16

— Адриан не мой сын, — машинально уточнила Валери.

— Извините, я не знал. — Полицейский посторонился, пропуская вперед няню Бетти. — Мы сначала не хотели ее впускать, но она настаивала, правильно ответила на вопросы, и мы решили уточнить у вас.

— Да, это няня Адриана. Благодарю вас.

— Не за что, мэм. — Полицейский козырнул и удалился.

— Доброе утро, — сказала Бетти.

— Доброе, — кивнула Валери. При виде няни у нее немедленно появился ряд интересных вопросов. — Полагаю, вы уже знаете, что случилось?

— Да, — вздохнула Бетти, — и очень хочу побеседовать по этому поводу с вами и с мистером Эвершедом.

— Я здесь! — Кристиан помахал ладонью. Няня бросила на него удивленный взгляд.

— Не с вами. С Максом Эвершедом.

— Он спит, — сказала Валери. — Может быть, вы удовлетворитесь разговором со мной?

— Нет, — неожиданно твердо заявила няня. — То, что я хочу сказать, мистер Эвершед просто обязан услышать.

— Ого! — Кристиан изумленно покачал головой. — Когда я слышу подобные заявления, мое адвокатское чутье просто вопит, что дело нечисто. Я думаю, Валери, вам действительно лучше разбудить Макса.

— Если вы так считаете…

Макс по-прежнему спал каменным сном, ни на миллиметр не изменив позы — Валери его так и оставляла. Она мельком глянула на часы — три минуты второго — оказывается, уже середина дня. От бессонницы Валери совсем потеряла счет времени. Присев рядом с диваном на корточки, она осторожно коснулась заросшей щетиной щеки Макса.

— Проснись.

Никакой реакции.

— Макс, просыпайся. — Она потрясла его уже ощутимее.

Он открыл глаза — синие, бездонные и совершенно не сонные, как будто закрывал их лишь на секунду.

— Что случилось? Есть новости об Адриане?

— Не знаю. Только что явилась его няня, Бетти, и требует разговора с тобой. Кстати, ты мне не сказал, где ее-то носило, когда Адриана увезли?

— А, я просто забыл. — Макс сел. — Шеррил отпустила ее до сегодняшнего обеда; у няни были какие-то неотложные дела. Именно поэтому моя жена и взяла Адриана с собой, когда отправилась бродить по магазинам. Иначе она просто оставила бы его под присмотром Бетти.

— Понятно. — Валери закусила губу. — Бриться будешь?

— Может, потом. Пока что я буду благодарен за чашку кофе.

— Да, и сегодня я даже не стану ругаться по этому поводу.

Макс бледно улыбнулся, притянул к себе Валери и поцеловал — коротко, но жарко.

— Я проснулся, а ты по-прежнему здесь. Это ли не чудо? — Он отпустил ее, пробормотал, что надо бы умыться, и пошел в ванную.

Через пять минут все собрались на кухне.

Няня Бетти сидела на стуле, положив ногу на ногу, и курила сигарету, любезно предложенную Кристианом. Тот тоже дымил и выразительно помахал пачкой при виде Валери и Макса. Переглянувшись, оба пожали плечами и взяли себе по сигарете.

— Так, — сказал Эвершед, глядя, как непринужденно сидит Бетти, — это что-то новенькое.

Валери поведение няни тоже показалось странным: когда они собирали Адриана в поездку на Мальдивы, Бетти вела себя куда как скромнее. Она до смерти боялась знаменитого Макса и жалась по углам, и из нее можно было выдавить только классическую формулу «не имею чести знать». Валери закурила; она с колледжа не брала в руки сигареты и теперь едва не закашлялась. К счастью, Кристиан предпочитал не слишком крепкий табак.

— Я должна перед вами извиниться, мистер Эвершед, — произнесла няня глубоким контральто, не имевшим ничего общего с ее обычным почтительным лепетом. — К сожалению, я слегка увлеклась в своем стремлении сообщать миру правду, и, может, слегка напакостила вам. Но, — она перевела насмешливый взгляд на Валери, — похоже, это только к лучшему.

— Что вы имеете в виду? — подозрительно спросил Макс. — Кто вы?

Няня порылась в сумочке и достала небольшое удостоверение, которое небрежно бросила на стол. Кристиан взял кусочек пластика и прочел вслух:

— Мисс Элизабет Харрис, специальный корреспондент журнала «Жизнь знаменитостей». Потрясающе. Сногсшибательно.

Няня Бетти скромно улыбнулась, а Макс выругался.

— Так вот откуда журнал получал такую подробную информацию о моей жизни!

— Но я ни в коем случае не хотела вам вредить, — сказала Бетти, выпуская к потолку струю сигаретного дыма. — Наоборот, я хотела отблагодарить.

— За что? — спросила Валери и взяла Макса за руку — казалось, еще немного, и Эвершед взорвется, как склад боеприпасов, заминированный ушлыми партизанами.

