменико, и Адрианна, тоже предупредил ее об опасности, но то, что он сказал, придавало совершеннолетию сына Доменико еще большую значимость.

— Молодой человек может обратиться с иском к дожу о возврате собственности Торриси и восстановлении фамильного имени в Золотой книге. Должен сказать, что такой ход крайне нежелателен, ведь это будет означать возобновление мести.

— Это последнее, что я могу пожелать своему сыну! — воскликнула Мариетта. — Если и будут делаться какие-либо прошения в будущем, то только в целях освобождения Доменико.

Адрианна и Леонардо, тоже осведомленные о ее визите в тюрьму, были следующими и последними подписавшими документ. После этого Мариетта начала приготовления к последней стадии беременности.

Был момент, когда ее что-то встревожило посреди ночи, в то время как она пошла успокаивать Элизабетту, которой приснился кошмар. Когда она возвращалась, то столкнулась лицом к лицу с Лукрецией, которая спускалась на кухню за стаканом воды. Девушка молча уставилась на живот Мариетты, хорошо проступающий через ночную рубашку. Потом девушка прямо взглянула ей в глаза.

— Когда я впервые пришла сюда, — сказала Лукреция серьезно, — мой отец запретил обсуждать ваши личные дела с кем бы то ни было. И я не собираюсь ослушаться его. Доброй ночи, синьора Торриси.

— Доброй ночи, приятных снов, Лукреция, — ответила Мариетта с облегчением.

За неделю до отъезда Мариетты из Венеции весть о том, что Елена заболела меланхолией и остается в своей комнате, облетела всю округу. Адрианна однажды хотела навестить ее, но ей сказали, что Елена не принимает гостей. Мариетта встретила ее по возвращении, не скрывая волнения.

— Когда мне сказали, что я не могу видеть Елену, — сказала Адрианна, снимая перчатки и шляпку, — я попросила принести мне ручку и листок бумаги, чтобы написать ей записку. Потом я дождалась, пока ее отнесут, и была уверена, что она попросит меня подняться. Но слуга вернулся со словами, что синьора приносит свои извинения, однако здоровье не позволяет ей принимать посетителей.

Мариетта еще больше взволновалась.

— Бедная Елена. Все те странности, что мы заметили в ней, должно быть, действительно послужили причиной ее недуга. Как же мы не догадались? Мы думали, что поступаем верно, позволяя тратить ей время на нас, но мы ошибались. Мы должны были настоять.

— Я постараюсь увидеть ее снова перед твоим отъездом, — пыталась успокоить подругу Адрианна.

Однако вторая попытка поговорить с Еленой оказалась ничуть не успешнее предыдущей, но ей удалось узнать, что Филиппо послал за доктором из Вероны, который разбирается в меланхолии, и он прибудет сюда завтра. Мариетта отправилась на Большую землю в надежде, что Елена скоро поправится. Ее поездка проходила по реке Брента мимо закрытого замка Торриси, в котором она когда-то провела столько счастливых часов. Она смотрела на него, пока замок не скрылся из виду. Наконец она доехала до места, где ее должен был встретить приемный сын Изеппо, Джованни. Она видела жену и детей Джованни несколько раз, когда они заходили к его родителям, но не видела его с тех пор, как сама, еще будучи ребенком, уехала в Венецию на его барже. Они обнялись, словно брат и сестра.

— Как здорово видеть тебя снова, Мариетта! — воскликнул он.

Ее переполняли эмоции.

— Дорогой Джованни! Это так мило с вашей стороны, что вы смогли принять меня.

— Зачем же нужны старые друзья, если они не могут помочь друг другу в трудную минуту? Франческа так ждала тебя. Несмотря на троих детей, ей одиноко временами, когда я работаю на барже.

Он взял ее багаж из лодки и положил его на повозку. Потом взвалил на плечи большую походную сумку и тоже перенес ее на повозку.

— Я сначала попросила разрешения написать тебе у твоих приемных родителей, — сообщила Мариетта, когда он помогал ей сесть. — Я была уверена, что Франческа примет меня, и все же решение оставалось за тобой.

— Я очень рад, что они позволили тебе связаться со мной. Я редко вижусь со своим отчимом, после того как ему пришлось уйти на пенсию из-за боли в суставах, тем не менее, как только у нас появляется возможность поехать в Венецию, мы стараемся остановиться у них на ночь. Это радует стариков.

— Уверена, так и есть.

В доме Джованни на окраине деревни, так похожей на ту, в которой провела свое детство Мариетта, его жена и дети приветствовали гостью. Франческа была добродушной, практичной женщиной лет тридцати пяти, акушеркой-самоучкой. Они с Джованни знали положение Мариетты и поэтому сочувствовали ей. В последующую неделю Мариетта получала заботу, о которой только могла мечтать. Франческа следила за тем, чтобы ее гостья отдыхала, хорошо питалась, дышала свежим воздухом и делала упражнения. Мариетта наслаждалась простыми житейскими делами, напоминавшими ей детство. Дом часто наполнял аромат свежеиспеченного хлеба, а Франческа готовила поленту[8] точно так же, как готовила ее мать Мариетты.

Время родов Мариетты подошло быстро. Она поняла это, когда мыла посуду. Франческа тут же пришла на помощь.

