См. рус. пер.: Рене Жирар, Достоевский: от двойственности к единству, М.: ББИ, 2013.
Рус. пер. Насилие и священное, Пер. с фр. Г. Дашевского, М.: НЛО, 2010.
См. настоящее издание.
Can We Survive Our Origins ?: Readings in René Girard's Theory of Violence and the Sacred. Eds. P.P. Antonello and Paul Gifford (Michigan State University Press, 2015).
Во французском переводе: La Religion des primitifs, pp. 119-121. О бесполезности общих теорий см. также предисловие Жоржа Дюмезиля к книге Мирчи Элиадс Traité d'histoire des religions, 5-9. [Рус. пер.: Мирча Элиадс, Трактат по истории религий. В 2-х томах, СПб.: Алетейя, 2000.] Аналогичные соображения часто появляются и в произведениях Клода Леви-Стросса.
Les Loi s de l'imitation.
Потлач - «система раздачи подарков у североамериканских индейцев». Marcel Mauss, Essai sur le don. Socobgie et Anthropologie, pp. 194-227.
«Неприрученная мысль» (фр ), отсылка к одноименной работе Леви-Стросса.
От лат. соncurrerre- вместе бегать.
Французский термин rival (соперник) происходит от латинского rivalis - сосед, пользующийся тем же источником воды; сосед по оросительному каналу.
См. Рене Жирар, Насилие и священное, с. 22-49.
Там же, рр. 86-101.
По поводу двойников см.: книга III, глава 2, А.
«Typographie», в: Mimesis, рр. 231-250. По поводу неустранимой непоследовательности в концепции мимесиса у Платона см. прим. 8 к «La Double Séance» в: Jacques Derrida, L'Ecriture et la différence, pp. 211-213.
Thomas Rymer, «Against Othello» in Pour Centuries of Shakeshearian Cntisism, pp. 461-469. О Сервантесе см. Cesareo Bander a, Mimesis conflictiva.
Interdividuel - неологизм Жирара, выражающий то. что человек формируется во взаимодействии со своим окружением, а не является независимым и автономным «Индивидуумом».
Персонаж французского фольклора, известный тем, что, спасаясь от угрозы намокнуть под дождем, погрузился в озеро. Синоним наивного человека, простофили.
Claude Lévi-Strauss, LHomme nu, 559-621.
Pierre Mancnt, Contrepoint 14, 1974, р. 169: «Когда убийство совершено, не остается никаких оснований для удержания насилия от немедленной эскалации. Люди не будут знать покоя, если не познают общий мир, Теория Рене Жирара оставляет людей после убийства наедине с самими собой, но одного недостает. Человечество познает покой лишь в том случае, если за его пределами существует нечто, что благодаря высоте и превосходству может потребовать от него послушания, благодаря своему достоинству может стать объектом их желания». Цитата хорошо формулирует суть недоразумения по поводу учредительного убийства, которое понимается как идея, а не как единственный механизм, действительно способный структурировать для всех культурных наследников общий мир и «трансцендентность», которая станет «требовать от них послушания».
Лев 16:5-10.
Claude Lévi-Strauss, L'Homme nu, рр. 600-610.
См. книга I. глава 4.
ϋβρις (греч.) - гордыня, высокомерие, надменность.
У последней черты, в крайнем случае (лат.).
В общих чертах (ит.).
Les Formes élémentaires de la vie religieuse, pp. 49-58
См. Рене Жирар, Насилие и священное, с. 149 с.л.
The Golden Bough, рр. 662-664 [Рус. пер.: Дж. Дж. Фрэзер, Золотая ветвь: Исследование магии и религии, В 2-х томах, М.: Терра - Книжный клуб, 2001].
Luc de Heusch, Essais sur le symbolisme de l'inceste royal en Afrique, pp. 61-62.
Французское слово scandale имеет два значения; 1) скандал и 2) соблазн. Во втором значении оно используется во франц. пер. Евангелий. Эта тема подробно развивается в книге III.
Claude Lévi-Strauss, L'Homme nu, рр. 600-610.
Совпадение противоположностей (лат.).
Mimesis.