— За вашу любезность, мисс Мэдисон.

Валери заморгала.

— Но я вас не знаю.

— Вы меня просто не помните, — улыбнулась Бетти. — Мы с вами познакомились на вечеринке, куда меня привел один приятель. Исключительная удача для меня, потому что предоставлялась возможность завязать полезные знакомства. Только у меня ничего не выходило, никто не желал разговаривать со мной. И я разревелась в туалете, и тут вошли вы. Вы спросили, в чем дело, и я вам рассказала. Тогда вы дали мне свою тушь и велели перестать рыдать, и сказали, что сейчас порекомендуете меня главному редактору «Жизни знаменитостей», только я сама должна буду его очаровать. Вы исполнили свое обещание, я приложила все усилия, чтобы понравиться редактору, и он взял меня на работу. Это изменило мою жизнь. — Взгляд Бетти стал серьезным. — Мой брат употреблял наркотики и практически разорил нас; он умер год назад от передозировки, и я искала новую приличную работу. Эта стала для меня спасением. Так что я вам сильно обязана.

— Вы могли бы прислать ей по почте коробку шоколада или корзину цветов с благодарственным письмом, — весело заметил Кристиан, — почему вас сюда-то понесло?

— Ну… я увидела мисс Мэдисон вместе с мистером Эвершедом, — хмыкнула Бетти, — а потом увидела и его жену, и подумала — какого черта? Она же его не любит, эта Милборроу. А вы мне показались такой искренней, мисс Мэдисон, и мистер Эвершед тоже производил впечатление хорошего человека. И я устроилась к вам в дом няней. Это оказалось легче легкого, они тут менялись, как носки. Я убедилась, что была права, и написала несколько статей о миссис Милборроу. Ну и еще мы немножко разыграли ее с несуществующими съемками. Она бесилась, но она это заслужила.

— Журналистское понятие о такте и этике, — сообщил в пространство Кристиан, — всегда казалось мне чем-то исключительно прекрасным.

— Почему вы решили, что имеете право так поступать? — холодно спросила Валери.

Бетти пожала плечами.

— Интуиция. Предчувствие. Да и материалы имели бешеный успех. В редакции меня очень ценят.

— Ну-ну, — высказался Макс. Он не выглядел особо огорченным откровениями лженяни; его больше занимала судьба Адриана.

— А почему вы пришли сознаваться сейчас? — поинтересовалась Валери. — Вы же видите, что момент неподходящий.

— Как раз подходящий, — возразила журналистка, уминая окурок в пепельнице, любезно подсунутой Кристианом. — Я знаю, где может находиться Адриан.

— Что?! — выдохнули одновременно Макс и Валери; даже Кристиан выглядел удивленным.

Бетти явно наслаждалась произведенным эффектом.

— Дело в том, что я не одна собираю материалы. Со мной в паре работает помощник, который выкапывает информацию, и фотограф, который… ну, вы понимаете, что делает фотограф. Так как за вами, мистер Эвершед, нам было незачем следить, мы следили за вашей женой. Не всегда, разумеется, а чтобы раскопать что-нибудь горяченькое. Через некоторое время мы заметили, что за теми машинами, в которых она ездит, часто следует такси. Мы решили, что это ревнивый поклонник преследует свою экранную возлюбленную, или же работают такие же папарацци, как и мы. Нам ни разу не удалось заснять водителя, но номер такси был на одном из снимков.

Валери глубоко вздохнула, пытаясь успокоить сердце, бешено бьющееся от волнения и — да чего уж там — от кофе.

— Вчера я уехала по своим делам, миссис Милборроу меня отпустила. И тут мне звонит Бобби, это мой помощник, и говорит, что у нас сенсация: вашего сына похитили, ваша жена в обмороке, полиция, шумиха! Я приехала к Бобби, туда же подкатил Джек, наш фотограф, и мы начали думать. Ведь это настоящее журналистское расследование! Мы могли только мечтать об этом, а тут оно само пришло нам в руки. Мы нашли фотографию с такси и предположили, что это то самое такси, на котором увезли Адриана. У Бобби есть приятель в полиции, он пробил для нас номер. Мы выяснили, что машина не приписана ни к одному таксопарку, она зарегистрирована на мистера Арчибальда Ли. Полицейский дал нам его адрес. Мы не постеснялись постучаться к нему в квартиру ночью и обнаружили девяностолетнего деда, который себя уже не помнит, не то что тех, кто берет кататься его машинку. Впрочем, сомневаюсь, что он на ней когда-нибудь ездил. — Бетти перевела дыхание и продолжила: — Тогда мы поняли, что идем по верному следу. Мы снова позвонили приятелю Бобби, который, к счастью, был на ночном дежурстве и потому не слишком ругался, и попросили узнать, не встречается ли имя сэра Арчибальда еще где-нибудь. Через некоторое время мы выяснили, что, кроме той квартирки, где дед живет, он снимает еще и комнату на Пятьдесят шестой улице. Мы приехали туда, но уже более осторожно, потому что в три часа ночи в гости не ходят. Света не было. На стук нам не открыли. Тогда Джек поковырялся в замке и отпер дверь…

Кристиан даже тихонько взвыл от восторга.