— Вам нужно немедленно в кровать, — сказала Франческа, вытирая пену с ее рук. — Я позову соседку. Мы всегда с ней работаем вместе и еще никогда не теряли ни мать, ни ребенка.

Она послала одного из своих детей к соседке, и та незамедлительно явилась. Мариетта встречала ее раньше, и она ей понравилась, потому что так же неравнодушно относилась ко всему, как и Франческа. Роды продолжались пять часов. В конце концов в два часа утра 1 февраля 1795 года Мариетта родила близнецов.

Детей крестили в местной церквушке, назвав их Данило и Мелиной. Деревушка была островной, как и многие другие в округе Венецианской республики, и Джованни был единственным, кто когда-либо уходил за ее границы. По деревне сначала ходили разные слухи о загадочной женщине, приехавшей откуда-то, чтобы родить ребенка, потом они прекратились. Местных жителей мало интересовало происходящее в Венеции, мужчины следили за ценой зерна и качеством урожая винограда, пока женщины вели хозяйство. Франческа и Джованни вместе с Адрианной и Леонардо, которые приехали сюда специально для этого, стали крестными близнецов.

— Что ж, — заметила Адрианна, когда они возвращались в дом Джованни, — неплохой улов. Ты намеревалась доверить своего ребенка Франческе на время, но готова ли она принять двоих?

— Да, но Мелину я возьму с собой домой. Если Селано и обнаружат правду, девочка не будет представлять для них никакой угрозы.

— Но ты понимаешь, сколько слухов и скандалов появится вокруг твоего имени? Все будут думать, что у тебя есть любовник.

Мариетта пожала плечами.

— Те, чье мнение мне важно, знают правду. Венеция — колыбель скандалов. Надеюсь, им будет о чем потолковать в ближайшие несколько недель. — Она взволнованно нагнулась вперед. — Скажи лучше, что нового ты слышала о Елене. Она и Доменико волнуют меня сейчас больше всего.

— Думаю, ей лучше, но я не уверена. Я наведываюсь в палаццо Селано регулярно, но ни разу не смогла добиться встречи с Еленой, я виделась с ее служанкой в Пиатсетте и смогла поговорить с ней.

— Ты знакома с ней?

Адрианна кивнула.

— Я видела Марию в присутствии Елены несколько раз, но она больше не работает в палаццо Селано, однако не держит на Елену зла. Она уверена, что это синьор Селано распорядился выгнать ее, потому что Елена никогда не обращалась с ней так бессердечно, ведь она прослужила ей много лет. Мария была с ней с тех пор, как она вышла за Селано замуж.

— Она говорила что-нибудь о ее болезни?

— Я не смогла спросить у нее об этом, она была еще с двумя женщинами.

— Ты знаешь, где она живет? Мне бы хотелось поговорить с ней лично, как только я вернусь в Венецию.

— Нет, но если я снова с ней встречусь, то обязательно спрошу ее адрес. — И Адрианна снова вернулась к близнецам. — Ты должна обдумать свое решение вернуться с Мелиной. Мужчины и так толпами ходили за тобой в прошлом, а теперь они удвоят свои силы, узнав, что ты прокололась.

Мариетта усмехнулась.

— Я могу справиться с ними. — Тут ее лицо приняло воинственное выражение. — Я выращу сама по крайней мере одного своего ребенка. Или ты думаешь, я забыла своего сына, которого потеряла?

Адрианна понимающе покачала головой.

— Знаю, что не забыла. Я понимаю. Но если ты возьмешь одного из близнецов, тебе придется забрать и второго.

Мариетта вскинула голову, словно пораженная.

— Ты же знаешь, почему я не могу этого сделать! — воскликнула она с болью в голосе. — Мне тяжело оставлять Данило.

— Тогда возьми их обоих в Венецию. Если одного ребенка ты можешь показывать, то никому и в голову не придет, что существует второй.

Мариетта приподняла брови и засмеялась.

— Думаю, это получится только первые несколько месяцев.

Адрианна тоже рассмеялась.

— Когда вернемся домой, я помогу тебе с нашим маленьким обманом. Честно говоря, я так не хотела, чтобы ты расставалась со своим ребенком, будь то мальчик или девочка, что уговорила Леонардо проделать дверь из нашего дома в твой.

— Но ведь из магазина всегда была дверь в ваш зал.

— Новая дверь наверху, и ведет она из твоей спальни в верхнюю комнату в нашем доме, которая раньше была маленьким складским помещением для масок. Комната станет отличной спальней для одного из младенцев, а другой будет спать в колыбельке в твоей спальне. По крайней мере, вы не будете лишены возможности быть вместе хотя бы эти первые месяцы их жизни. Семья Селано столько отняла у тебя, Мариетта. Я поклялась, что больше они не посмеют ничего у тебя отнять.

— Дорогая Адрианна! О таких друзьях, как вы с Леонардо, можно только мечтать! — Мариетта обняла ее. Обе знали, что Данило придется отдать на воспитание Франческе, но ведь это еще в будущем.

Джованни отвез Мариетту с ее близнецами и двумя друзьями в Венецию на своей лодке. Когда он высадил их на ступенях неподалеку от улицы Богородицы, уже стемнело. И женщины, и Леонардо были в масках, Мариетта и Адрианна держали по младенцу под накидками. В очередной раз Мариетта подумала о необычайной способности скрыться, которую Венеция предоставляет одинаково и убийце, и переносящим невинных детей людям под укрытие их дома.