Gesammelte Werkè, XVI, S. 195.
Еvans-Pritchard, «The Divine Kingship of the Shilluk of the Nilotic Sudan», in Social Anthropology and other Essays, p. 205.
Указывающее на присутствие божества- божественное; духовное (лат.).
Mensonge romantique et vérité romanesque, Paris: Grasseï, 1961.
Указ, соч., т. 159 сл., 379 сл.
N.G. Munro, Amu Greed and Cult; Carleton S. Coon, The Hunting People, pp. 340-344.
Alfred Métraux, «L'Anthropophagie rituelle des Tupinamba», in Religions et magies indiennes d’Amérique du Sud. pp. 45-78; Насилие и священное, с. 362-868.
Об охоте и очеловечивании см. Serge Moscovici, La Société contre nature.
Р. 39.
Totem und Tabu. Gesammelte VVerke IX, S. 5-25 [См. рус. пер.: Зигмунд Фрейд, Тотем и табу, М.: Академический проект, 2007, с. 5-21].
Леви-Стросс прекрасно видит, что это касается женщин, продуктов и других предметов обмена, но он незамедлительно приравнивает эти «объекты» к «удобствам» в современном смысле этого слова. Как всегда, он отрицает или приуменьшает роль религии в процессе становления человеческих hhctutvtob Les Structures élémentaires de la patenté, pp, 40-51.
А.Μ. Hocari, Kings and Councillors, ρ. 262 f.
См. книга I, глава 4, А.
Sociologie et Anthropologie, р. 152 f.
Fiancis Huxley, Affable Savages, p. 242.
См. книга II. глава 1. С 2.
Чтобы получить представление о самых последних исследованиях в данной области, читатель может обратиться к сборнику статей под названием L'Unité de l'homme, а также к очень полезной работе Edgar Morin. Is Paradigme perdu: la nature humaine. В этих двух работах читатель найдет также подробный библиографический аппарат.
«Tools and Human Evolution», in Culture and Evolution of Man, pp. 13-19.
«Одним из важнейших условий организации человека в кооперативные сообщества было подавление ярости и неконтролируемого стремления занять первое место в иерархии господства».
«Ecology and the Prolohominids», in Culture and the Evolution of Man, p. 29.
Weston La Bane, The. Human Animal, p. 104.
«Глупо утверждать, как это недавно сделали два автора, что «продолжительная беспомощность человеческого ребенка ведет к формированию семейной группы», потому что это смешивает причину со следствием. Кроме того, каким образом беспомощность может к чему-либо привести? Наоборот, само существование семейной группы, основанное на распознаваемых тенденциях, является фактором, делающим возможным длительное существование детской беспомощности».
Модели доминирования (англ.).
Edgar Morin, Is Paradigme perdu, p. 213 f.
P. 194.
Konrad Lorenz, Das sogenannle Bose: Zur Naturgeschichte der Agression, XI.
P. 34; 58-59.
Р. 27-37. В книге Тотемизм сегодня анализ мифа подчинен основному замыслу произведения - развенчанию самого понятия «тотемизм». Но это не мешает ему быть типичным для метода Леви-Стросса: так, он в весьма сходной форме изложен в его Мифологиках, и именно на это изложение я буду опираться в своем собственном анализе. Сам Леви-Стросс сопоставляет мифы племен оджибве и тикопиа и в обоих случаях приходит к одному и тому же заключению [См. рус. пер.: Мифологики. T. I: Сырое и приготовленное, М.-СПб.: ЦГНИИ ИНИОН РАН, Культурная инициатива, Университетская книга, 2000, с. 56 сл.].
К. Леви-Стросс, Тотемизм сегодня. Неприрученная мысль, М.: Академический проект, 2008, с. 43
Там же, с. 50-51.
Р. 230.
Тотемизм сегодня, указ, соч., с. 51.
Сырое и приготовленное, указ, соч., с. 55 сл.
См.: книга II, глава 2, Е.
Theodor Koch-Grünberg, Zwei Jahren unterden Indianem..., S. 292-293.
The Evil Eye, passim
Нездоровое любопытство, вуайеризм (англ.)