— Да вы настоящие ковбои, ребята! И не побоялись туда лезть? А вдруг вас там бы поджидала банда вооруженных до зубов террористов?

— Кто не рискует, тот не пьет шампанского, — презрительно фыркнула Бетти, — тем более что террористов там не было. Зато комната от пола до потолка оказалась оклеенной фотографиями Шеррил Милборроу, так что мы сразу поняли, что попали куда надо. К сожалению, хозяин отсутствовал и, судя по всему, появлялся там нечасто. Наверное, только чтобы помолиться. Знаете, там и алтарь есть.

— Фильм «Телохранитель», — вспомнила Валери, — с Кевином Костнером и Уитни Хьюстон. Там у поклонника певицы тоже был алтарь. Кажется.

— Все они одинаковые. Ну мы сфотографировали все это и начали искать хоть какую-то зацепку. И тут нас накрыл хозяин дома, заметивший вспышки и решивший, что к постояльцу пробрались воры. Как будто воры стали бы сначала фотографировать добро, а потом уже его красть… У Бобби есть фальшивое удостоверение частного сыщика, так что нам удалось выйти сухими из воды. Более того, мы приперли хозяина к стенке и начали расспрашивать. Кажется, он и сам нечист на руку, потому что грозился вызвать полицию только первые две минуты. Он почти ничего не знает про своего жильца, думает, что тот таксист, и вроде бы жилец как-то обмолвился при нем, что он часто ремонтирует свою колымагу в старом ангаре в Гарлеме. То ли на Сто тринадцатой, то ли на Сто одиннадцатой улице. Нам ничего не оставалось, как отправиться туда. Мы прошатались по Гарлему почти до полудня, рисковали жизнью, потому что местное население не то чтобы очень дружелюбное к белым, но в десять минут первого мы его засекли. — Бетти победно улыбнулась. — Он действительно там, в доме на Сто двенадцатой улице. Там раньше был склад. Номер тридцать четыре. Его машина, во всяком случае, находится именно там.

— Почему вы не пошли в полицию? — спросил Макс. — Почему вы сразу не отправились в полицию, как только нашли его комнату?

— Разве не понимаешь, братишка? — хмыкнул Кристиан. — Их могли задержать за незаконное проникновение. Они ни с кем не хотели делиться информацией. Им хотелось раскрыть «преступление века» самим. А главное — и это действительно главное — они хотят и закончить все сами. С нашей помощью. Поэтому очаровательная девушка сидит тут и соблазняет нас рассказами в стиле Брюса Уиллиса, чтобы мы потанцевали под ее дудку. Верно, мисс Харрис?

— Угу, — сказала няня Бетти, очень довольная собой.

— Так, — Макс зашарил по карманам в поисках мобильного телефона, — я немедленно звоню капитану Коппарду.

— А ирония состоит в том, — продолжал Кристиан, словно не расслышав восклицания брата, — что нам действительно лучше поехать туда самим.

Макс прекратил искать телефон, а Валери осторожно поставила чашку на стол.

— Крис, что за бред вы несете? Полиция…

— Полиция в данном случае только помешает. Вы же понимаете, как они могут все испортить. Адриан к ним не пойдет, не станет их слушаться, а какую бы гениальную операцию ни планировал наш доблестный капитан Коппард, для нас всех в ней отведены роли наблюдателей. Он не позволит нам рисковать, он за нас головой отвечает. Если же Адриан увидит знакомого, можно будет забрать мальчика без лишнего шума и уже после вызывать полицейских. Мы не знаем, где он содержится и как, и стоит чем-то привлечь внимание того психа… Вдруг у него там и вправду бомба?

— Бомба? — жадно спросила Бетти.

— Эксклюзивная информация, милочка. Меняемся на помощь.

— Кристиан, ты спятил, — произнес Макс.

— В таком случае, я спятила тоже. — Валери расправила спину. — Я согласна на эту авантюру, только едемте сейчас же. Макс, ты ведь именно этого хотел. Ты хотел действовать, и ты не слишком доверяешь полиции. Почему…

— Потому что я не хочу рисковать всеми вами, — буркнул Эвершед.

— Но мы не против, чтобы ты нами рискнул.

— Ладно. — Макс потер лоб. — Ладно… Вы правы. Ненавижу сидеть и ждать, и у нас вполне может получиться. Если у нас тут все, как в кино про крутых ребят, то мы и будем действовать, как в кино. Причем быстро. Капитан Коппард обещал вернуться в три, а сейчас уже половина третьего. Через четверть часа нас тут быть не должно.

Загрузка...