В магазине горел яркий свет, и ассистенты бегали в предкарнавальной суете. Леонардо пошел узнать, все ли в порядке, пока его жена и Мариетта зашли в дом. Дети уже спали, поэтому все беспрепятственно прошли наверх в новую детскую. Там они уложили Данило в колыбель, в которой перебывало не одно поколение Савони, а Мелину положили в колыбель в комнате по соседству, которую Адрианна приобрела сразу же после того, как узнала от Джованни о рождении близнецов. Адрианна тут же написала письмо о радостном известии и передала его капитану Тсено, взяв с него обещание, что оно будет доставлено Доменико, как и все остальные письма Мариетты.

— Наверное, всем стало не по себе, — заметила бодро Мариетта, когда они с Адрианной сняли маски, мантильи и мантии, — но я так рада, что близнецы здесь.

— Мы будем решать проблемы по мере их поступления, — ответила Адрианна с прежней уверенностью.

Проблемы и тревоги не заставили себя долго ждать. Но, сделав из этого всего игру для младших детей дома, одну из них женщины успешно решили. Старшим мальчикам и их сестрам семьи Савони удавалось держать при себе то, что им сказали. Лукреция тоже пообещала хранить молчание, когда вернулась в дом Мариетты после поездки домой во время отсутствия Мариетты.

И снова капитана Тсено уговорили исполнить маленькую просьбу, которую он не одобрял. Он не мог скрывать своего сострадания по отношению к Мариетте, хотя и понимал: это еще и из-за того, что она нравится ему. В результате однажды на рассвете, когда близнецам уже было четыре недели, Мариетта взяла Данило, а Адрианна — Мелину, и они пошли к Соломенному мосту. Там Мариетта обратилась лицом к печально известному мосту скорби, который соединял замок дожа с тюрьмой. Она внимательно следила за каменными узорами, которые составляли два отверстия, и думала, в какое из них подведут Доменико. Небо светлело, а канал внизу становился бледнее, словно ракушки. Вдруг она увидела, как промелькнула его рука в первом отверстии, а потом и он сам прильнул к нему настолько близко, насколько мог.

Он видел, как Мариетта торжественно поднимает его сына. Его наследника! Будущее его семьи! Смысл всей его жизни! Ему до слез захотелось обнять свою жену и детей. Потом Мариетта передала мальчика Адрианне и подняла Мелину так, чтобы ему было видно. Он знал, что его дочь прекрасна.

К сожалению, Мариетта увидела, как пальцы Доменико исчезают из каменных отверстий. Он должен был возвращаться. Нарушив обещание, данное капитану Тсено, молчать, она выкрикнула:

— Мы ждем тебя!

Он услышал ее, хотя шум летающих чаек унес ее крик подальше от посторонних ушей.


Когда близнецы подросли, у Данило волосы стали совсем темными, а у Мелины — светло-коричневыми. Они различались и внешне, и по темпераменту. Данило был трудным ребенком, в то время как Мелина была спокойной. Он то и дело просыпался по ночам, а Мелина спала до утра. Поэтому она всегда спала в соседней комнате, и, чтобы не тревожить лишний раз Савони, Мариетта сама проводила много бессонных ночей с Данило в своей комнате. Он уже так походил на Доменико, что любой мог бы сказать, что это его ребенок. Однако Данило видел внешний мир гораздо реже, чем Мелина. Сначала в чепчике и платке он ничем не отличался от своей сестры, но теперь Мариетта брала его на улицу только тогда, когда выходила в маске, чтобы никто не знал, кто они такие.

Элизабетта любила малышей одинаково, однако Данило обнимала и играла с ним больше, чем с Мелиной, но только потому, что понимала: его отдадут в чужой дом, прежде чем он научится ходить и говорить. Она была уже достаточно взрослой, чтобы понять, почему ее отец в тюрьме, и поддерживала мать в вере в то, что правда однажды откроется.

Элизабетта всегда неохотно прощалась с младшим братом, когда ей приходилось уходить с Мариеттой, которая по традиции, заведенной Леонардо лично, доставляла маски особо важным покупателям. Чтобы избежать нежелательных осложнений, которые предсказывала Адрианна, она перестала доставлять заказы в одиночку. Она брала с собой Элизабетту, а еще лучше Лукрецию, которая тоже помогала нести самодельные сатиновые коробки с масками, перевязанные лентами. В определенные места, где мужья ждали ее именно тогда, как их жены отлучались, один из помощников магазина сопровождал Мариетту с коробками.

Мариетта шла по площади Святого Марка с очередной партией коробок, Элизабетта безмятежно танцевала рядом с ней, когда пара, выходящая из базилики, вдруг привлекла ее внимание.

— Посмотри, Элизабетта! — воскликнула она. — Да это же Елена с мужем! Пойдем, подойдем поближе.

Хотя лицо Елены закрывала сетчатая вуаль, не было никаких сомнений, что эти яркие золотые волосы — ее. Она качала головой из стороны в сторону и медленно шла, облокотившись на руку мужа, словно ей было невероятно сложно переставлять ноги. Мариетта заметила, с какой заботой Филиппо смотрит на Елену. Впечатление всегда обманчиво. Она не могла поверить, что Филиппо не приложил руку, чтобы Елена была в таком состоянии. Когда знакомые пытались подойти, Филиппо вежливо извинялся, и один из его помощников преграждал им путь к Елене со словами, что синьора не станет ни с кем беседовать.