Сырое и приготовленное, с. 56.
Эдипа.
«Мизантроп», пер. Т.Л. Щепкиной-Куперник, п: Ж.Б. Мольер, Собрание сочинений в двух томах, Т. 2, М.: ПИХЛ, 1957.
Johannes Nohl, The Black Death; Philip Ziegler, The Black Death, pp. 96-109; Michael Dois, The Black Death in the Middle East; Ernest Wickersheimer, «Les accusations d’empoisonnement portées pendant la première moitié du XIV siècle contre les lépreux et les juifs; leur relation avec les épidémies de peste», in Comptes rendus du quatrième congrès international d’histoire de la médecine, pp. 76-83.
Непозволительно (лат.).
Гражданских правах» (англ ).
Dictionnaire littré, статья “Émissaire”.
The Golden Bough, р. 625. Trad, franç. Le hour émissaire, p. 1.
«Lа structure mythico-théatrale de la royauté japonaise», in Esprit, février 1973, pp. .315-342.
Персонаж романа Г. Флобера Госпожа Бовари.
В Синодальном переводе вместо Яхве - Господь.
Р. 19-22, 86; 475-476; 492-495. Разумеется, нужно соотносить тезисы Макса Вебера с идеями Ницше, высказанными в Антихристе и других книгах.
54-72. Большая часть экзегетов, как религиозных, так и антирелигиозных, как иудейских, так и христианских, как протестантских, так и католических, недооценивает критику культа жертвоприношений у пророков до вавилонского пленения. Они пытаются показать, что пророки противостояли только «религиозному синкретизму», который они считали еретическим, и что их главной задачей была централизация культа вокруг Иерусалима. В действительности же тексты слишком многочисленны и слишком эксплицитны, чтобы можно было себе позволить даже малейшее сомнение. См., напр. Ис 1:11-16; Иер 6:20; Ос 5:6; 6:6; 9:11-13; Ам 5:21-25; Мих 6:7-8.
В своей критике жертвоприношений пророки прибегают к исторической аргументации; обилию жертвоприношений своей декадентской эпохи они противопоставляют эпоху, идеальную с точки зрения отношений между Яхве и его народом, - период странствий по пустыне, когда отсутствие скота делало жертвоприношения невозможными (Ам 6:25; Ос 2:16-17; 9:10; Иер 2:2-3). То есть они отвергают сам принцип жертвоприношения. А глубинная причина этого неприятия кроется в близости между жертвоприношением животных и жертвоприношением младенцев, как например, у Михея который усматривает в заклании жертвы насилие, которое в конечном итога всегда оказывается взаимным и миметическим «С чем предстать мне пред Яхве, преклониться пред Богом небесным? Предстать ли пред Ним со всесожжениями, с тельцами однолетними? Но можно ли угодить Яхве тысячами овнов или неисчетными потоками елея? Разве дам Ему первенца моего за преступление мое и плод чрева моего - за грех души моей? О, человек! Сказано тебе, что - добро и чего требует от тебя Яхве: действовать справедливо, любить дела милосердия и смиренномудренно ходить пред Богом твоим» (Мих 6:6-8).
Гротескности и чрезмерности закланий пророк противопоставляет то, что для него является квинтэссенцией закона - любовь к ближнему.
Если Иезекииль снова вводит жертвоприношения, то это потому, что в его эпоху, по всей видимости, жертвоприношение имело уже только церемониальное и «археологическое» значение. Миметический кризис остается «жертвенным» в широком смысле этого слова; Он уже не жертвенен в прямом смысле, как это было в случае с ритуальными закланиями.
Изначальный смысл этого греческого термина - посвященное богам, принесенное в храм.
«Der Erstgeborene Satans und der Vater des feufels», in Apophoreta, S. 70-84.
См.: книга I, глава 2. F.
P. Wendland. Jesus als Saturnalien-Konig, «Hernies» XXXIII, pp. 175-179.
Сакеи - праздник в древнем Вавилоне, отмечавшийся 5 дней, в течение которых рабы правили господами; один из рабов носил одежду царя.
Frazer, le Boucémissaire, р. 366.
The Acts of the Apostles, p. fi9 (Anchor Bible).
Во фр. Библии - Пс 118.
Об использовании слова «жертвоприношение» см. прим. 7 на с. 292.
См. прим. 7, с. 292.
Ephesians, I, pp. 170-183 (Anchor Bible).
Jean Danielou, Origène, р. 265.
Ср.:Мф 23:88 и Лк 13:35-
The Quest of the Historical Jesus, pp. 330-403 et passim.
Намек на Ницше, считавшего ressentiment сущностью христианства.
Ср. Флп 4:7 («мир Божий, который превыше всякого ума»).
Предвосхищением Христа (лат.).
Р. 69.
Anders Nygren, Eros et agapè.
Гадательно (лат.). Ср.: 1 Кор 13:12.
См. прим. 7, с. 292.
Р 53.
Theology of Culture, р. 66.
Синодальный текст изменен сообразно тексту автора.
О коллективном насилии в Псалмах и в других библейских книгах см. прекрасный анализ Раймунда Швагера в работе Jesus, (кг Sohn Cottes als Sündenbock der Welt.
В некоторых патриотических текстах мы находим сопротивление жертвенной интерпретации· Вот, например, характерный фрагмент из Григория Назианзина:
«Почему кровь единородного Сына была бы угодна Отцу, не пожелавшему принять от Авраама в жертву Исаака, но заменившему человеческую жертву агнцем? Не очевидно ли, что Отец принимает жертву не потому, что требует ее или испытывает в ней нужду, но для осуществления Своих предначертаний: надо было, чтобы человек оживотворился через человечество Бога, надо было, чтобы Он призвал нас к себе через Своего Сына [...] Остальное да будет почтено молчанием» (Григорий Назианзин, Слово 45, на Пасху).
Цитируется в: Olivier Clément, «Dionysos et le ressuscité», in Evangile et évolution, p. 93. PG XXXVI, Oratio XLV, 22, p. 654.
В словарной статье «Жертва» из Dictionnaire de théologie catholique под ред. Вакана и Манжено (Vacant et Mangenot) признается, что евангельский текст в том, что касается жертвы, «...весьма сдержан: слово жертва ни разу не используется». Автор тем не менее говорит о жертве в смысле веры в «полную самоотдачу» Христа. Но ведь именно эту полную самоотдачу следует интерпретировать вне жертвенного контекста. Если же не хочется отказываться от слова «жертвоприношение», следует отказаться от него во всех случаях, кроме страстей Христа, а это, конечно, не представляется возможным.
Р. 131. [Ср. у самого Камю: «...кажется, это евангелист Лука выкинул из текста Его жалобный возглас: “Зачем Ты покинул меня?”», в: А. Камю, Избранное, М.: Радуга, 1988.]
См. прим. 7, с. 292.
Прообраз Христа (лат.).
См. прим. 7, с. 292.
Пер. С. Шервинского и Н. Познякова.
Пер. И. Анненского.
La Source grecque, ρρ. 57-64 et passim во многих других работах.
Противопоставление «жертвенного» мышления, всегда искажающего откровение Евангелия, и «нежертвенного мышления», которое, напротив, всегда верно передает это откровение, отражает последнюю гуманистическую и «прогрессистскую» иллюзию в моей интерпретации христианства. Я избавился от этой иллюзии только после первой публикации данной книги. Отныне, на мой взгляд, истинное противопоставление между христианским и архаическим должно определяться как противопоставление между жертвоприношением себя и жертвоприношением другого.
Такое противопоставление совершенно проясняет связь между архаическим жертвоприношением, основанным на учредительном убийстве, которое требует ритуальных жертв, и жертвоприношением Иисуса в Евангелиях - самоотдаче себя в распятии.
Христианский смысл всегда присутствует, по крайней мере имплицитно, в том смысле слова «жертвоприношение», который распространен в наше время, - в смысле вынужденного устранения, умерщвления, необязательно невротического, коль скоро лишь кто-то один может без насилия положить конец миметическим соперничествам.