Мариетта с Элизабеттой быстро перешли к тому месту в Пиатсетте, которое пара по дороге к своей гондоле не могла миновать. Женщина надеялась, что Елена увидит ее, и они смогут перекинуться парой слов на их тайном языке. В определенный момент, когда Филиппо отвернулся, чтобы ответить на очередное приветствие, она передала ей короткое сообщение, в котором просила Елену принять Адрианну, когда та придет в следующий раз. Ответа не последовало. Руки Елены не изменили положения.

Элизабетта, всегда особенно чутко воспринимавшая все беды и неудачи Елены, очень расстроилась, увидев леди, которую она так хорошо знала, в таком состоянии. Елена никогда не обнимала ее и не целовала, как Адрианна и другие мамины подруги, и все же во взгляде Елены, в ее улыбке было то тепло, которое, Элизабетта знала, было исключительно для нее. Теперь, позабыв про все на свете, она метнулась вперед Мариетты к Елене и схватила ее за руку.

— Это я, Елена! Почему мы никогда не видим тебя?

Елена выдернула у нее руку, вздрогнув, словно в нее выстрелили, и уткнулась лицом в плечо Филиппо, ища у него защиты. Он же, узнав и мать, и дочь, взревел:

— Уберите этих грязных Торриси от моей жены!

Один из его слуг бросился исполнять приказ, схватив Элизабетту за руку и оттащив ее в сторону. Она упала и заплакала, но не от ушибов, а от чувства досады. Мариетта согнулась над ней и бережно взяла девочку на руки.

— Елена больше не любит меня! — всхлипывала Элизабетта.

— Шш! Конечно, любит. Ты просто напугала ее, вот и все. Она серьезно болеет и, мне кажется, еще не скоро выздоровеет.

Пришлось потратить немало времени, чтобы успокоить ребенка, и всю дорогу до места, куда нужно было доставить маски, она несла ее на руках. А когда они вернулись домой, одна из девочек Савони ждала ее со своими куклами, и скоро обе весело занялись игрой. Мариетта надеялась, что девочка забудет инцидент, однако, когда Адрианна, услышав рассказ о происшедшем, снова засобиралась в палаццо Селано, Элизабетта лаконично предсказала исход ее визита.

— Адрианне не следует туда идти. Елена больше не желает быть с кем бы то ни было из нас.

Было ясно, ничто не заставит дитя поменять свое мнение, и, когда Адрианна вернулась с тем же результатом, что и в предыдущие разы, Мариетта стала подумывать, не согласиться ли с ней. И все-таки она решила до конца верить, что всему причиной меланхолия, это она навела на Елену темные чары, если бы не они, она оставалась бы такой же, какой ее все знают.

Когда монахини вместе с Бьянкой пришли навестить дом Савони, они сообщили, что им больше не разрешают видеться с Еленой, хотя Филиппо позволил молиться у дверей ее спальни. Мариетте не понравилось, когда сестра Джаккомина невинно заметила, как добр был хозяин дома, когда взял Бьянку с собой в зал, где был готов кофе с печеньем и где они проговорили все время, пока не пришла сестра Сильвия.

— Елена принимает участие в молитвах? — спросила Мариетта сестру Сильвию.

— Сначала она произносила их с нами, но теперь редко отвечает.

Бьянка играла с детьми, чтобы не присутствовать при разговоре. Она боялась, что выдаст себя, если Мариетта снова заговорит о ее отношениях с Филиппо. В последний раз он поцеловал ее второй раз, и она была так поражена тем, как он печалится по Елене, которая уже давно перестала быть ему настоящей женой, что не могла противиться этому. А когда он нежно коснулся ее груди, вольность, которой она не должна была допускать, она чуть было не растаяла в его руках. Еще он говорил такие страстные слова, что она легко могла потерять голову, если бы ее совесть не проснулась вовремя.

Она чувствовала тогда, что должна пойти к Елене и тут же попросить у нее прощения, но это было невозможно. Любовь к Филиппо и притягивала, и пугала ее одновременно, она понимала, что лучше будет, если она больше никогда не попадет в палаццо Селано. Но теперь, когда монахини молились у дверей Елены, они стали ходить туда чаще, брать ее с собой, чего обычно не делали, и просили играть на флейте перед дверью.

— Бьянка!

Это Мариетта звала ее. Бьянка нехотя ответила:

— Да?

— Когда в следующий раз будешь в домке Елены, попробуй поговорить с ней через дверь, постарайся сделать это в одиночестве. Может быть, она впустит тебя одну.

Бьянка почувствовала стыд, когда поняла, что ее первой реакцией на просьбу Мариетты была досада за то, что у нее будет меньше времени на свидание с Филиппо. И все же она решительно ответила:

— Да, конечно. Может быть, после того как Елена сходит в оперу, она снова начнет интересоваться миром.

— Ты сказала, в оперу? — не поверила Мариетта. Адрианна тоже была поражена.

— Да. Филиппо, то есть синьор Селано, сказал мне, что ведет ее на представление на следующей неделе. Последняя попытка. Доктора предупредили, что если это не поможет, то надеяться больше не на что. Елена останется такой на всю жизнь. — Голос Бьянки преломился. — О, я так хочу, чтобы она поправилась!