Это последнее определение полностью соответствует (в сцене суда Соломона) противопоставлению между дурной блудницей, которая принимает убийство ребенка за утоление своей миметической страсти, и доброй блудницей, которая жертвует даже своей материнской любовью, а следовательно и самой собой ради того, чтобы остался в живых ребенок, и ее жертва удивительно соответствует жертве Христа, отдающего собственную жизнь ради исполнения воли Отца и спасения человечества, не только умирая за нас, но и тем самым просвещая нас относительно нашего собственного насилия.
Таковы мои идеи об этом главном предмете на сегодняшний день. Чтобы выразить их точно, я изменил некоторые важные фразы в настоящей книге. Впрочем, поскольку у меня нет ни малейшего желания скрывать перемены своих идей как об этом, гак и прочих предметах, остальные фразы я оставил без изменений. Надеюсь, что моим читателям будет не слишком сложно разобраться в этой мешанине.
Я убрал также из настоящего переиздания некоторые - достаточно небольшие - пассажи, которые больше не кажутся мне убедительными (и не казались таковыми никогда), прежде всего - абсурдное негативное мнение о Послании к Евреям. Теперь я отказываюсь от прежнего истолкования
В моих представлениях это послание всегда отражало всего лишь некий жест весьма эфемерного отступления от перспективы дополнительного анализа его предмета, будучи анализом скорее назойливо нудным, чем по необходимости предусмотренным.
Чтобы как-то оправдать некоторые фантазии, некоторые неточности языка в первом издании настоящей книги, могу лишь сослаться на ту праздничную и даже немного магическую атмосферу, которая царила в Балтиморе (штат Мэриленд) между Жаном-Мишелем Угурляном, Ги Лефором и мною в течение славного знойного лета 1977 г., всецело посвященного нами изданию Вещей, сокровенных от создания мира.
Vladimir Ргорр, Morphologie du conte populaire russe. [Рус. пер.: В.Я. Пропп, Морфология «волшебной» сказки. Исторические корни волшебной сказки, М.: Лабиринт, 1998.]
Joseph Klausner, Jesus of Nazareth.
Обсуждаемым здесь вопросам посвящено много технической, политической и социологической литературы, но философских и религиозных интерпретаций практически не найти. Намеков большое количество, но они обыкновенно сводятся к нескольким банально жалобным фразам. Могу порекомендовать работы Ханны Арендт, а также книгу Карла Ясперса La Bombe atomique et l'avenir de l’homme. См. особенно: Michel Serres, La Traduction, pp. 73-104.
Foi et Compréhension. См. особенно эссе «Histoire et eschatologie dans le Nouveau Testament», pp. 112-127. О тех же проблемах, но часто в другом духе см. статьи из сборника Herméneutique et Eschatologie, éd. par Enrico Castelli. См. также: Joseph hie per, La Fin des temps.
См. об этом: Jean-Marie. Domenach, Le Retour du tragique.
Jean Brun, Le Retour de Dionysos.
Martin Heidegger, Introduction à la métaphysique, p. 135. [Рус. пер.: M. Хайдеггер, Введение в метафизику, СПб.: Высшая религиозно-философская школа, 1997. ]
Ibid., р. 142. [Пер. Н. Гучинской ]
Ibid., рр. 128-144; «Logos», Essais et Conférences, pp. 249-278.
Ср.: Флп 4:7.
From Stone Age to Chustmnity, p. 371.
Raymond Brown, The Gospel According to John, 1, 4 (Anchor Bible).
Henri de Lubac, Exégèse médiévale; Pau! Claudel, Introduction au livre de Ruth, pp. 19-121. См. также достойное внимания исследование: Erich Auerbach, «Figura», in Scenes of European Literature, pp. 11-76.
Eros et Agape.
Р. .35. [Рус. пер.: Фридрих Ницше, Сочинения в двух томах, Т. 2, М.: Мысль, 1990.]
Французским словом Mtindaleпереводится евангельское понятие, которому в Синодальном переводе Евангелия соответствует слово «соблазн». См. кн. III, гл. 5.
Библия короля Иакова.
«Глас вопиющего » пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу нашему, всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные п\ ги сделаются гладкими; и явится слава Господня, и узрит всякая плоть спасение Божие; ибо уста Господни изрекли ото. Голос говорит: возвещай! И сказал: что мне возвещать? Всякая плоть-трава, и вся красота ее - как цвет полевой. Засыхает трава, увядает цвет, когда дунет па него дуновение Господа: так и народ - трава. Трава засыхает, цвет увядает, а слово Бога нашего пребудет вечно» (Ис 40:3-8).
Троил: «Мы цену назначаем!»
Гектор: «Цена зависит не от частной воли,
Но столько же от качеств самого
Предмета, сколько от людей, ценящих
Его. Обряды выше Нога ставят,
Лишь идолопоклонники одни;
И та безумна воля, что стремится
Достоинствами наделить пристрастно
Предмет, который вовсе их лишен».
У. Шекспир, «Троил и Крессида», акт II, сцена 2, 52-60 (пер. Л. Некора).
Из басни Лафонтена.
«Злопамятство» (фр.).
«Двойное послание» (англ.; термин Г. Бейтсона; перен.: «путаница понятий»).
Gregory Bateson, «Toward a Theory of Schizophrenia», Steps to an LcoIoq of Mind. pp. 201-227. См. другие статьи об этой работе, особенно: «Minimal Requirements for a Theory of Schizophrenia», pp. 244-270, а также: «Double Bind.. 1969», pp. 271-278.
«Обратная связь» (англ.).
Naven, рр. 175-197.
Paul Watzlawck et al.. Pragmatics of Human Communication, pp 73-250. Энтони Уайлден делает интересную попытку взаимной критики и примирения теории коммуникации и работ французской структуралистской школы, особенно Жака Лака на. Большая часть его Эссе собрана в System anti St ni mur.
Пало-Альто - город в штате Калифорния, где в 1953 г. начала свои исследования по коммуникации группа ученых во главе с Г. Бейтсоном.
Фр. «prestige» восходит к лат. «praestigiae».
Вот почему до сих пор прав Леви-Стросс, утверждавший, что научный подход в антропологии не принимал в расчет желания.
Персонажи французского ярмарочного театра.
«Сюрприз» (отфр. surprendre - «захватывать») -букв.: «то, что захватывает».
Marcel Proust, «A l’ombre des jeunes filles en fleurs», A la recherche du temps perdu I, Gallimard, 2007, pp. 788-789. [См. рус. пер.: Марсель Пруст, Под сенью девушек в цвету. Пер. Н. Любимова, М., 1992. с. 808.]
Émile Benveniste, le Vocabulaire des institutions indo-européennes. Seuil, 1979, pp. 57-69 Рене Жирар, Насилие и священное, с. 340.
Относящиеся к общему настроению и поведению человека.
Edgar Morin, Le Paradigme perdu. Seuil, 1979 pp. 109-127.
« Происхождение подражания » (греч.).
Дистимический, в противоположность гипертимическому, тип психики означает сосредоточенность на мрачных сторонах жизни и пассивность.
The Devils of Loudun.
Среди многочисленных публикаций Шарля Пиду особого внимания заслуживает работа «Les États de possession rituelle chez les mélano-africains», l’Évolution psychiatrique, 1955, 11, pp. 271-283
Можно извлечь пользу из замечательного труда ГенрП Ф. Элленбергера: Henri F. Ellenberger, The Discovery of the Unconscious. New York : Basic Books, 1970; а также из интересной работы Доминика Баррюкана: Dominique Barrucand, Histoire de Vhурnose en France, PILE, 1967.
Pierre Janet. Névroses et Idées fixes, pp. 427-429.
Об этом читайте великолепную работу Клода М. Прево: Claude М. Prévost, Janet, Freud et la Psychologie clinique, Payot, 1973.
Первые работы Анри Фора на ату тему подытожены в его книге Henri Faure, Cure de sommeil collective et psychothérapie de groupe, Masson, 1958. С тех пор проведено много исследований под его руководством в отделении детской и подростковой психиатрии в Бониевале, результаты которых еще не обнародованы.