Ее слезы были искренние. Кроме того, что Бьянка всей душой желала Елене выздоровления, она также понимала, что другого пути наладить собственную жизнь нет.

Так случилось, что Мариетте не пришлось покупать билет на представление, чтобы увидеть Елену. Себастьяно и его жена уже пригласили ее, они часто приглашали ее на подобные мероприятия и на домашние торжества. Мариетта была уверена, раз Елена чувствует себя достаточно хорошо, чтобы посещать оперу, значит, она в состоянии понять послание на их тайном языке.

Мариетту всегда охватывала ностальгия, когда она надевала одно из своих вечерних платьев. Придерживаясь моды, она обладала чувством стиля, даже если платье было куплено пять-шесть лет назад. Юбки держались на нижней, что придавало ей пышный силуэт, а глубокое декольте делало платье по-настоящему вечерним. Мариетта заняла свое место между Себастьяно и его женой, помимо них на балконе расположились и другие гости. Как всегда, ее сердце сильно билось в предвкушении великолепной музыки и чудесного пения, ее только огорчало то, что ложа, в которой они с Доменико так часто сидели и которая еще до заключения его в тюрьму, была закреплена за семьей Торриси, с тех пор как построили оперный театр, занята чужими людьми.

Как и полагалось, со всех сторон слышались приглушенные разговоры, в свете свечей сверкали бриллианты. Балкон Селано все еще пустовал. Потом, когда Мариетта уж было отчаялась увидеть свою подругу, в ложе появился Филиппо с Еленой и усадил ее в кресло. На ней была одна из ее любимейших масок с инкрустированными бриллиантами и сатиновой вуалью. Она медленно стала обводить взглядом зал, те, кто кланялись или кивали ей, получали в ответ легкий поклон головы.

Мариетта была уверена, что Елена ищет ее, тогда она взяла театральный бинокль, подаренный ей Доменико, и приложила к глазам. Она увидела Елену, но разглядеть выражение на ее лице было невозможно, потому что оно было закрыто маской. Ее волосы были уложены по последней моде, мягкие и густые, с выпущенной прядью, покоящейся у нее на плече. В ее шее, плечах, руках чувствовалась какая-то округлость, которая говорила о том, что если она и потеряла свой вес во время болезни, то начинала его снова набирать. Тем не менее в ее манерах присутствовала какая-то апатия, и то, как отчужденно висела ее рука с веером, свидетельствовало о том, что все далеко не в порядке.

Опустив бинокль, Мариетта напряженно ждала, когда же глаза Елены поймают ее взгляд. Когда это произошло, Мариетта раскрыла веер, повела им в сторону, приковывая ее внимание, и ее пальцы изобразили краткую просьбу о встрече. Однако взгляд Елены скользнул по ней без единого признака понимания. Мариетта была ошарашена. Может быть, доктор прописал ей лишнюю дозу лекарств, что она стала такой невнимательной, или ее непонятная болезнь так ее захлестнула, что она забыла дружбу, которая помогала им на протяжении всей жизни?

Увертюра закончилась, и занавес поднялся, открыв сложную постановку декораций с замком, горами и рыцарями, стоящими тут и там на скалистых выступах. Мариетта пыталась сосредоточиться на представлении, пение было великолепным, однако ее внимание непрестанно отвлекалось на ложу Селано. Елена каждый раз, когда она поглядывала на нее, съезжала в своем кресле, словно силы, которые в ней были, постепенно покидали ее. Мариетта непроизвольно воскликнула, когда Елена в конце концов упала с кресла. Филиппо подскочил со своего места так, что программный лист, лежавший на вельветовом подлокотнике, полетел в оркестровую яму, словно белая птица, заставив многих обернуться на происходящее в ложе Селано. Филиппо наклонился, чтобы поднять Елену, и вынес ее из ложи. Случившееся было похоже на разыгранную маленькую драму параллельно со спектаклем на сцене.

Мариетта тоже вскочила на ноги, ее крик потревожил тех, кто теперь отодвигал свои стулья, чтобы пропустить ее. Себастьяно поймал ее за запястье.

— Стоит ли сейчас идти к Елене?

— Я должна!

Он последовал за Мариеттой, когда та побежала вниз по коридору с красными обоями, а затем по ступеням в фойе. Они прибежали быстрее, чем сюда успел спуститься с другой стороны Филиппо с Еленой на руках, которая, кажется, была без сознания, впереди и позади их шли слуги Селано. Мариетта кинулась им навстречу.

— Ради всего святого, синьор Селано, позвольте мне пойти с вами! Елена всегда была мне как сестра.

Он посмотрел на нее таким испепеляющим взглядом, что ей показалось, он был бы не прочь ударить ее, если бы не нес Елену.

— Держись подальше! Моя жена угасает с каждым днем. Никто из семейства Торриси не посмеет подойти к ней.

Оба слуги остановились, готовые в любую минуту предотвратить попытки Мариетты или Себастьяно приблизиться к господину. Двери распахнулись, и он вышел с Еленой на руках на ступени к уже ждавшей их гондоле. Потом слуги выбежали вслед за ним. В сознании Мариетты отложилось какое-то странное обстоятельство, однако сейчас ей было не до размышлений, она была слишком огорчена. Себастьяно понимал ее.

— Ты, наверное, хочешь поехать домой.

Она кивнула.

— Да. Пожалуйста, извинись перед Изабеллой и гостями за меня.

— Они поймут.

После этого Мариетта была не одинока в своем мнении, что с ее подругой может случиться самое страшное, однако, похоже, Елена продолжала держаться.


Филиппо даже не изобразил огорчения, когда Лавиния известила его о том, что умерла их мать, тем не менее принялся за организацию похорон. Как он и ожидал, приехав в имение матери, чтобы сообщить о подготовках к похоронам, он нашел сестру в совершенно дурном расположении духа. Она сидела в кресле в черном платье, сложив руки на коленях.

— Я не представляю, что теперь делать, — сказала она трагическим тоном. — Я так долго ухаживала за мамой, что мне до сих пор кажется, что она зовет меня. Можно я перееду в палаццо Селано и буду ухаживать за Еленой?

— Нет! — ответил он так резко, что она вздрогнула. — Доктор сказал, что никто не должен вмешиваться. Последний припадок в опере показал, что она не сможет выздороветь.

Лавиния всплеснула руками.

— Как это ужасно! Такая милая девушка! Помню, как она впервые пришла в замок. Она напомнила мне красивую бабочку. Такую счастливую! Так влюбленную в Марко! — Тут она поняла, что сказала лишнее. — Прости, Филиппо.

Ему стало скучно.

— Все решено. Я сделал для нее все возможное, но безуспешно. И уже смирился с этими проклятыми ухудшениями.

— Пьетро может осмотреть ее, когда придет на похороны. У него руки целителя…

— Он не сможет прийти. Я не извещу его о смерти матери до тех пор, пока ее не похоронят. Она никогда не любила его. Его визиты досаждали ей, и я хочу исполнить все так, как она бы того хотела. Тем не менее жаль, что Алессандро не сможет присутствовать. Я недавно получил от него известия о том, что Папа послал его с очень важным и неотложным поручением в Париж, поэтому, боюсь, он не успеет вернуться к похоронам.

Лавиния не стала спорить. Она слишком долго находилась в строгих рамках и привыкла подчиняться другим.

— Ты как-то говорил, что я могу пожить в палаццо Селано, если с мамой что-то случится, — напомнила она ему нерешительно. — Разве предложение больше не действует?

— Сейчас это не совсем удобно. Ты можешь остановиться у Элвайза на время похорон.

Как ни странно, его отказ вдруг перестал волновать ее. Без теплой компании Елены ей нечего там делать. Однако если она останется в этом доме, то будет слышать голос зовущей ее матери до конца своих дней и бояться ее еще больше, чем при жизни. Лавиния ощущала себя словно в чистилище. Она никогда в жизни не могла принять ни единого решения за себя, тем более сейчас, и не представляла, с чего начать.

— Этот дом и все, что здесь есть, будут твоими, — продолжал Филиппо. — Мама давно говорила мне, что оставит дом тебе, он перейдет к тебе по завещанию. Но я заберу ее старые книги. Я привез те, что были на старой вилле Селано, и приказал составить их списки, мамины книги тоже должны быть пересчитаны.

Она тихонько вздохнула. Книги были тем единственным, что она как раз оставила бы при себе, если бы ее спросили. Ей нравились прекрасно иллюстрированные работы, а на полках палаццо Селано Филиппо никогда не станет просматривать их, им придется дожидаться следующего поколения, которое снова откроет их великолепие.

Изъятие новых томов доставляло Филиппо немалое удовольствие, ведь это значит, что монахини, а с ними и Бьянка, возобновят свою работу над распределением книг. Девчонка и не представляет, как она привлекает его и как легко он сможет заполучить ее, если только пожелает. Жаль только, что Елена нескоро умрет, и все же он не мог самостоятельно ускорить приближение ее конца. Все должно прийти к своему естественному исходу.


Элизабетта быстро росла. Казалось, она ежедневно меняла обувь на размер побольше. Перед рождением близнецов ей купили две новые пары туфель, и те уже начинали жать ей в пальцах.

— Мы сходим сегодня к сапожнику, но попозже, — пообещала Мариетта девочке. — У тебя будут лучшие туфли к фестивалю Редентор.

Это был один из самых грандиозных праздников в Венеции, когда все жители собирались праздновать избавление от эпидемии около трех веков назад. Это развлечет Мариетту, Элизабетту, Адрианну и Леонардо с их детьми. Близнецов они оставят с няней Савони, заслуживающей доверия, после того как она возненавидела Селано за то зло, которое он желал Данило.

Когда сапожник снимал мерки с ноги Элизабетты и высказался по поводу ее длинных пальцев, Мариетте в голову пришла мысль о том, что девочка пошла определенно не в мать, и большими ногами обязана отцу. У Елены была такая маленькая ножка и крохотные пальцы, что она редко уделяла им внимание. Вдруг какая-то важная мысль снова появилась у нее в голове, но как раз в этот момент сапожник попросил Мариетту выбрать цвет для туфель, и мысль исчезла. Мариетта позволила девочке выбрать ярко-красный и отговорила от неприлично яркого лилового.