I. М. Lewis, Ecstatic Religion, рр. 73-75. Michel Leiris. la Possession et ses aspects théâtraux chez les Éthiopiens de Gondar. Следует также прочесть главу VIII (Psychologie collective et analyse du moi) о связях между любовной страстью и гипнозом: «Verliebtheit und Hypnose», Gesammelte Werke ХIII, S. 122-128. Первые тексты Фрейда о гипнозе собраны в первом томе Standard Edition.
R. A. Hinde, «La Ritualisation et la communication sociale chez les singes Rhésus», le Comportement ntuel chez l'homme et l'animal, p. 69. Konrad Lorenz, On Aggression, pp. 130-131.
Mircea Kliade, Riles and Symbols of Initiation, pp. 68-72.
«Dostojewski und die Vatertotung», Gesammelte Werke XIV, 397-418.
Gesammelu Werke XIV, S. 407-40$, [«Таким образом, сильная бисексуальная склонность становится одним из условий или причин усиления невроза. Подобную склонность, несомненно, нужно признать у Достоевского, в чьем случае она проявляется в форме возможности (как латентная гомосексуальность,) в смысле его дружеских отношений с мужчинами в течение его жизни, его удивительно нежного обращения с соперниками в любви и его превосходного понимания ситуаций, которые можно объяснить лишь подавленной гомосексуальностью, как показывают многие примеры в его романах»].
Mensonge romantique et vérité romanesque, pp. 50-52.
Стремление преодолеть чувство неполноценности.
Œuvres II, р. 810. [Рус. пер. Гюстав Флобер, «Бувар и Пекюше». Пер. И. Мандельштама, в: Собрание сочинений в пяти томах, Т. 4, М.: Правда, 1956.]
«Wir sagen, der Mensch babe zwei ursprüngliche Sexualobjektc: sich selbst und das pflegende Weib...». (ksnmmelte WerkeX, S. 154.
L'Anli-Œdipe; R. Girard, «Système du délire».
Имеется в виду игрушка-«палимпсест», придуманная Фрейдом как средство проникновения в бессознательное.
Gesammelte Werke X. S. 154.
Gesammelte Werke X, S. 155-156.
В квадратных скобках мы дали перевод конца фрейдовского фрагмента, отсутствующего в переводе Р. Жирара.
Изначальная (латинская) форма этого слова - женского рода.
«Некую интересную психологическую констелляцию» (нем ).
Т.е. «после того, как ее жене кие половые органы достигнут половой зрелости» (нем.).
Sigmund Freud el Lou Andreas-Salomé, Briefwerhsel. Paul Roazen, Brother Animal, The Story of Freud and Tausk прокладывают дорогу к более полному исследованию индивидуальных отношений в группе Фрейда. Много важных замечаний об этих отношениях мы видим в: Marthe Robert, la Révolution psychanalytique. Много интересного в связи с нарциссизмом высказали André Green, Guy Rosolato, Hubert Damisch другие в: Narcisses, Nouvelle revue de psychanalyse 13, по, мне кажется, как ни широк диапазон их временами ярких интуиций, он не может не ограничиваться рамками того направления, которое мы как раз подвергаем критическому разбору. См. также: François Roustang, Un destin si funeste.
Gesammelle Werke XII.
Букв.: «красит свою шкуру под тигра».
«A l’ombre des jeunes filles en fleurs», A la recherche du temps perdu I, pp. 788-795. [Pyc. пер.: Под сенью девушек в цвету, указ, соч., с. 308.]
Н. Любимова - «дурным тоном»; мы вынуждены изменить на «дурным типом» ради более точной передачи мысли Пруста и Жирара.
R. Girard, Perilous Balance: A Comic Hypothesis. Об элементах «жертвенного откровения» в мышлении Бодлера см.: Pierre Pachct, le Premier Venu.
Gallimard, 1952, 3 vol.
Gesammelte Werke, XIV, S. 415, 418.
«Du côté de chez Swann», A la recherche du temps pndu I, pp. 67-68 ; 119-138.
Mensonge romantique et vérité romanesque, pp. 289-312.
Jean Santeuil III, рр. 66-73; «Du côté de Guermantes», A la recherche du temps perdu II, pp. 37-44.
Jacques Lacan, Écrits.
«Прочь/Сюда» (нем.).
Gesammelte Werke ХШ. S. 14.
«[...] Мы видим, что дети повторяют в игре все то, что произвело на них сильное впечатление в жизни, что при этом они реагируют на силу впечатления и гем самым становятся хозяевами положения. Но, с другой стороны, вполне ясно, что вся их игра находится под влиянием желания, которое в этот период довлеет над ними: желания быть взрослыми и уметь вести себя как взрослые» (нем.).
Schliessen wir noch die Mahnungen an, dass das künstlerische Spielen und Nachahmen der Erwachsenen, das zum Unterschied vom Verhalten des Kindes auf die Person des Zuschauers zielt, diesem die schmerzlichsten Eindrücke zum Beispiel in der Tragödie nicht erspart und doch von ihm als hoher Genuss empfunden werden kann (S. 15)».
«Из этих рассуждений, однако, явствует, что допущение какого-то особого подражательного порыва как мотива этой игры - излишне».
«Философы подозрения» эпохи модерна: Ницше, Маркс, Фрейд.
Essaie de psychanalyse, рр. 26-27; Gesammelle \Verkc Х1Д, S. 20-21.
Русский перевод взят нами из Зигмунд Фрейд, Собрание сочинений в 10 томах, Т. 3, М.: СТД, 2006, но слегка изменен.
См.: книга III, глава 4, В.
Michel Serres, la Traduction, pp. 73-104.
См.: книга III. глава 4, С.
См., в частности главу: «Le Requiem structuraliste», рр. 75-89.
Ср. Синод, пер. «Так говорит Господь, проклят человек, который надеется на человека и плоть делает своею опорою, и которого сердце удаляется от Господа. Он будет как вереск в пустыне и не увидит, когда придет доброе, и поселится в местах знойных в степи, на земле бесплодной, необитаемой».
См. прим, на с. G9.
Жирар приводит греч. слово в лат. форме. В Синод, пер.: «нет в нем соблазна». Здесь и далее в приводимых библейских цитатах изменения, внесенные нами сообразно тексту Жирара, выделены курсивом.
«Классическое место» (лат.).
В Синод, пер.: «князь»; мы сохраняем игру слов у Жирара.
В Синод, пор.: «Сие сказал Я вам, чтобы вы не соблазнились».
У Жирара: «будут скандализованы Тобой», «споткнутся о Тебя».
Мы пишем «Сатана» с заглавной буквы, как у Жирара, что подчеркивает аспект личностности. В Синод, пер.: «сатана».
Синод. пер.: «Не злословь глухого и пред слепым не клади ничего, чтобы преткнуться ему; бойся Бога твоего».
Ancien Testament I, 348: Bible de Jérusalem, 125.
Синод, пер.: «Не ходи переносчиком в народе твоем и не восставай на жизнь ближнего твоего. Я Господь. Не враждуй на брата твоего в сердце твоем; обличи ближнего своего, и не понесешь за него греха. Не мсти и не имей злобы на сынов народа твоего, но люби ближнего твоего, как самого себя».
См.: книга I. глава 4.
Синод, пер.: «камень испытанный».
R. Girard. Superman in the Underground, M.L.N., December 1976. pp. 1169-1185. [Гус. пер.: Рене Жирар, Критика из подполья, М.: НЛО, 2012.]
См.: книга 1. глава 5, В.
Ср. Синод. пер.: «Закон и пророки до Иоанна; с сего времени Царствие Божие благовествуется, и всякий усилием входит в него».
André Glucksmann, Les Maîtres Penseurs; Bernard-Henri Lévy, La Barbarie à visage humain.
The Guide for the Perplexed, XXXII, pp. 322-327.
Еще более необычно, я должен заметить, «знаменитое талмудическое высказывание», также цитируемое Эмманюэлем Левинасом в Difficile Liberté, р. 119: «Lejour où on répétera la vérité sans dissimuler le nom de celui qui l’a énoncée le premier, le Messie viendra» («Мессия придет в тот день, когда истину повторят, не скрывая имени того, кто возвестил ее первым»).
Шекспир, Макбет, акт 5, сцена 5.
Флп 4:7.