Главным зрелищем для детей во время фестиваля был мост из лодок через канал Гидекка, по которому проследует дож к церкви Редентор. Мариетта с друзьями вышли пораньше, чтобы занять место, с которого хорошо будет видна процессия. По дороге она взглянула в сторону тюрьмы, ведь ее мысли были постоянно с Доменико, тем более в такой праздничный день. В былые времена она вместе с ним участвовала в процессии, он был в алых сенаторских одеждах, как и остальные члены процессии дожа.

— Дож идет! — воскликнула Элизабетта, танцуя от радости. Фанфары возвещали о его появлении. Он выглядел ослепительно в своих золотых одеяниях, драгоценности так и сверкали, когда он шел под тянущейся за ним накидкой. День был такой жаркий, что, казалось, было видно раскаленный воздух, а процессия напоминала толпу фигур, парящих и колеблющихся в нем. Не только на суше толпой был занят каждый дюйм, но и на воде люди толпились в гондолах, чтобы получше рассмотреть процессию. Когда дож вступил в первую из лодок, составляющих мост, толпа взорвалась аплодисментами, слившимися с колокольным звоном церкви. Мариетта думала о том, как Доменико сейчас слушает эти звуки и представляет себе картину происходящего.

С того места, где стояла их группа, они могли видеть, как каждый из членов процессии вступает на мост, как каждый их шаг сопровождается золотыми и серебряными отблесками и сиянием драгоценностей. Все тринадцать сотен членов Великого Собрания в своих шикарных одеждах уже пустились яркой лентой через канал под предводительством дожа. Филиппо было легко отыскать с его испуганным лицом и выдающимся ростом. Елена должна была присутствовать на этом празднестве с остальными женами. Взглянув на его туфли, когда он ступал на мост, она снова вспомнила эту деталь, так что перехватило дыхание.

И снова прежде, чем она могла обдумать ее, Адрианна схватила ее за руку и представила женщине из толпы.

— Это Мария Фонди, она была личной служанкой Елены. Я рассказала ей о тебе.

Мариетта немедля обратилась к женщине:

— Какое счастье, что мы встретились здесь, синьора Фонди. Мне нужно многое узнать от вас о синьоре Селано.

Мария недоверчиво посмотрела на нее:

— Я знаю, вы и моя бывшая хозяйка — хорошие подруги на протяжении многих лет, синьора Торриси, и все же я не намерена предавать ее, даже если больше не служу ей.

— Мне не нужны ее секреты, хотя сомневаюсь, что она вообще что-то от меня скрывала до того, как заболела. Мне нужно знать обстоятельства, при которых вас уволили, и все, что вы слышали о способах избавления Елены от ее болезни.

— Тогда, синьора, вы можете положиться на меня, я сделаю все, что в моих силах. Когда мне зайти к вам?

— Давайте не будем терять времени. Сегодня вечером подойдет?

Мария не возражала, и тогда они сразу же договорились о времени, когда толпа разделила их, продвигаясь к мосту с намерением перейти его, как только последний член шествия сойдет с него. Мариетта и ее друзья крепко держали детей, чтобы толпа не унесла их с собой, все прошло гладко. Они перешли на другой берег канала, уже поднимались по ступеням в церковь, где проходила благодарственная служба, когда Мариетта поняла, почему вид пряжки на туфлях Филиппо так встревожил ее. Она ясно представила себе тот вечер в опере, когда он выносил бесчувственную Елену на руках. Ее ноги виднелись под складками юбок в сатиновых туфлях с сияющими пряжками — но туфли были намного больше, чем те, что обычно носила Елена.

В тот же вечер, когда повсюду играла музыка и торжество было в разгаре, Мария приехала к Мариетте. Они сели в большом зале наверху.

— Я должна задать вам столько вопросов, — начала Мариетта, — но прежде спрошу вас кое о чем, а потом вы расскажете мне все, что знаете о последних днях в доме Селано и о том, как вас уволили.

— Минутку, — перебила Мария, — ни вы, ни синьора Савони не сомневаетесь в нечестности моего увольнения. Может быть, я действительно в чем-то провинилась?

— Потому что однажды Елена говорила нам, что может доверять вам. Кроме нас только вы знали о ее встречах с Николо Контарини.

— Я бы никогда не выдала ее! — В глазах Марии читалась злость. — Если бы вы знали хотя бы часть из того, как она страдала от рук этого тирана Селано! Она никогда не жаловалась мне, но я сама довольно часто убеждалась в этом.

— Меня интересуют события прошедших недель. Какие признаки развития ее болезни вы заметили?

— Она повредилась в уме. Мне казалось, она потеряла что-то и не могла вспомнить, куда она это положила. Несколько раз я заставала ее роющейся в буфетах, она заходила в комнаты, которыми редко пользовались и в которые сама никогда не ходила раньше. Я как-то раз предложила ей помочь в поисках, но она сказала, что ничего не теряла. Она выглядела такой печальной в то время. Я несколько раз заставала ее плачущей в одиночестве, но это мне не показалось необычным. Временами она была просто в отчаянии.

— Она когда-нибудь еще устраивала такие же поиски?

— Я никогда больше за ней этого не замечала. — Затем Мария перешла к рассказу о том, как ее уволили. — Тем вечером все было как всегда. Моя синьора пошла в театр, а к синьору пришли несколько товарищей поужинать. Она всегда радовалась, когда ей удавалось выйти без него, взбадривалась и была сама собой, по крайней мере с виду. Обычно они с друзьями ходили в казино или ресторан после театра, но тогда синьора сказала мне, что сразу после театра вернется домой, я решила, что ей нездоровится, как это обычно бывает в конце месяца у женщин. Поэтому когда она вернулась, я помогла ей лечь в постель и пожелала спокойной ночи. Она прожгла платье, которое надевала тем вечером, и я забрала его, чтобы подшить к утру, так как она говорила, что собирается в нем на закрытый вечер на следующей неделе.

По дороге в свою комнату Мария услышала, как распахнулись двери столовой, и увидела сквозь перила, как Филиппо и его друзья встают, решив не просиживать до утра за столом. Утром она проснулась, как обычно, когда дворецкий уже послал за ней.

— Мне очень неприятно тебе говорить об этом, Мария, — начал он, когда она пришла, — но синьоры больше не нуждаются в твоих услугах. — Пока она стояла, ошарашенная таким заявлением, не понимая, как такое могло произойти, он добавил: — Синьор нашел тебе замену, женщина уже прибыла сюда. Иди в комнату и собирай свои вещи.

— Но мне нужно сначала поговорить с синьорой!

— Нет, синьор запретил. Ты попросишь не увольнять тебя, но они не позволят.

— После стольких лет…

Он вынул листок с рекомендательной запиской и пакет с деньгами и протянул ей.

— Тебе не составит труда найти другое место с этой рекомендацией, плата за три месяца и премия не дадут тебе умереть с голоду.

Она окончательно потеряла терпение:

— Просто это очередные козни Селано против синьоры! Лишь потому, что она была довольна моей работой, он решил расстроить ее, заменив меня!

Дворецкий поднялся со своего места:

— Довольно, Мария. Я больше не могу выслушивать тебя.

— Ты знаешь правду! — не унималась она. — В аду я видала этого гнусного человека!

Упаковывая вещи в комнате, она едва могла разобрать сквозь слезы, что перед ней находится, ведь она здесь уже довольно прочно обосновалась, расставив по всем углам разнообразные статуэтки, купленные за все эти годы, развесив картины и рисунки, которые она за гроши покупала у бедных художников. В конце концов она справилась. К счастью, в Венеции жила ее сестра, и она могла поселиться у нее до тех пор, пока не найдет новое место. Но она не могла и не хотела уходить, не попрощавшись с синьорой.

Она пришла к комнате Елены и попыталась войти, но дверь была заперта. Она услышала приближающиеся шаги за дверью, и новая служанка, черноволосая и примерно такого же возраста, как и она, открыла ей дверь.

— Да?

— Я пришла поговорить с синьорой.

— Думаю, я знаю, кто вы такая. Уходите. Теперь я здесь работаю.

Когда Мария попыталась ворваться в комнату, женщина с силой вытолкнула ее обратно в коридор.

— Нет, не войдете! Исчезните, иначе я позову на помощь. Вам же было сказано держаться отсюда подальше.

Мария не была намерена сдаваться.

— Синьора! — закричала она во весь голос.

Елена обязательно должна прийти и разобраться во всем, но дверь в спальню оставалась закрытой.

— Я же говорила, — прошипела служанка и захлопнула перед Марией дверь.

Все это время Мариетта внимательно ее слушала. Елена могла промолчать на зов Марии лишь из-за боязни Филиппо, который решительно намеревался прекратить дружбу между ней и служанкой. Однако что-то тут было странное.

— Не припоминаете ли вы еще что-нибудь столь же странное? — спросила она.

— Только то, что в тот же день парикмахеру синьоры тоже запретили к ней ходить. Я пошла к нему в надежде, что он сможет передать ей мое послание с наилучшими пожеланиями, но, когда он приехал во дворец в назначенный час, ему сказали, что его услуги больше не требуются. Должно быть, новая служанка еще и отлично управляется с волосами. Они оскорбили его таким поведением, и он был очень зол, когда рассказывал мне все это, раскрыв свой веер, словно вот-вот упадет в обморок.

— Вы видели кого-нибудь из слуг палаццо Селано?

— Я говорила с одним лакеем и двумя служанками. Никому не позволено и близко подходить к синьоре. Когда в комнате проводят уборку, полог кровати остается занавешенным, а новая служанка стоит рядом и следит за тем, чтобы никто не побеспокоил синьору. Она также лично носит синьоре все подносы.

— Как часто к ней ходит доктор?

— Он перестал ходить. Оказывается, он больше не в силах помочь ей. К ней приходили другие приезжие доктора и сказали то же самое. Думаете, у вас получится вылечить мою синьору от меланхолии, которая мучает ее? — Ее голос задрожал. — Если и вы не сможете, то этот вопрос остается решать времени.

— Я сделаю все, что в моих силах. Благодарю вас за помощь. Если услышите что-то новое, прошу, немедленно сообщайте мне.

— Можете рассчитывать на меня.

Когда женщина ушла, Мариетта несколько минут сидела в тишине, переваривая услышанное, прежде чем пойти в магазин, который работал сегодня допоздна из-за карнавала. Она пришла к четкому выводу, и ничто не сможет переубедить ее. Утром она расскажет о своем решении Адрианне и Леонардо. Ей понадобится их помощь.

Загрузка...